AVENTICS Series NLC Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Betriebs- und Montageanleitung | Operating and Installation instructions | Mode d’emploi et de montage |
Istruzioni di montaggio e d’uso | Instrucciones de servicio | ̯͔͙͚͗͑͘͝͏ͦ͖͕͓͕͔͙͇͍͚͏͕͈͚͍͒͘͏͉͇͔͏ͥ
1829927019/05.2014, Replaces: 12.2013, DE/EN/FR/IT/ES/RU
Kombi-Wartungseinheit
Combination service unit
Unité d’entretien combinée
Unità di servizio combi
Grupo de acondicionamiento compacto
̸͕͓͈͑͏͔͏͕͉͇͔͔͗͐͢͈͕͒͑͙͚͕͇͌͋͜͜
NLC
Italiano
1 Unità di servizio combi
Unità di servizio Combi, cioè, filtro con separatore
d’acqua , valvola regolatrice di pressione e
nebulizzatore compresi in un unico apparecchio.
Fissaggio
Il montaggio può essere effettuato sulla saquadretta di
fissaggio già montata o tramite un sistema di tubazioni
rigide.
Montaggio
L’unità di servizio Combi, va sempre montata con il
serbatoio in senso verticale verso il basso. Durante il
collegamento si deve fare attenzione al senso di flusso,
segnato nella parte superiore dell’apparecchio con delle
frecce .
Valvola regolatrice pressione
Il manometro può essere montato a scelta, sul lato
anteriore o posteriore della valvola regolatrice di
pressione, tramite la guarnizione di tenuta. Il
collegamento libero va chiuso.
Prima della messa in funzione la manopola di
regolazione va sbloccata e la molla di pressione va
scaricata completamente con una rotazione sinistrorsa.
Con la pressione presente sul lato primario la manopola di
regolazione viene girata verso destra fino a quando il
manometro indica la pressione secondaria desiderata.
Infine un bloccaggio della manopola di regolazione
mantiene costante la pressione regolata.
2 Filtro con separatore
d’acqua
Scarico dell’acqua di condensa
Manuale:
L’acqua di condensa prodottasi va scaricata regolarmente
ruotando verso sinistra la vite di scarico a mano .
Automatico:
La valvola di scarico automatica in assenza di pressione è
aperta. La valvola si chiude, se è presente una
pressione di > 2 bar e una portata d’aria di > 160 l/min. Se
il livello dell’acqua di condensa sale fino a sollevare il
galleggiante , la valvola viene aperta brevemente e
l’acqua di condensa accumulatasi viene scaricata fino ad
un certo livello. Uno scarico manuale dell’acqua di
condensa è possibile con una rotazione sinistrorsa della
vite e testa zigrinata ཿ . Tramite un collegamento LW4
l’acqua di condensa prodottasi può essere raccolta.
1
3
Pulizia della cartuccia del filtro in bronzo
sinterizzato
Dopo aver smontato il serbatoio viene allentato il dado di
fissaggio della rondella deflettrice e viene estratta la
cartuccia del filtro . La cartuccia va lavata con benzina
solvente o petrolio e successivamente asciugata soffiando
dall’interno verso l’esterno. Se la cartuccia del filtro è
molto sporca, va sostituita.
3 Nebulizzatore
Per il funzionamento del nebulizzatore è necessario
un minimo flusso in base al diagramma .
Il riempimento dell’olio durante il funzionamento può
essere effettuato tramite la vite di riempimento con una
siringa per olio.
Tipo di olio:
olio per circuito pneumatico AVENTICS
n. ordinazione 1 829 990 046 - 1 l oppure un olio
reperibile presso tutte le case petrolifere, che risponda
alle seguenti norme: HL 25 DIN 51524 – ISO VG 32
Regolazione del numero di gocce
La quantità d’olio mandata all’aria compressa viene
regolata tramite la vite di dosaggio . Con una rotazione
destrorsa si hanno meno gocce, con una rotazione
sinistrorsa, più gocce; quando cadono, sono visibili nel
serbatoio di vetro .
Valore orientativo per il dosaggio dell’olio: con un
passaggio d’aria di 1000 l/min dovrebbero cadere
ca. 1–2 gocce al minuto.
Pulizia del serbatoi
In assenza di pressione la flangia viene allentata e il
serbatoio in materiale sintetico (con o senza gabbia di
protezione) viene tolto.
Per la pulizia del serbatoio di materiale sintetico possono
essere impiegati soltanto acqua, petrolio o benzina
solvente.
Detergenti a base di tricloretilene come benzolo, acetone
e tutti i liquidi contenenti emollienti, non possono essere
usati.
2
4
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Italiano 4
1
4
2
3
Eingangsdruck
Inlet pressure
Pression d’entrée
Pressione di entrata
Presión de entrada
̫͇͉͔͒͌͏͌͔͇͉͕͋͌͜
16 bar/͈͇͗
Nenndruck
Nominal pressure
Pression nominale
Pressione nominale
Presión nominal
̴͕͓͏͔͇͔͕͒ͣ͌͇͉͔͋͒͌͏͌
10 bar/͈͇͗
Mindestzul. Druck bei
Ablassventil
Min. allowable pressure with
drain valve
Pression minimale admissible
pour valve de vidange
Pressione minima ammessa
con valvola di scarico
Presión min. admisible con
válvula de purgado
̳͏͔͕͖͚͙͋͘͏͓͕͌͇͉͔͋͒͌͏͌
͕͘͖͚͔͓͑͘͘͢͇͖͇͔͕͓͑͒
0,5 bar (manuell)/
2 bar (vollautom.)
0,5 bar (manual)/
2 bar (fully autom.)
0,5 bar (manuelle)/
2 bar (entiérem. autom.)
0,5 bar (manuale)/
2 bar (automatico)
0,5 bar (manual)/
2 bar (totalimente automát.)
0,5 ͈͇͗͖͕͚͇͉͙͒
2 ͈͇͗͖͕͔͒͇͉͙
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures
Campo di temperatura
Margen de temp.
̫͏͇͖͇͎͕͔͙͓͖͇͙͚͌͌͗͗͢
0–50 °C
Porenweite im Filter
Pore width in filter
Diamètre des pores du filtre
Larghezza dei pori nel filtro
Tamaño de poros en el filtro
̷͇͎͓͌͗͖͕͗͛͏͙͇͒ͣ͗
40 μm
Mindestdurchfluss /
Minimum flowrate /
Ecoulement minimal /
Flusso minimo /
Caudal minimo /
̳͏͔͏͓͇͔͒ͣ͐͢͇͕͗͋͘͜
Kombi-Wartungseinheit /
Combination service unit /
Unité d’entretien combinée /
Unità di servizio combi /
Grupo de acondicionamiento
compacto /
̸͕͓͈͑͏͔͏͕͉͇͔͔͗͐͢͈͕͒͑
͙͚͕͇͌͋͜͜
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AVENTICS Series NLC Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue