Panasonic HFS12032E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
-Se vedete questo simbolo-
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi
elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi,
radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari,
perché ciò può causare disturbi che influenzano
negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato
da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e
rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con
lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti in
queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-GM1 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo
manuale possono differire da quelli dei prodotti
acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi
successivi alla stampa del manuale.
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono
marchi o marchi registrati di Olympus Imaging
Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione
Europea e in altri paesi.
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi
registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone,
negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale
LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro
Four Thirds System.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o
marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato
detti sistemi o prodotti.
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo.
Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno
dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza
l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle gocce
d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con
un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio,
impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire
leggermente la superficie della lente con un panno asciutto
e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo
1 si sporchino. (vedere la figura )
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano differenze di
temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La
condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e
portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per
cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce
direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle di
adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della
condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un
paio due ore. Una volta che la temperatura della
fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante
l’appannamento scomparirà naturalmente.
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che
siano presenti l’unità principale e gli accessori in
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il
funzionamento, per verificare che non abbiano subito
danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore
prima di utilizzare il prodotto.
I codici dei prodotti sono aggiornati a ottobre 2013.
È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Copriobiettivo
2 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di
grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm: da 24 mm a 64 mm)
3 Segno per l’installazione dell’obiettivo
4 Punto di contatto
Nota
Quando si riprende un soggetto da distanza ravvicinata
utilizzando il flash, la luce del flash verrà bloccata dall’obiettivo
e una parte dell’immagine potrà risultare scura. Controllare la
distanza dal soggetto quando si riprende un’immagine.
Quando si usa l’obiettivo in posizione grandangolo e
contemporaneamente il flash, la zona periferica dello
schermo può diventare scura. In questi casi si
raccomanda di usare il flash esterno.
Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver zoomato,
mettere nuovamente a fuoco.
Consultare anche le istruzioni per l’uso della fotocamera
per informazioni sulla procedura di installazione e
disinstallazione della fotocamera.
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Rimuovere il copriobiettivo posteriore dall’obiettivo.
(vedere la figura )
Inserire e rimuovere l’obiettivo solo quando il cilindro
dell'obiettivo è ritratto.
Installazione dell’obiettivo (Vedere la figura )
Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo
A
sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo,
quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata
dalla freccia finché non scatta.
Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo B
quando si installa un obiettivo.
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per
evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo (Vedere la figura )
Tenendo premuto il pulsante di sblocco
dell’obiettivo B, ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla freccia finché non si
arresta, quindi rimuoverlo.
Quando si ruota l’obiettivo, afferrare C, la parte
vicino alla base dell’obiettivo.
Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera
per evitare che sporcizia o polvere penetrino
all’interno dell’unità principale.
Preparazione per la registrazione
Ruotare la ghiera dello zoom nella direzione
della freccia
1
dalla posizione
A
(l’obiettivo è ritratto) alla posizione
B
(da
12 mm a 32 mm) per estrarre l’obiettivo.
Quando il cilindro dell’obiettivo è ritratto, non è
possibile riprendere immagini.
Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo.
Come ritrarre l’obiettivo
Ruotare la ghiera dello zoom nella direzione
della freccia
2
dalla posizione
B
(da
12 mm
a 32 mm
) alla posizione
A
per ritrarre
l’obiettivo.
Quando non si riprendono immagini, si consiglia di
ritrarre l’obiettivo.
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale:
DMW-LMCH37), filtri PL (opzionale: DMW-LPL37,
DMW-LPLA37) o filtri ND (opzionale: DMW-LND37), o
se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può diventare
impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o
adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma
collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo.
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare
l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte
pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non
essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che
non vengano a contatto con l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre
la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi
Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo
prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica
gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei
malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia
di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con
prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario
l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili
per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente
presenti con un panno morbido e asciutto.
Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di polvere dalla
ghiera dello zoom con un panno asciutto e privo di polvere.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente
un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera
digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione,
altrimenti tale funzione non ha effetto.
La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona
correttamente solo sulle fotocamere supportate.
