Philips HF3506/05 Manuale utente

Categoria
Terapia della luce
Tipo
Manuale utente
89
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Uso previsto
goLITE BLU energy light è stato progettato per consentire alle persone di
sentirsi più energiche, per regolare i ritmi circadiani e per fornire un
sollievo dalla malinconia invernale. L’uso medico previsto di goLITE BLU
energy light è quello di curare la depressione invernale (disturbi affettivi
stagionali). Questo trattamento dovrebbe sempre avvenire sotto la
supervisione di uno specialista.
Luce, benessere e ritmi circadiani
Il corpo umano utilizza i raggi luminosi, come quelli prodotti dal sole, per
regolare determinate funzioni interne. Se regolati correttamente, questi
ritmi consentono di tenere sotto controllo l’umore, il sonno, il livelli di
energia, l’appetito e la digestione. Questi cicli quotidiani interni, chiamati
ritmi circadiani, a volte non sono sincronizzati, con una conseguente
alterazione dell’orologio biologico.
La vita moderna, sfortunatamente, ha alterato in maniera signicativa i
ritmi della natura. Una giornata moderna non inizia più all’alba e nisce
alle 8:00 di sera. I giorni feriali sono sempre più lunghi e molte persone
devono lavorare seguendo una turnistica. Inoltre, l’avvento
dell’illuminazione elettrica consente la socializzazione e le attività personali
no a notte fonda. Questi fattori hanno diminuito la capacità naturale del
corpo di regolare l’orologio biologico.
I viaggi a grande velocità attraverso i fusi orari sono un’altra fonte di
disarmonia tra l’orologio interno e quello esterno; questo fenomeno
viene chiamato jet lag. Una corretta esposizione alla luce consente di
abituarsi velocemente al nuovo fuso orario.
Oltre a regolare l’orologio biologico, la luce inuenza in maniera diretta
l’attenzione e il livelli di energia, nonché migliora le prestazioni. La terapia
a base di luce è usata con successo anche per migliorare l’umore,
soprattutto durante gli sbalzi stagionali.
Nei paesi in cui l’inverno è particolarmente lungo, molte persone si
sentono prive di energia e di cattivo umore proprio a causa della
ITALIANO
mancanza di luce. Questi sono i sintomi della depressione invernale. Di
solito cominciano a manifestarsi in autunno e possono protrarsi per
diverse settimane. L’esposizione a fonti luminose può alleviare questi
sintomi, riportando il buon umore e garantendo i livelli di energia tipici
dell’estate.
Alcune ricerche hanno dimostrato che un particolare recettore della luce
presente nei nostri occhi è responsabile della regolazione dei cicli
energetici e di quelli del sonno e della veglia. Questo recettore risponde
alla luce blu del cielo estivo. In autunno e in inverno il nostro corpo non
riceve un’illuminazione di questo tipo sufciente e le luci degli interni non
sono in grado di raggiungere il livello necessario di esposizione a questo
colore. goLITE BLU energy light aiuta a ripristinare i ritmi circadiani
diffondendo la lunghezza d’onda, il colore e l’intensità luminosa a cui
risponde con maggiore efcacia il nostro corpo. goLITE BLU energy
light migliora in maniera naturale l’umore e i livelli di energia grazie ad
un’intensità luminosa relativamente bassa rispetto ai dispositivi terapeutici
tradizionali a luce bianca.
Descrizione generale (g. 1)
A Pannello LED
B Presa per spinotto
C Display touchscreen interattivo
1 Pulsante sveglia touchscreen
2 Indicazione sveglia sonora
3 Indicazione sveglia luminosa
4 Indicazione accensione timer
5 Ora
6 Indicazione modalità demo
7 Indicazione stato della carica
8 Pulsante più (+) touchscreen
9 Pulsante timer touchscreen
10 Tempo conto alla rovescia del timer/sveglia
11 Indicazione di intensità
12 Pulsante meno (-) touchscreen
D Spinotto
E Adattatore
ITALIANO90
F Supporto
G Pulsante di reset
H Cavità di riposizionamento supporto
I Coperchio della batteria ricaricabile integrata
J Pulsante on/off
Non illustrato: custodia
Importante
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
- L’adattatore dispone di un doppio isolamento, in conformità con la
Classe II (g. 2).
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Non utilizzate in nessun caso l’adattatore nel caso sia danneggiato;
sostituitelo esclusivamente con ricambi originali onde evitare
situazioni pericolose.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
- Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non appoggiatelo o
riponetelo vicino all’acqua contenuta in vasche, lavandini ecc. Non
immergete l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide, che
potrebbero danneggiarlo.
- Utilizzate goLITE BLU energy light in posizione verticale con il
supporto montato. Non utilizzate l’apparecchio in posizione
orizzontale senza il supporto onde evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio.
ITALIANO 91
- Non utilizzate l’apparecchio in ambienti non illuminati da altre
lampade, per evitare di causare affaticamento agli occhi. Utilizzate la
luce dell’apparecchio in aggiunta alla luce normalmente presente in
casa (luce solare e articiale).
- Non ssate direttamente la luce troppo a lungo, per evitare disturbi
agli occhi.
- Non utilizzate goLITE BLU energy light in luoghi in cui la luce da essa
emessa può compromettere la vostra o l’altrui capacità di svolgere
attività di base come guidare o manovrare attrezzature pesanti.
- Non avvicinatevi all’apparecchio superando la distanza consigliata per
aumentare l’intensità luminosa. L’aumento dell’intensità della luce non
migliora il risultato nale e può aumentare i rischi di mal di testa o
affaticamento degli occhi.
- Non utilizzate l’apparecchio vicino o sopra altri oggetti e non
poggiate altri oggetti sull’apparecchio. Se, tuttavia, è inevitabile,
vericate che l’apparecchio funzioni correttamente.
- Quando goLITE BLU energy light è collegata alla presa di corrente,
non posizionatela in luoghi dove è difcile rimuovere l’adattatore dalla
presa a muro.
- Non sono consentite modiche a goLITE BLU energy light.
- L’apparecchio non è adatto per l’uso nelle vicinanze di composti
anestetici inammabili, ossigeno o protossido d’azoto.
- Consultate sempre il vostro medico prima di utilizzare goLITE BLU
energy light se:
1 avete sofferto o soffrite di depressione grave;
2 siete affetti da disturbo bipolare;
3 se soffrite di ipersensibilità verso la luce (ad es., in caso di diabete o
epilessia);
4 avete problemi alla vista o vi siete sottoposti a chirurgia oculare;
5 assumete farmaci fotosensitivi (ad esempio antidepressivi specici,
sostanze psicotrope o farmaci contro la malaria).
Attenzione
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio in un ambiente con una
temperatura compresa tra 0°C e 35°C.
ITALIANO92
- Per caricare l’apparecchio, utilizzate solo l’adattatore in dotazione
(CA/CC KSAD0950120W1UV-1). Se utilizzate un adattatore diverso
da quello specicato e fornito da Philips, può vericarsi un aumento
dell’emissione elettromagnetica o una riduzione dell’immunità di
goLITE BLU energy light.
- L’apparecchio ha una batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata.
Non incenerire, smontare o esporre la batteria ricaricabile a
temperature superiori ai 60°C. La batteria ricaricabile potrebbe
esplodere se surriscaldata.
- Non usate l’apparecchio all’aria aperta, vicino a superci riscaldate o a
fonti di calore (g. 3).
- Se l’apparecchio risulta danneggiato, non utilizzatelo. Per l’eventuale
riparazione consultate il capitolo “Garanzia e assistenza” per
informazioni.
- Non collocate oggetti pesanti sull’apparecchio, sull’adattatore o sul
cavo.
- Non tirate il cavo quando staccate l’adattatore dalla presa a muro.
Staccate sempre l’adattatore.
- Utilizzate l’apparecchio secondo le istruzioni per la compatibilità
elettromagnetica (EMC) fornite nel presente manuale.
Sicurezza e conformità
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
- Questo apparecchio è conforme alle norme MDD 93/42e 2007/47/
EC per gli apparecchi medicali.
Indicazioni generali
L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
ITALIANO 93
Simboli
I seguenti simboli possono essere visualizzati sull’apparecchio:
Simbolo Descrizione
Consultare il manuale utente fornito
Alimentazione CC
Polarità jack CC
Numero di serie
HF3330 Numero di modello
Dichiarazione europea di conformità
Conforme alle direttive per il riciclaggio WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment,
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche)/RoHS (Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment, restrizioni per l’ uso di
alcune sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Logo Philips
Prodotto per: Philips Consumer Lifestyle B.V,
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Paesi
Bassi. Fax: +31 (0)512594316
Codice data
ITALIANO94
Predisposizione dell’apparecchio
Quando utilizzare goLITE BLU energy light
Un corretto utilizzo durante il giorno di goLITE BLU energy light può fare
la differenza e farvi sentire meglio in pochi giorni piuttosto che in
settimane; un uso errato, d’altro canto, potrebbe non aver alcun effetto
beneco su di voi. Seguite queste linee guida, per comprendere come la
luce inuisca sul vostro orologio biologico e per utilizzare al meglio
goLITE BLU energy light per risultati ottimali.
Durata ed intensità
La maggior parte delle persone ottiene risultati con 15-30 minuti di
utilizzo ogni giorno. Potete iniziare ad utilizzare goLITE BLU energy light al
50% di intensità per poi aumentarla nel caso in cui non si tragga alcun
giovamento dopo una settimana.
Riposo notturno ed energia sica
L’utilizzo di goLITE BLU energy light a qualsiasi ora del giorno inuisce
in maniera diretta sulla vostra attenzione. Potete utilizzare goLITE BLU
energy light per la terapia a base di luce della depressione invernale
nell’arco del giorno. I migliori risultati si ottengono la mattina. Non
utilizzate goLITE BLU energy light la sera tardi. Se la utilizzate nell’arco
delle 2 ore che precedono il sonno, potrebbe avere effetti negativi sul
vostro riposo.
- Se alzarvi tutti i giorni senza una sveglia per voi non è facile o se spesso
continuate a dormire, avete bisogno della luce mattutina. Utilizzate
goLITE BLU energy light nelle prime due ore dopo il risveglio.
- Se per voi è difcile rimanere svegli tardi la sera e vi svegliate troppo
presto la mattina, avete bisogno della luce della sera. Utilizzate goLITE
BLU energy light prima che inizi il senso di stanchezza.
- Se il problema non è né la mattina né la sera, ma vi sentite stanchi in
generale durante il giorno, allora non è importante quando utilizzate
goLITE BLU energy light. Potete utilizzare goLITE BLU energy light la
mattina o verso mezzogiorno. Potete, ad esempio, utilizzarla dai quindici
ai trenta minuti quando vi svegliate e poi di nuovo a mezzogiorno o la
sera per lo stesso intervallo di tempo. Posizionate goLITE BLU energy
light ad una distanza maggiore da voi quando la utilizzate la sera. In
ITALIANO 95
questo modo il vostro orologio biologico non confonderà il segnale
mattutino più forte con l’orario serale. Non utilizzate goLITE BLU
energy light nelle due ore che precedono l’orario in cui andate a letto.
La luce blu può inibire per un certo lasso di tempo gli ormoni notturni
e potrebbe risultare difcile prendere sonno.
Depressione invernale
Se soffrite di sbalzi d’umore stagionali piuttosto gravi e di depressione, vi
consigliamo di consultare un terapista e di utilizzare la terapia a base di
luce sotto la sua supervisione. Il terapista potrebbe prescrivervi 45 minuti
di terapia al livello 1 o 2 nell’arco di diverse settimane. I tempi di
esposizione alla luce potrebbero essere quelli descritti sopra, ma vi
consigliamo di consultare un terapista.
