Hoover TS70_DI20021 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
PRINTED IN P.R.C.
48019141/01
T1
T2
U*
V*
W*
X*P2**
P1**
CA
HF
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
H
R S
Q
B
K*
J
L*
M*
N
P**
O*
A
F
G
I
E*
D
C
1 2
5 6
9
*
7
*
8
*
3
**
4 13
10
11 12
16
14
15
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models *Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
A
B
A
B
CLICK
CLICK
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDy HOOVER GROUP Srl. Via. Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
GB
A. Bag Door Release Latch
B. Cord Rewind Button
C. Exhaust Filter Cover
D. On/Off Button
E. Variable Power Control*
F. Bag Check Indicator
G. Bag Door
H. Main Cleaner
I. Hose
J. Hose Handle
K. Suction Regulator*
L. Telescopic Tube*
M. Telescopic Tube Adjustor*
N. Tool holder
O. Floor Type Selector*
P. Carpet and Floor Nozzle (GP) **
P1. Carpet Nozzle (CA) **
P2. Hard Floor Nozzle (HF) **
Q. Exhaust Filter
R. Pre-motor Filter Frame
S. Pre-motor Filter
T. Accessories
T1. Crevice Tool
T2. Dusting Brush
U. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
V. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*
W. Parquet Extra Nozzle*
X. Parquet Nozzle*
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it locks into position. [1] To
release the hose: rotate the connector counter clockwise and pull it.
2. Connect the hose handle to the upper telescopic tube end [2A] and store the
accessories on the tube [3B].
3. Connect the tube lower end to carpet and oor nozzle**[3A].
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond
the red marker [
5].
2.
Adjust the telescopic tube* to the desired height by moving the telescopic tube adjustor
up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [4].
3. Carpet and Floor Nozzle**: Press the oor type selector pedal* on the nozzle to
select the ideal cleaning mode for the oor type [6].
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [6]
5. Slide Variable power control to increase or decrease the power.
[7]
6. Adjust the suction regulator to the desired level.
[8]
7. Switch off at the end of use by pressing the on/off button. Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner.
8. Parking and storage – The tube can be parked for temporary storage while in use, or in the
storage position when not in use. [9]
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the bag check indicator is red, please check and, if necessary, replace the bag.
1. Lift the bag door Latch to open the bag door and remove the bag [10]. The full dust
bag should be disposed of correctly and carefully.
2. Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag
holder. [11]
3. Close the Bag door.
REMEMBER: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this
case refer to ‘Removing a Blockage From the System’.
Cleaning the Filter:
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor lter and
exhaust lter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor lter:
1. Lift the bag door release latch to open the bag door and remove the bag.
[10]
2. To remove the pre-motor lter slide the pre-motor lter frame from the cleaner. [12]
3. Remove the lter from the holder. [12]
4. Wash it in hand warm water [15], and allow it to dry [16] thoroughly before replacing
to the cleaner [12].
Cleaning the exhaust lter:
1. The remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover and remove the exhaust
lter pack. [13,14]
2. Wash the lter in hand warm water [15] and allow it t
o dr
y [16] thoroughly before
replacing to the cleaner. [14
]
REMEMBER: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the
lters becoming damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and
use the product without a dust bag or lter tted.
Cleaning the permanent cloth dust bag* (certain models only)
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth
dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave
to dry fully before replacing.
Removing a blockage from the system
If the bag check indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If it is not full, then;
A.
Do the lters need cleaning?
If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to
remove any blockage from
telescopic tube* or exible hose.
GB
USER CHECK LIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
Is the dust bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to
automatically reset.
IMPORTANT INFORMATION
HOOVER spares and Consumables
Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are available from your local
HOOVER dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Microfiber Bag (x4) H75 35601663
Paper Bag (x5) H76 35601668
Pre Motor & Exhaust Filter Kit U51 35601678
Complete Flexible Hose D206E 35601669
Carpet & Floor Pro Nozzle G235PE 35601677
Parquet Extra Nozzle G231EE 35601666
Pet Hair Remover Nozzle J51 35601163
Quality
HOOVER’s factories have been independently assessed for quality. Our products are
made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
3
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
WARNING*: -The bag check indicator will remain red if the cleaner is used when the bag is
full, if there is a blockage or if the lters are dirty. If used for a period over ten 10 minutes with
the bag check indicator red, an electronic cut out will switch the cleaner off to prevent any risk
of overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault (see
‘Removing a blockage’). The cut out will automatically reset upon switching the cleaner back on.