>
Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic
meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1),
[Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato
su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della
fotocamera digitale sul seguente sito Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Quando si utilizza questo obiettivo con fotocamere
digitali di un’altra marca, contattare il rispettivo
produttore per ulteriori informazioni.
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche
senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 12 32 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後使用
- 如果看到此符號的話 -
使本產品遠離磁性設備(如微波爐電視視訊遊戲設備
線電發射機高壓線等)
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將
其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流器, 然後重
新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds™ System兼容的數位相機
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
本使用說明書中的數位相機圖例以
DMC-GM1
為例進行說明
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和
規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds標誌是Olympus
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的
商標或註冊商標。
Four Thirds™ Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註
冊商標。
G MICRO SYSTEM
LUMIX
的鏡頭互換式數位相機系
統,基於微型
4/3
系統
(Micro Four Thirds System)
標準。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個公司
的註冊商標或商標。
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭時請勿
讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
此鏡頭不防水
如果水滴濺到鏡頭上請用乾布擦拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片可能會受
到影響。
拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點 1
髒。( 見圖 )
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝結。
水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生故障,因
此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內時
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相機溫
度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,請關閉電
源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度接近周圍環境
溫度時,霧化將自然消失。
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主機及其提
供的附件還要檢查它們的外觀和功能以確保它們在配送
和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
產品號碼截至 2013 10 月為準此後可能會有變更
1 鏡頭蓋
2 鏡頭後蓋
(購買時鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭
上。)
1 鏡頭表面
2 變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時
請轉動變焦環 (相當於 35 mm 菲林相機
24 mm 64 mm
3 鏡頭安裝標記
4 接觸點
注意
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出的光
會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。 拍攝時,
請確認到被攝物體的距離。
在廣角端使用閃光燈拍攝時,畫面的邊緣可能會變暗。
在這種情況下,建議使用外置閃光燈。
如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。 變焦後,請
重新進行對焦。
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明書。
檢查相機是否關閉。
從鏡頭上取下鏡頭後蓋。( 見圖 )
請僅在鏡筒已縮回時安裝和取下鏡頭。
安裝鏡頭
(
見圖
)
將鏡頭上的鏡頭安裝標記 A 對準相機機身上的
鏡頭安裝標記然後朝箭頭指示的方向轉動鏡
直到發出喀噠聲為止
安裝鏡頭時請勿按鏡頭釋放按鈕 B
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則鏡頭接
座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正確
取下鏡頭
( 見圖 )
按鏡頭釋放按鈕 B 的同時朝箭頭指示的方向
轉動鏡頭直到停止為止然後取下
轉動鏡頭時請握持鏡頭的底部區域的部分 C
請蓋上鏡頭後蓋這樣就不會劃傷鏡頭支座觸點
將機身蓋安裝到相機上以防止污物或灰塵進入機身內部
拍攝準備
朝箭頭
1
指示的方向將變焦環從位置
A
(鏡頭
縮回)轉動到位置
B
12 mm 32 mm)伸
鏡頭
鏡筒縮回時無法拍攝影像
請務必取下鏡頭蓋
縮回鏡頭的方法
朝箭頭
2
指示的方向將變焦環從位
B
12 mm
32 mm
轉動到位置
A
縮回鏡頭
不拍攝影像時建議縮回鏡頭
安裝濾鏡
如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:
DMW-LMCH37)、 PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL37,
DMW-LPLA37)或 ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND37
或者如果使用厚的保護鏡和 / 或濾鏡,可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要太用
力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使用濾
鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心切勿在鏡
頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損壞鏡
頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿使其接
觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,表面
漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,因為
這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地方
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一些乾燥劑
(矽膠)
否則,可能會由於發霉等原因而導致性能出現故
障。
建議在使用前先檢查本裝置是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝置發
生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆
落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
請用乾的無塵布擦去變焦環上的污垢或灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
將此鏡頭安裝到數位相機上時穩定器功能無法關閉或者穩
定器功能不工作
只有在支持的相機上,此鏡頭的光學影像穩定器功能才
能正確工作。
> 使用舊機型的 Panasonic 數位相機 (DMC-GF1
DMC-GH1DMC-G1) 無法將 [ 拍攝 ] 模式功能表
中的 [ 穩定器 ] 設定為 [OFF] 建議在下面的網站上
更新數位相機的韌體
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> 在其他廠家生產的數位相機上使用此鏡頭時有關詳
請與各自的公司聯繫
規格如有變更恕不另行通知
數位相機用可替換鏡頭 “LUMIX G VARIO 12– 32 mm/
F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non
devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Informazioni per la sua
sicurezza
Prevenzione guasti
B
Accessori in dotazione
ITALIANO
C
Nomi e funzioni dei
componenti
La messa a fuoco manuale con l’obiettivo è possibile
solo con un modello che supporta l’obiettivo.