Jet lag
I viaggi a grande velocità tra i vari fusi orari possono creare disarmonia tra
l’orologio biologico e quello esterno; questo fenomeno, detto jet lag, non
solo causa disturbi del sonno, ma inuisce anche sull’umore e sulla forma
sica. In caso di permanenze di diversi giorni, ristabilire l’armonia tra
l’orologio biologico e quello del fuso orario potrebbe risultare utile per
migliorare il sonno e aumentare l’attenzione e l’energia quando
necessario. Poiché la speciale luce blu è efcace per regolare i ritmi
circadiani, goLITE BLU energy light può consentire di abituarsi
velocemente al nuovo fuso. Una delle migliori strategie per combattere il
jet lag consiste nello spostamento dell’orologio biologico uno o due giorni
prima della partenza.
Viaggi in direzione est: se avete in previsione un viaggio in direzione
est , cominciate a usare goLITE BLU energy light due o tre giorni prima di
partire. Il numero di fusi orari del viaggio corrisponde alle ore di
spostamento dell’orologio biologico. Se i fusi orari sono pochi, è
sufciente un giorno di preparazione. Aggiungete un giorno di terapia a
base di luce ogni 2 fusi orari aggiuntivi. Ad esempio, per un viaggio dagli
Stati Uniti in Europa, usate il seguente ciclo: il primo giorno, svegliatevi
un’ora prima e usate goLITE BLU energy light per 30 – 45 minuti. Il
giorno o i giorni successivi, dovrete svegliarvi un paio d’ore prima e
ripetere la procedura, anticipando, di conseguenza, l’ora in cui andrete a
letto. Una volta giunti a destinazione, dovrete proteggervi dalla luce no
ITALIANO96
alle 10:00 del mattino (ora locale) indossando un paio di occhiali da sole
e usare goLITE BLU energy light a metà mattinata per abituarvi
completamente all’orario locale. Al ritorno, usate goLITE BLU energy light
in tarda serata per un paio di notti prima del volo di ritorno. L’ultima
notte del soggiorno, cercate di stare svegli e usate goLITE BLU energy
light il più tardi possibile dopo la mezzanotte. Il giorno del volo, evitate
l’esposizione alla luce no alle 14:00 (consultate la sezione “Viaggi in
direzione ovest” riportata di seguito).
Viaggi in direzione ovest: poiché l’orologio biologico della maggior
parte delle persone si abitua più facilmente ai fusi orari in avanti, non è
necessario utilizzare goLITE BLU energy light quando il viaggio
comprende non più di 3 fusi orari. Basterà utilizzare goLITE BLU energy
light per un giorno, in caso di viaggi con 4 fusi orari, e aggiungere un altro
giorno di preparazione per ogni 3 fusi orari aggiuntivi. Non utilizzate
goLITE BLU energy light per più di 3 giorni, anche per i viaggi in direzione
ovest di maggiore durata. Ad esempio, se viaggiate da Londra a Los
Angeles, utilizzate goLITE BLU energy light per 30–40 minuti in tarda
serata (e, di nuovo, un paio d’ore più tardi, se potete) ogni notte, iniziando
2-3 ore prima della partenza. Utilizzate goLITE BLU energy light 2-3 ore
più tardi, ogni sera successiva. Una volta giunti a destinazione, tentate di
stare svegli no a tardi e cercate di proteggervi dalla luce serale chiara
(indossando un paio di occhiali da sole) per i primi due giorni. Prima del
viaggio di rientro, evitate la luce del pomeriggio e quella serale e utilizzate
goLITE BLU energy light al mattino per qualche giorno (consultate la
sezione “Viaggi in direzione est” riportata qui sopra).
Per ulteriori istruzioni su come evitare il jet lag, visitate il sito Web www.
philips.com/golite.