ACCESSORIES AND NOZZLES
To obtain the best performance and energy efciency
#1
it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated
in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the hose handle [2B] or to the end of the tube.
The Crevice Nozzle and Dusting Brush are stored on the tube [3B].
Crevice Nozzle – For corners and hard to reach areas.
Dusting Brush –. For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*– Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet
hair removal.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for
allergen removal.
Grand Turbo Nozzle* – Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpet.
Hard Floor Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU
et 2011/65/UE.
CANDy HOOVER GROUP Srl. Via. Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
5
*Sur certains modèles uniquement
**La conception de la brosse peut varier en fonction du modèle
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
FR
A. Loquet de déverrouillage de la trappe
B. Bouton d’enroulement du cordon
C. Couvercle du ltre d’évacuation
D. Commutateur Marche/Arrêt
E. Variateur de puissance*
F. Voyant de remplissage du sac
G. Trappe du sac
H. Corps de l’aspirateur
I. Tuyau
J. Poignée de exible
K. Variateur d’aspiration*
L. Tube télescopique*
M. Bouton de réglage du tube télescopique*
N. Porte-outil
O. Sélecteur de type de sol*
P. Brosse pour moquette et sol dur (GP) **
P1. Brosse pour moquette (CA) **
P2. Suceur pour sol dur (HF) **
Q. Filtre d’évacuation
R. Cadre de ltre pré-moteur
S. Filtre pré-moteur
T. Accessoires
T1. Suceur plat
T2. Brosse meuble
U. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
V. Mini turbobrosse pour élimination des
allergènes*
W. Brosse pour parquet Extra*
X. Brosse parquet*
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible au corps principal du nettoyeur, en veillant à ce qu’il se verrouille
correctement. [1] Pour libérer: tourner le tuyau dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre puis tirer.
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube télescopique [2A] et
rangez les accessoires sur le tube [3B].
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur**[3A].
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère ro
uge [5].
2.
Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous [4].
3. Brosse pour moquette et sol dur**: Appuyez sur la pédale de la brosse* pour
sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol [6].
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [6]
5. Faites glisser le variateur de puissance pour augmenter ou diminuer la puissance
d’aspiration.
[7]
6. Réglez le variateur d’aspiration au niveau désiré.
[8]
7. Arrêt à la n de l’utilisation en appuyant sur le bouton on / off. Débranchez l’aspirateur et
enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’enroulement
du cordon.
8. Parking et rangement – Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation temporaire
pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé. [9]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérier le sac et le cas échéant, le
remplacer.
1. Soulevez le loquet de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le sac [10]. Vous pouvez
alors le mettre à la poubelle soigneusement.
2. Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac
comme illustré sur le sac. [11]
3. Fermez la trappe du sac.
ATTENTION : le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce
cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Nettoyage du ltre :
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le ltre de protection
du moteur tous les 5 remplacements de sac.
Nettoyage du ltre pré-moteur :
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le sac.
[10]
2. Pour retirer le ltre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du ltre de
protection du moteur. [12]
3. Retirez le ltre. [12]
4. Lavez-le à la main à l’eau tiède [15], et laissez-le sécher complètement [16] avant de
le remettre sur l’aspirateur [12].
Nettoyage du ltre d’évacuation sortie moteur :
1. Pour retirer le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation et retirez
le jeu de ltres. [13,14]
2. Lavez le ltre à la main à l’eau tiède [15] et laisse
z-le
sécher complètement [16] avant
de le remettre sur l’aspirateur. [14
]
ATTENTION : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu
probable les ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la
marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac ou sans ltres.
Nettoyage du sac à poussière permanent* (Sur certains modèles uniquement)
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent
tous les 5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est rouge :
1. Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à
poussière ».
2. Si ce n’est pas le cas;
A.
Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ?
Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez toute
obstruction dans le tube télescop
ique* ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
FR
LISTE DE CONTROLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur
».
Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour
se réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables HOOVER
Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque HOOVER.
Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur HOOVER ou directement auprès de
Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Sac en microfibre (x4) H75 35601663
Sac en papier (x5) H76 35601668
Kit filtre pré-moteur et sortie moteur U51 35601678
Flexible complet D206E 35601669
Brosse Professionnelle pour moquette et sol G235PE 35601677
Brosse pour parquet Extra G231EE 35601666
Brosse pour élimination des poils d’animaux domestiques J51 35601163
Qualité
LA QUALité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
6
*Sur certains modèles uniquement
**La conception de la brosse peut varier en fonction du modèle
AVERTISSEMENT* : -Le voyant de remplissage du sac restera rouge si l’aspirateur est utilisé
lorsque le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il est utilisé pendant plus
de dix minutes et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur électronique
arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit,
éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectier le problème («Élimination
d’une obstruction»). Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement en rallumant l’aspirateur.
ACCESSOIRES ET BROSSES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique
#1
, il est conseillé d’utiliser les
bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées
dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée du exible [2B] ou à l’extrémité
du tube.
La brosse plate et la brosse à dépoussiérer sont rangées sur le tube [3B].
Petite brosse – Pour coins et endroits difciles d’accès.
Brosse meuble –. Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*– Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes.
Super turbobrosse* – Utilisez la Super turbobrosse pour le nettoyage en profondeur des
moquettes.
Brosse Parquet pour sol dur* – Pour parquets et autres sols délicats.
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse
tourner sur place.
7
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren.
Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu
lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35//EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
CANDy HOOVER GROUP Srl. Via. Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
8
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführung der Düse kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen
GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
A. Entriegelungslasche für Staub-
behälterfachabdeckung
B. Kabelaufwicklung
C. Abdeckung für Abluftlter
D. Ein/Aus-Taste
E. Leistungsregulierung*
F. Staubbehälterfüllanzeige
G. Staubbehälterfachabdeckung
H. Gerätechassis
I. Saugschlauch
J. Handgriff
K. Nebenluftregelung*
L. Rasterteleskoprohr*
M. Teleskoprohrlängenverstellung*
N. Zubehörhalterung
O. Bodenbelagswahlschalter*
P. Umschaltbare Bodendüse (GP) **
P1. Teppichbodendüse (CA) **
P2. Hartbodendüse (HF) **
Q. Abluftlter
R. Vormotorlterrahmen
S. Vormotorlter
T. Zubehör
T1. Fugendüse
T2. Möbelpinsel
U. Miniturbodüse*
V. Miniturbodüse*
W. ParquetExtra-Hartbodendüse*
X. Parquet-Hartbodendüse*
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass dieser
einrastet. [1] Zum Abnehmen des Schlauches: Drehen Sie den Anschluss entgegen dem
Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn heraus.
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff am Ende vom Rasterteleskoprohr [2A] an und
befestigen Sie das Zubehör am Rohr [3B].
3. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse** am unteren Rohrende [3A].
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel nicht weiter, als bis z
ur roten Markierung raus [5].
2.
Das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge einstellen, indem Sie den Freigabeknopf nach
oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist.
3. Umschaltbare Bodendüse**: Das Pedal an der Düse* drücken, um die gewünschte
Bodenart auszuwählen [6].
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
4.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [6]
5. Die Saugleistung kann durch Schieben des Saugkraftreglers stufenlos eingestellt
werden.
[7]
6. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein.
[8]
7. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung,
wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird.
8. Abstellen und Parken – Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend abgestellt
oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [9]
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet, überprüfen Sie den Staubbeutel und
ersetzen ihn gegebenenfalls.
1. Betätigen Sie Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung, um die
Staubbeutelfachabdeckung zu öffnen und den Beutelhalter zu entfernen [10]. Den
vollen Staubbeutel dann vorsichtig entsorgen.
2. Neuen Staubbeutel wie darauf abgebildet falten und mit der Manschette in den
Beutelhalter einsetzen. [11]
3. Die Staubbeutelfachabdeckung schließen.
ACHTUNG: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich unter Umständen um eine
Verstopfung des Saugtraktes oder der Staubbeutel hat sich mit Feinstaub zugesetzt. In
diesem Fall das Kapitel „Verstopfung des Saugtraktes beheben“ beachten.
Reinigung des Filters:
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes beide Filter spätestens
nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich reinigen oder austauschen.
Reinigung des Vormotorlters:
1. Heben Sie den Verschluss der Staubbeutelfachabdeckung nach oben, um die
Staubbeutelfachabdeckung zu öffnen und den Beutel zu entfernen.
[10]
2. Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um den
Vormotorlter herauszunehmen. [12]
3. Entfernen Sie den Filter aus der Halterung. [12]
4. Mit handwarmen Wasser reinigen [15], vollständig trocknen lassen [16] und im
Rahmen wieder in den Staubsauger einsetzen [12].
Reinigung des Abluftlters:
1. Zum Entfernen des Abluftlters müssen Sie die Abdeckung vom Abluftlter entriegeln
und den Abluftlter herausnehmen. [13,14]
2. Filter mit handwarmem Wasser waschen [15], vollständig
tro
cknen lassen [16], bevor
er wieder in das Gerät eingesetzt wird. [14
]
ACHTUNG: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel.
Sollte einer der Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter
austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder
Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels**
(Geräteausstattung ist modellabhängig)
Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel* spätestens nach
jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus
dem Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
Siehe „Verstopfung des Saugtraktes beheben“
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll:
A.
Müssen die Filter gereinigt werden?
Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr* ode
r dem Saugschlauch mit einem Stab.
DE
CHECKLISTE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbeutel voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über Ihren Fachhändler oder
den HOOVER Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets
die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Verbrauchsteile
Staubbeutel (x4) H75 35601663
Papierbeutel (x5) H76 35601668
Filtereinheit (Vormotor- und Abluftfilter) U51 35601678
Saugschlauch komplett D206E 35601669
Umschaltbare Teppichboden&FloorPro-Bodendüse G235PE 35601677
ParquetExtra-Hartbodendüse G231EE 35601666
Miniturbodüse J51 35601163
Qualität
DIE HOOver-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführung der Düse kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen
WARNUNG*: -Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet weiterhin rot, wenn das Gerät mit vollem
Staubbeutel benutzt wird, eine Verstopfung vorhanden ist oder die Filter verschmutzt sind. Wenn
das Gerät über einen Zeitraum von zehn Minuten bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt wird,
schaltet die Elektronik das Gerät aus, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. Sollte eine
Überhitzung auftreten, das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben
(siehe Kapitel “Eine Verstopfung beseitigen”). Der Überhitzungsschutz wird nach dem Einschalten
des Staubsaugers automatisch zurückgesetzt.
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen
#1
wird empfohlen, dass die richtigen
Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den
Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwen-
det werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, be-
deutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, auf Hartböden und
Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission (EU)
665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauchs [2B] oder des Rohrs befestigt
werden.
Die Fugendüse und der Möbelpinsel sind auf dem Rohr befestigt [3B].
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Möbelpinsel –. Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche.
Miniturbodüse*– Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren.
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich.
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden.
Hartbodendüse* Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
10
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EC, 2014/30//EC e
2011/65/EC.
CANDy HOOVER GROUP Srl. Via. Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
11
*Solo su alcuni modelli **Il design delle spazzole può variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
A. Levetta sblocco sportello sacco rac-
coglipolvere
B. Pulsante di riavvolgimento del cavo
C. Coperchio del ltro in uscita
D. Pulsante di accensione/spegnimento
E. Controllo potenza variabile*
F. Indicatore di controllo sacco pieno
G. Sportello del sacco
H. Corpo principale dell’apparecchio
I. Tubo essibile
J. Impugnatura tubo
K. Regolatore forza aspirante*
L. Tubo telescopico*
M. Regolatore del tubo telescopico*
N. Porta-accessori
O. Selettore tipo pavimento*
P. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP) **
P1. Spazzola per tappeti (CA) **
P2. Spazzola per pavimenti duri (HF) **
Q. Filtro in uscita
R. Telaio del ltro pre-motore
S. Filtro pre-motore
T. Accessori
T1. Bocchetta per fessure
T2. Spazzola a pennello
U. Mini turbospazzola per rimuovere i peli
di animali domestici*
V. Mini turbospazzola per rimuovere gli al-
lergeni*
W. Spazzola Extra per parquet*
X. Spazzola Parquet*
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si blocchi
in posizione. [1] Per disinserire il tubo: ruotare il connettore in senso antiorario e tirarlo.
2. Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore del tubo telescopico
[2A] e riporre gli accessori sul tubo [3B].
3. Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo [3A].
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso
[5].
2.
Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il regolatore del tubo
telescopico o sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la posizione di pulizia
più confortevole [4].