Per maggiori dettagli visitare il seguente sito Web di assistenza:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
D
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
E
Preparazione per la registrazione
e come ritrarre l’obiettivo
Precauzioni per l’uso
Ricerca guasti
Specifiche
Lunghezza focale
f=12 mm a 32 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm:
24 mm a 64 mm)
Tipo di apertura
7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura
F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’apertura
F22
Costruzione dell’obiettivo
8 elementi in 7 gruppi (3 lenti asferiche, 1 lenti ED)
Distanza di messa a fuoco
0,2 m a
[da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]
(lunghezza focale 12 mm a 20 mm),
0,3 m a
[da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]
(lunghezza focale 21 mm a 32 mm)
Ingrandimento massimo dell’immagine
0,13k (equivalente per fotocamera con pellicola da
35 mm: 0,26k)
Stabilizzatore ottico di immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.]
Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel
menu della modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.)
Supporto
“Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo
84x (Grandangolo) a 37x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro
37 mm
Diametro massimo
Circa 55,5 mm
Lunghezza complessiva
Circa 24 mm (dall’estremità dell’obiettivo al lato di base
dell’attacco dell’obiettivo quando il cilindro dell’obiettivo è ritratto)
Massa
Circa 70 g
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家
如欲丟棄本產品請聯絡當地政府單位或經銷
洽詢正確的棄置方法
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579
電話 :(02)2223-5121
安全注意事項
故障預防
B
提供的附件
C
元件的名稱及功能
只有在支持鏡頭的機型上才可以進行用鏡頭的手動對焦
有關詳情請參閱下面的支持網站
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
中文 (繁體)
D
安裝 / 取下鏡頭
E
拍攝準備和縮回鏡頭的方法
使用時的注意事項
故障排除
規格
焦距
f=12 mm 32 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 24 mm 64 mm
光圈類型
7 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍
F3.5(廣角) F5.6(遠攝)
最小光圈值
F22
鏡頭結構
8 7 組( 3 片非球面鏡片1 ED 鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.2 m [ 從對焦距離基準線開始 ]
(焦距 12 mm 20 mm
0.3 m [ 從對焦距離基準線開始 ]
(焦距 21 mm 32 mm
最大影像放大率
0.13k(相當於 35 mm 菲林相機 0.26k
光學影像穩定器
可用
[O.I.S.] 開關
LUMIX 數位相機的 [ 穩定器 ] 的設定通過 [ 拍攝 ]
式功能表進行
裝配
Micro Four Thirds 接口
視角
84x(廣角) 37x(遠攝)
濾鏡直徑
37 mm
最大直徑
55.5 mm
全長
24 mm (鏡筒縮回時從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基
準面)
重量
70 g
Istruzioni d’uso/
使用說明書 /
Инструкция по
эксплуатации
LENTI INTERCAMBIABILI PER
FOTOCAMERA DIGITALE
數位相機用可替換鏡頭
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ
ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
Modello N./ 型號 /Модель .
H-FS12032
3
2
1
1 2
3
4
VYF3562
1
VFC4605
2
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2013
VQT5D08
F1013WT0
E
until
2013/10/7
VQT5D08_E.fm 1 ページ 2013年10月2日 水曜日 午後3時49分
3
2
1
1 2
3
4
VYF3562
1
VFC4605
2
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните
это руководство для дальнейшего использования.
-Если Вы увидите такой символ-
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи,
отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и
звука.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работать
нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/
или подключенный сетевой адаптер переменного
тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова
подключите сетевой адаптер переменного тока и
включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой камерой,
совместимой со стандартом крепления объективов
“Micro Four Thirds
TM
System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры со
спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве примера
показан DMC-GM1.