Come ricaricare l’apparecchio
Nota: Potete usare l’apparecchio anche mentre è sotto carica.
goLITE BLU energy light è dotata di un adattatore da 9,5 V CA/CC che
funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 volt, utilizzabile in tutto il
mondo. L’adattatore è dotato di un set di apposite spine intercambiabili,
adatte alle prese a muro di tutto il mondo.
1 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
ITALIANO 97
2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio (g. 4).
, Sarà visibile solo il contorno della spia di ricarica.
, Durante la ricarica della batteria, le quattro barre della spia di
carica lampeggiano una alla volta e si riempiono man mano che la
batteria si ricarica.
, Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica inizia
a lampeggiare.
Nota: Caricate goLITE BLU energy light per almeno 8 ore prima di utilizzarlo
per la prima volta. La ricarica richiede da 3 a 4 ore.
Nota: Quando la batteria è completamente carica, dispone di un’autonomia
che consente di eseguire dai 3 ai 5 trattamenti.
Installazione
1 Rimuovete il supporto dall’apposita cavità di
riposizionamento (g. 5).
2 Inserite la parte arrotondata del supporto nel foro situato sul retro
dell’apparecchio. Il supporto è tenuto in posizione da
magneti (g. 6).
3 Posizionate goLITE BLU energy light a circa 50-75 cm di distanza
dagli occhi in modo che la luce ricada sul viso lateralmente (g. 7).
- Mentre utilizzate goLITE BLU energy light, potete leggere, mangiare o
lavorare al computer.
- Per ottenere risultati migliori, posizionate goLITE BLU energy light al
livello del diaframma (all’altezza dello stomaco), ad esempio, sul tavolo
al quale siete seduti.
Nota: Non ssate direttamente la luce del pannello LED. È sufciente che la
luce blu raggiunga i vostri occhi lateralmente, in modo indiretto.
- Utilizzate goLITE BLU energy light in una stanza ben illuminata per
affaticare al minimo gli occhi.
Impostazione dell’orologio
1 Premete brevemente il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio (g. 8).
, Il display touch screen si attiva.
ITALIANO98
2 Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti della sveglia e del
timer per 2 secondi (g. 9).
, Sul display, inizia a lampeggiare l’ora (g. 10).
3 Impostate l’ora con il pulsante più o meno. Tenete premuto il
pulsante per far avanzare o indietreggiare l’ora più
rapidamente (g. 11).
4 Per cambiare il formato orario a 12 ore (a.m./p.m.) con quello a 24
ore e viceversa, premete contemporaneamente il pulsante del timer
e il pulsante meno per 2 secondi.
5 Per uscire dalla modalità di impostazione dell’ora, premete il
pulsante della sveglia o del timer oppure aspettate 10 secondi.
Impostazione del timer
Per impostare la durata del trattamento, potete utilizzare la funzione
timer.
1 Premete brevemente il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio (g. 8).
, Il display touch screen si attiva.
2 Premete il pulsante del timer (g. 12).
, L’indicazione di accensione e il conto alla rovescia del timer iniziano
a lampeggiare (g. 13).
3 Premete il pulsante più o meno per impostare la durata del
trattamento. Per far avanzare o indietreggiare l’ora più rapidamente,
tenete premuto lo stesso pulsante (g. 11).
Potete impostare una durata compresa tra 1 e 60 minuti.
, La durata della seduta impostata viene memorizzata in memoria.
, L’indicazione di accensione e il conto alla rovescia del timer
smettono di lampeggiare.
Nota: Accendendo l’apparecchio, il timer avvia il conto alla rovescia del tempo
impostato. Al termine del conto alla rovescia, il pannello LED si
spegne automaticamente.
ITALIANO 99
Modalità demo
La modalità demo viene utilizzata per le dimostrazioni di goLITE BLU
energy light nei punti vendita. Quando l’apparecchio viene acceso
in modalità demo, i clienti del negozio possono effettuare le seguenti
operazioni:
- Regolare l’intensità luminosa
- Accendere e spegnere l’apparecchio
- Impostare la sveglia
- Impostare la durata del trattamento
Se non si utilizza l’apparecchio per 3 minuti, vengono ripristinate le
impostazioni predenite della modalità demo.
Per attivare la modalità demo:
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
Nota: Se desiderate spegnere l’apparecchio, tenete premuto il pulsante on/off
per 2 secondi.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente e inserite lo
spinotto nella presa dell’apparecchio.
3 Tenete premuto il pulsante on/off per 10 secondi (g. 8).
, L’apparecchio si accende e sul display viene visualizzata la parola
“DEMO”.
, Il pannello LED si accende a un’intensità luminosa del 25%.
, Sul display, viene visualizzato un conto alla rovescia di 15 minuti, ma
il conto alla rovescia viene avviato solo dopo aver regolato l’ora del
timer.
, Sul display, vengono visualizzate un’ora della sveglia impostata sulle
12:00 e l’ora normale, ma la modalità sveglia è disattivata.
Nota: La modalità demo rimane attivata nché l’apparecchio non viene
spento.
Per disattivare la modalità demo, tenete premuto il pulsante on/off per 10
secondi.
ITALIANO100
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Premete brevemente il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio (g. 8).
, Il display touch screen si attiva.
Nota: Se non toccate il display o non premete alcun pulsante per 5 minuti
quando il display è attivato e l’apparecchio funziona a batterie, l’apparecchio
si spegne automaticamente per consentire il risparmio della batteria.
Nota: Se desiderate spegnere l’apparecchio, tenete premuto il pulsante on/off
per 2 secondi.
2 Premete ancora il pulsante on/off brevemente per accendere il
pannello LED.
, Viene avviato il conto alla rovescia del tempo impostato.
Nota: La durata predenita del trattamento è di 15 minuti. Utilizzate il
timer per modicare tale durata (consultate la sezione “Impostazione del
timer” nel capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
, Al termine del conto alla rovescia, il pannello LED si spegne
automaticamente.
Nota: Se desiderate spegnere il pannello LED prima del termine del conto
alla rovescia, premete brevemente il pulsante on/off.
3 Premete il pulsante più o meno per modicare l’intensità della 
luce (g. 11).
Potete aumentare o diminuire l’intensità a incrementi del 25%.
Come mettere in pausa una seduta
1 Premete il pulsante on/off o il pulsante meno per ridurre l’intensità
allo 0%.
, Sul display, restano visualizzati i minuti della seduta restanti.
2 Premete il pulsante on/off per continuare la seduta o premete un
pulsante qualsiasi del touch screen per terminare la seduta.
Nota: Se mettete in pausa una seduta mentre l’apparecchio funziona a
batterie e non riprendete la seduta entro 5 minuti, l’apparecchio si
spegne automaticamente.
ITALIANO 101
Impostazione della sveglia
La sveglia dispone di tre modalità: solo suono, solo illuminazione oppure
suono e illuminazione.
1 Premete brevemente il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio (g. 8).
, Il display touch screen si attiva.
2 Premete il pulsante della sveglia (g. 14).
, L’indicazione della sveglia comincia a lampeggiare (g. 15).
3 Premete il pulsante più o meno per passare da una modalità della
sveglia all’altra: solo suono, solo illuminazione oppure suono e
illuminazione (g. 11).
4 Premete il pulsante della sveglia due volte oppure attendete 10
secondi per memorizzare la modalità selezionata.
5 Per impostare l’ora della sveglia, premete due volte il pulsante della
sveglia.
, L’ora della sveglia inizia a lampeggiare.
6 Premete il pulsante più o meno per impostare l’ora desiderata. Per
far avanzare o indietreggiare l’ora più rapidamente, tenete premuto
lo stesso pulsante.
7 Premete il pulsante della sveglia due volte oppure attendete 10
secondi per memorizzare l’ora della sveglia impostata.
Nota: La modalità e l’ora della sveglia impostate resteranno in memoria no
all’esaurimento della carica della batteria.
Disattivazione del suono della sveglia
1 Per disattivare il suono della sveglia quando si attiva la sveglia,
premete un pulsante qualsiasi sul display touch screen o il pulsante
on/off.
ITALIANO102
Disattivazione della sveglia
1 Per disattivare la sveglia, tenete premuto il pulsante della sveglia
nché l’indicazione della sveglia sonora e l’indicazione della sveglia 
luminosa non spariscono dal display.
Pulizia
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
1 Pulite sempre l’apparecchio con un panno asciutto.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 16).
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria ricaricabile prima
di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta
ufciale. Smaltite la batteria ricaricabile in un apposito centro di
raccolta. In caso di difcoltà durante la rimozione della batteria
ricaricabile, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips,
che si occuperà della rimozione della batteria ricaricabile e dello
smaltimento dell’apparecchio. (g. 17)
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete la
batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia
completamente scarica.
1 Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione principale e rimuovete lo
spinotto.
ITALIANO 103
2 Accendete il pannello LED e lasciatelo acceso nché non si spegne 
automaticamente.
3 Rimuovete le 2 viti con un cacciavite (g. 18).
4 Rimuovete il coperchio della batteria ricaricabile integrata.  (g. 19)
5 Estraete la batteria ricaricabile rettangolare blu dall’apparecchio. La
batteria è collegata all’apparecchio tramite un cavo rosso e un cavo
nero collegati a una presa interna all’apparecchio (g. 20).
6 Afferrate i cavi e scollegate lo spinotto dall’apparecchio.  (g. 21)
, La batteria ricaricabile è stata rimossa.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.it oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Domande frequenti
Nella presente sezione sono riportate le domande più frequenti relative
all’apparecchio. Se non riuscite a trovare una risposta esaustiva alla vostra
domanda, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Domanda Risposta
È necessario
togliersi gli occhiali
quando si utilizza
goLITE BLU energy
light?
No, potete usare goLITE BLU energy light con gli
occhiali. Non indossate occhiali colorati quando
utilizzate goLITE BLU energy light, poiché questi
tipi di occhiali ne riducono l’efcacia.
ITALIANO104
Domanda Risposta
L’apparecchio ha
effetti collaterali?
goLITE BLU energy light è sicura se utilizzata in
conformità alle istruzioni fornite. Sono stati
segnalati casi di mal di testa e nausea temporanei.
Questi effetti passano, in genere, mettendosi a
sedere lontano dall’apparecchio.
È possibile scottarsi
usando goLITE BLU
energy light?
No, la tecnologia utilizzata da goLITE BLU energy
light elimina i raggi UV.
Si dice che la luce
può essere
pericolosa. goLITE
BLU energy light
può causare danni
agli occhi?
goLITE BLU energy light emette livelli di luce blu,
conformemente agli standard correnti. Tuttavia, se
soffrite di una malattia agli occhi o se in famiglia
ci sono casi di malattie agli occhi, vi consigliamo
di consultare il vostro oculista prima di utilizzare
goLITE BLU energy light. Se avete un
problema temporaneo all’occhio, aspettate di
essere guariti prima di utilizzare goLITE BLU
energy light.
goLITE BLU energy light è sicura se utilizzata in
conformità alle istruzioni fornite. L’apparecchio
emette raggi ultravioletti nocivi per gli occhi e
produce un campo di luce diffusa sicuro.
L’apparecchio è stato testato ed è conforme agli
standard di sicurezza per l’apparato oculare.
Come per tutte le sorgenti di luce, si sconsiglia di
ssare direttamente la luce per periodi troppo
lunghi. L’effetto beneco si ottiene con la
stimolazione dei fotorecettori dell’occhio. Poiché
tali fotorecettori si trovano nella parte periferica
dell’occhio, otterrete un risultato migliore
inclinando leggermente goLITE BLU energy light
rispetto al viso.
ITALIANO 105
Domanda Risposta
È necessario
utilizzare goLITE
BLU energy light
tutti i giorni?
Potete utilizzare goLITE BLU energy light
quotidianamente, specialmente durante i mesi
invernali. Molte persone hanno riscontrato di
non necessitare della terapia a base di luce
durante l’estate. Altre la utilizzano tutto l’anno
perché trascorrono la maggior parte del tempo
in ambienti chiusi e non ricevono i segnali di luce
necessari per l’appropriata regolazione dei propri
ritmi circadiani.
La luce è nociva
per i bambini o per
gli animali?
No. La luce può essere utilizzata in presenza di
bambini e animali. Si sconsiglia, tuttavia, di far
giocare i bambini con l’apparecchio.
È possibile utilizzare
goLITE BLU energy
light più di una volta
al giorno?
Per la maggior parte delle persone, è sufciente
utilizzare goLITE BLU energy light una volta al
giorno. Ricordate che potrebbero insorgere
problemi di insonnia se utilizzate goLITE BLU
energy light troppo tardi alla sera.
Quanto durano i
LED?
Utilizzando l’apparecchio 30 minuti al giorno
tutto l’anno, i LED hanno una durata di oltre
50 anni.
Che cosa succede
se uno o più LED
smettono di
funzionare
prematuramente?
Nel caso in cui uno o due LED smettano di
funzionare prematuramente, potete continuare a
utilizzare goLITE BLU energy light normalmente,
in quanto la sua efcacia non verrà
compromessa. Tuttavia, se più LED smettono di
funzionare, fate riparare goLITE BLU energy light
per assicurarvi che emetta la quantità di luce
necessaria (consultate il capitolo “Garanzia e
assistenza”).
ITALIANO106
Domanda Risposta
Cosa signica la
scritta “DEMO” sul
display?
Quando sul display viene visualizzata la scritta
“DEMO”, l’apparecchio si trova in modalità
demo. Questa modalità viene utilizzata per le
dimostrazioni di goLITE BLU energy light presso i
punti vendita. Per disattivare questa modalità,
tenete premuto il pulsante on/off per 10 secondi,
quando goLITE BLU energy light è spenta.
Quando goLITE BLU energy light si riaccende,
sul display non sarà più presente la parola
“DEMO”.
Come funziona il
pulsante di reset?
Il pulsante di reset si trova nella cavità di
riposizionamento del supporto sul retro
dell’apparecchio. Se goLITE BLU energy light si
blocca o se non funziona correttamente, eseguite
il ripristino dell’apparecchio inserendo l’estremità
di una graffa nel foro del pulsante di reset, per
ripristinare goLITE BLU energy light e azzerare la
memoria.
Speciche
Modello HF3330
Elettrico
Tensione nominale apparecchio (VCA) 100-240
Tensione nominale adattatore (V CC) 9,5
Frequenza nominale (Hz) 50/60
Alimentazione nominale adattatore (A) 1,2
Consumo energetico apparecchio (A) 1,1
Consumo energetico adattatore (A) 0,4
ITALIANO 107
Modello HF3330
Classicazione IEC 60601-1
- Classe di isolamento II
- Ingresso di acqua IPX0
- Modalità di funzionamento Continua
Tipo di batteria ricaricabile
Batteria agli ioni di litio a 2 celle 7,4 V, 850 mAh
Conforme agli standard IEC
62133 e UL 2054
Condizioni operative
Temperatura da 0 °C a +35 °C
Umidità relativa dal 15% al 90% (senza condensa)
Condizioni di conservazione
Temperatura da - 20°C a + 50°C
Umidità relativa dal 15% al 90% (senza condensa)
Caratteristiche siche
Dimensioni (lxpxa) 14 x 14 x 2,5 cm
Peso 0,4 kg
Lunghezza d’onda massima 468 nm +/- 8 nm
Larghezza di banda media 20 nm
Irradiamento tipico (intensità del
100%)
300 μW/cm² +/- 10% a 50 cm
ITALIANO108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Philips HF3506/05 Manuale utente

Categoria
Terapia della luce
Tipo
Manuale utente