3. Spazzola per tappeti e pavimenti**: Premere il pedale* sulla spazzola per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento [6] .
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquetteLe setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [6]
5. Far scorrere il dispositivo di controllo di potenza variabile per aumentare o diminuire il
livello di aspirazione.
[7]
6. Regolare il regolatore di forza apirante sul livello desiderato.
[8]
7. Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di
alimentazione.
8. Stazionamento e parcheggio – È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente
durante l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [9]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Se la spia di verica sacco pieno è rossa, vericare se è necessario sostituire il sacco.
1. Sollevare la levetta di sblocco dello sportello sacco raccoglipolvere per aprirlo e
rimuovere il sacco [10]. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le
norme vigenti.
2. Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura e montare il collo del sacco nel
portasacco. [11]
3. Chiudere lo sportello del sacco raccoglipolvere.
NOTA: La spia di verica sacco può essere rossa se si è vericata un’ostruzione. In questo
caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
Pulizia del ltro:
Per mantenere prestazioni ottimali dell’aspirapolvere nel tempo, lavare il ltro pre-motore e
il ltro in uscita ogni 5 cambi del sacco.
Pulitura del ltro pre-motore:
1. Sollevare la levetta di sblocco dello sportello sacco raccoglipolvere per aprirlo e
rimuovere il sacco.
[10]
2. Per rimuovere il ltro pre-motore far scorrere il telaio del ltro premotore estraendolo
dall’aspirapolvere. [12]
3. Rimuovere il ltro dal portaltro. [12]
4. Lavarlo in acqua tiepida [15] e lasciare che si asciughi completamente [16] prima di
reinserirlo nell’aspiratore [12].
Pulitura del ltro in uscita:
1. Per rimuovere il ltro in uscita, aprire il coperchio dello stesso e togliere il gruppo ltro.
[13,14]
2. Lavare il ltro in acqua tiepida [15] e lasciare che
si a
sciughi completamente [16]
prima di reinserirlo nell’apparecchio. [14
]
NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se accidentalmente i ltri
vengono danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di
utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza ltro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere permanente* (solo per alcuni modelli)
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il
sacco permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare
asciugare completamente prima del riutilizzo.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se la spia di verica sacco è rossa:
1. Controllare se il sacco raccoglipolvere è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del
sacco raccoglipolvere”.
2. Se non è pieno, controllare se:
A.
Potrebbe essere necessario pulire i ltri.
In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
del ltro”.
IT
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare
collegando un altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e materiali di consumo HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile acquistare dal distributore
locale HOOVER o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio,
ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Parti di consumo
Sacco in microfibra (x4) H75 35601663
Sacco carta (x5) H76 35601668
Kit filtro pre-motore e filtro in uscita U51 35601678
Tubo flessibile completo D206E 35601669
Spazzola Professionale per tappeti e pavimenti G235PE 35601677
Spazzola Extra per parquet G231EE 35601666
Spazzola per rimuovere i peli di animali domestici J51 35601163
Qualità
LA QUALità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I
nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti
ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
12
*Solo su alcuni modelli **Il design delle spazzole può variare secondo il modello
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella
o un bastoncino per rimu
overe eventuali ostruzioni dal tubo telescopico* o dal tubo
essibile.
ATTENZIONE*: -L’indicatore di controllo del sacco rimarrà rosso se l’aspirapolvere viene utilizzato
con il sacco pieno, se è presente un’ostruzione o se i ltri sono sporchi. Se l’aspirapolvere viene
utilizzato per più di dieci minuti con l’indicatore di controllo del sacco rosso, la funzione di arresto
elettronico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verichi un surriscaldamento. In questi
casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema (vedi “Rimozione di
un’ostruzione”). L’arresto e la rimozione del problema, resetteranno automaticamente l’apparecchio.
ACCESSORI E SPAZZOLE
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica
#1
, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione
(EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
[2B] o all’estremità del tubo.
La bocchetta per fessure e la spazzola a pennello possono essere riposte sul tubo [3B].
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti difcili da raggiungere.
Spazzola a pennello –. Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*– utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente adatta
per rimuovere gli allergeni.
Spazzola Grand Turbo* – Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di
tappeti e moquette.
Spazzola parquet per pavimenti duri* – Per parquet e pavimenti delicati.
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hoover TS70_DI20021 Manuale utente

Tipo
Manuale utente