Внешний вид и спецификации продуктов, описанные
в данном руководстве, могут отличаться от
фактических приобретенных продуктов ввиду более
поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
•Four Thirds и знаки логотипа Four Thirds являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Olympus Imaging Corporation в
Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
G MICRO SYSTEM является системой объективов
сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной
на основе стандарта Micro Four Thirds System.
Другие названия систем и продуктов, упомянутые в
данной инструкции по эксплуатации, обычно
являются зарегистрированными товарными знаками
или товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и
гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив попали
капли воды, вытрите объектив сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность об
ъектива грязи
(воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество
снимка может ухудшиться. Следует осторожно
вытереть поверхность объектива мягкой сухой
тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью вниз.
Не допускайте попадание загрязнений на монтажные
поверхности 1 объектива.
(См. рисунок )
О конденсации (Запотевании объектива)
Конденсация происходит при разнице в температуре
и влажности, как описано ниже. Конденсация может
привести к загрязнению объектива, появлению
плесени и неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного воздуха из кондиционера
направлен прямо на объектив
во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите камеру
в пластиковый пакет, чтобы ее температура
сравнялась с температурой окружающего воздуха.
При возникновении конденсации выключите камеру и
оставьте ее примерно на два часа. Когда
температура камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки
проверьте наличие основного устройства и его
комплектующих, а также осмотрите устройство
снаружи и проверьте его функциональность, чтобы
убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в
результате транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от
эксплуатации изделия.
Номера изделий верны по состоянию на октябрь 2013 г.
Они могут изменяться.
1 Крышка объектива
2 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
1 Поверхность линзы
2 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно
сделать крупные (телережим) или панорамные
(широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент
35 мм пленочной камеры: от 24 мм до 64 мм)
3 Монтажная поверхность
4 Метка установки объектива
Примечание
При съемке со вспышкой близко расположенного
объекта свет вспышки может блокироваться
объективом, и часть снимка может быть затемнена.
Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
Во время записи в широкоугольном режиме с
использованием вспышки края экрана могут
потемнеть. В таких случаях рекомендуется
использовать внешнюю вспышку.
Если использовать функцию увеличения после
выполнения фокусировки, фокусировка может
оказаться неправильной. После увеличения
выполните фокусировку повторно.
Информацию об установке и снятии объектива см.
также в инструкциях по эксплуатации камеры.
Убедитесь, что камера выключена.
Снимите заднюю крышку объектива.
(См. рисунок )
Прикрепляйте и снимайте объектив только при
втянутом тубусе объектива.
Установка объектива (См. рисунок )
Совместите установочную метку объектива
A
на корпусе фотокамеры с меткой на
объективе и затем поверните объектив в
направлении стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива B в
процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом к
корпусу камеры, поскольку это может привести к
повреждению крепления объектива.
Убедитесь, что объектив установлен правильно.
Снятие объектива (См. рисунок )
Удерживая нажатой кнопку B проверните
объектив до упора в направлении
стрелки, а потом снимите.
Поворачивая объектив, держитесь за часть C у
основания объектива.
Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать
царапин монтажной поверхности объектива.
Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
Подготовка к съемке
Поверните кольцо трансфокатора в
направлении стрелки
1
из положения
A
(объектив втянут) в положение
B
(от 12 мм
до 32 мм), чтобы выдвинуть объектив.
Если тубус объектива втянут, изображения записать нельзя.
Обязательно снимите крышку объектива.
Втягивание объектива
Поверните кольцо трансфокатора в
направлении стрелки
2
из положения
B
(от
12 мм до 32 мм
) в положение
A
, чтобы
втянуть объектив.
Если в не записываете изображения,
рекомендуется втянуть объектив.
Установка фильтров
При использовании двух или более многослойных
защитных фильтров (поставляются отдельно:
DMW-LMCH37), поляризационных фильтров
(поставляются отдельно: DMW-LPL37, DMW-LPLA37)
или фильтров ND (поставляются отдельно:
DMW-LND37) либо при использовании толстых
защитных устройств и (или) фильтров может
возникать виньетирование.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять его
может быть невозможно, поэтому не затягивайте его
слишком сильно.
Крышку объектива можно прикреплять и в том
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник.
Можно использовать фильтр, но прикрепление
любого другого элемента может привести к
повреждению объектива.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
.
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах
власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
Информация для вашей
безопасности
Правила эксплуатации
B
Принадлежности,
входящие в комплект
РУССКИЙ ЯЗЫК
C
Названия и функции
составных частей
Выполнение операции ручной фокусировки с
помощью объектива возможно только в том случае,
если модель фотокамеры совместима с объективом.
Подробную информацию см. на указанном ниже веб-
сайте поддержки:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
D
Установка/Снятие
объектива
E
Подготовка к съемке и
втягивание объектива
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФО защите прав
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую
вы положили объектив, поскольку это может
привести к повреждению объектива. Камера может
перестать нормально работать, и дальнейшая
запись снимков может оказаться невозможной.
При использовании пестицидов и других летучих
веществ вблизи камеры убедитесь, что они не
попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества могут
повредить объектив или привести к отслаиванию
краски.
Не носите устройство присоединенным к корпусу
фотокамеры.
Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
работе или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей или на
пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температ урами, или с резкими
перепадами температ уры и влажности
В местностях с высокими концентрациями песка,
пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание устройства
Где присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации цифровой
камеры.
Если камера не будет использоваться в течение
длительного времени, рекомендуется хранить ее
вместе с влагопоглотителем (силикагелем).
Невыполнение данной рекомендации может
привести к нарушению технических характеристик
ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем
использовать, рекомендуется проверять
работоспособность устройства после такого
длительного хранения.
Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми
или пластиковым продуктами на продолжительный
период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить изменения в
аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и
другие подобные моющие средства для очистки
аппарата.
Использование растворителей может повредить
объектив или привести к отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
Вытирайте любые загрязнения или пыль с кольца
трансфокатора сухой беспыльной тканью.
Запрещается использовать моющие средства или
химически обработанную ткань.
При включении и выключении камеры слышен
звук.
Звук возникает в результате движения диафрагмы
объектива и не является неисправностью.
Когда данный объектив присоединен к цифровой
камере, функцию стабилизатора нельзя отключить,
или функция стабилизатора не будет работать.
Функция оптического стабилизатора изображения
данного объектива правильно работает только с
поддерживаемыми камерами.
> При использовании старых цифровых камер
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1)
[Стабилиз.] в меню режима [Зап.] нельзя
установить на [OFF]. Рекомендуется обновить
прошивку цифровой камеры на веб-сайте
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> для получения дополнительной информации
при использовании данного объектива с другой
маркой цифровых фотокамер свяжитесь с
соответствующей компанией.
ехнические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ
ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G VARIO 12–32 мм/
F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Устранение неисправностей
Технические характеристики
Фокусное расстояние
f=12 мм до 32 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 24 мм до
64 мм)
Тип диафрагмы
7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым
отверстием
Диапазон диафрагм
От F3.5 (Широкоугольный режим) до F5.6
(Телережим)
Минимальное значение показателя диафрагмы
F22
Конструкция объектива
8 элементов в 7 группах (3 асферических объектива,
1 объектива ED)
Фокусное расстояние от
От 0,2 м до [от линии отсчета расстояния до
объекта съемки] (фокусное расстояние от 12 мм до
20 мм),
От 0,3 м до [от линии отсчета расстояния до
объекта съемки] (фокусное расстояние от 21 мм до
32 мм)
Максимальное увеличение изображения
0,13k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,26k)
Оптический стабилизатор изображения
Имеется
Переключатель [O.I.S.]
Нет (В цифровых камерах LUMIX установка
[Стабилиз.] выполняется в меню режима [Зап.].)
Крепление
“Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора
84x (Широкоугольный режим) до 37x (Телережим)
Диаметр фильтра
37 мм
Максимальный диаметр
Прибл. 55,5 мм
Полная длина
Прибл. 24 мм (от края объектива до основания
крепления объектива при втянутом тубусе
объектива)
Масса
Прибл. 70 г
VQT5D08_E.fm 2 ページ 2013年10月8日 火曜日 午前11時15分
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic HFS12032E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso