Hoover TX62ALG 011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

*Certain Models
Onl
y **May vary according to models
PRINTED IN P.R.C.
48025869/01
AA*
X1
X2
X3
Y*
Z*
AC*
AB*S2*
S1*
CA
HF
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 49
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 53
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 57
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
H
ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU)
.................P 60
A
B
C
D*
E
F
G
J
K
T2
T1
U
W
V
L*
La*
M*
N*
O1*
O2**
O**
P*
Q
R*
S**
GP
L1
L2
L3
L4
H1** H2**
I
H**
H3**
1
**
5
6
7
*
9
*
8
**
2
**
3
*
12
*
24
*
11
**
4
*
13
*
14
**
15
*
10
17
18
16
20
19
21
22
23
*Certain Models Only
**May vary according to models
*Certain Models Only
**May vary according to models
a
b
c
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this guide
is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
Keep batteries away from children.
If a battery is swallowed, immediately consult a doctor.
Exhausted batteries are to be removed from the appliance
and safely disposed of.
If the appliance is to be stored unused for a long period, the
batteries should be removed and stored safely.
If the appliance is to be disposed of the batteries must rst
be removed.
The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the battery.
Dispose of the batteries safely.
Use only battery type Lithium CR2032 3V. Non-rechargeable
type.
Batteries are to be inserted with the correct polarity: The
positive pole “+” is on the top side. [24]
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
The battery terminals are not to be short-circuited.
HOOVER service: To ensure the continued safe and
efcient operation of this appliance we recommend that any
servicing or repairs are only carried out by an authorised
HOOVER service engineer.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
GB
Frequency bands 300Mhz ~ 450Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band
11 dBm
2
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle** to the upper tube end. [2]
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle** or accessories if
required. [3]
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond
the red marker. [6]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube
adjuster** and raise or lower the tube to the most comfortable cleaning position. [5]
3. After connecting the telescopic tube lower end to Carpet and Floor Nozzle** or
accessories if required, press the oor type selector* pedal on the nozzle to select
the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning.
Carpet & Floor Nozzle**: [4]
- HardoorCleaning: Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust
the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper
blade are lowered to protect hard oors. [4a]
- StandardCarpet&RugsCleaning:Press the pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and
wiper blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect ease of movement
on such surfaces. [4b]
- DeepCarpetCleaning:Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust
the slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes,
wheels and wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet. [4c]
WARNING:Itisrecommendedtoavoidpotentialscratchingofwoodenoorsthat
thepedalisnotsetonhardoormodeandthesliderondeepcarpetcleaning.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Pedal on the cleaner main body [7] or
by pressing the On/Off button onto the hose handle*. [8]
5.
Adjust the power level by pressing the variable power control buttons on the
display*, [9]
or by adjusting the variable power control slider*, [10] or by pressing
the variable power control buttons on the hose handle*. [11]
Hi-ControllerHandlewithSettings*:
- Turn the cleaner on/off: press the on/off button. [8]
- Variable power control: press the “+, -” buttons to adjust the power. [11]
- Silent Power Mode: press the silent power button to clean thoroughly at a reduced
noise level. [12]
*Certain Models Only ** May vary according to model
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Accessory Door
B. Main Cleaner
C. Bag Door
D. Mechanical Bag Check Indicator*
E. On/Off Pedal
F. Exhaust Filter Cover
G. Cord Reel Pedal
H. Power Control**:
H1. Variable Power Control Slider**
H2. Led Display With Variable Power
Controls** And Led Bag Check Indicator*
H3. Led Display With Variable Power
Controls**, Silent Power Mode
And Led Bag Check Indicator*
I. Carry Handle
J. Bag Door Release Latch
K. Hose
L. Hi-Controller Remote Control
Handle With Soft Grip*
L1. Variable Power Control Buttons
L2. Silent Power Button
L3 On/Off Button
L4. Led Battery Indicator Of
Handle’s Remote Control
La. Integrated Accessories onto the
handle: Crevice tool, Dusting
Brush and Furniture tool*
M. Advanced Comfort Handle With Soft
Grip, Suction Regulator And Integrated
Accessories: Crevice Tool, Dusting Brush
and Furniture Tool* (See La)
N. Essential Handle With Soft
Grip, Suction Regulator and Integrated
Crevice Tool*
O. Telescopic Tube**
O1. Telescopic Tube Secure Connection*
O2. Telescopic Tube Adjuster**
P. Carpet and Floor Nozzle
Secure Connection*
Q. Floor Type Selector Pedal
R. Carpet and Floor Nozzle Slider*
S. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
S1. Carpet Nozzle (CA)*
S2. Hard Floor Nozzle (HF)*
T1. Pre-Motor Filter
T2. Pre-Motor Filter Frame
U. Exhaust Filter
V. Bag Holder
W. Bag
X. Accessory Set
X1. Crevice Tool
X2. Furniture Nozzle
X3. Dusting Brush
Y. Mini Turbo Dual Action Pet
Hair Remover Nozzle*
Z. Mini Turbo Dual Action
Allergen Remover Nozzle*
AA. Parquet Extra Care Nozzle*
AB. Parquet Care Nozzle*
AC. Long 2in1 Tool*
With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with
complies with the essential requirements of the Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the
manufacturer at: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
3
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the
accessories door.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Accessory Set :
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [X1]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [X2]
DustingBrush–For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. [X3]
Dual Action Pet Hair Remover Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet
hairs removal. [Y]
DualActionAllergenRemoverNozzle*–Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen
removal. [Z]
Parquet Extra Care and Parquet Care nozzles* – For parquet oors and other delicate
oors. [AA , AB]
Long2In1Tool*–Crevice tool and dusting brush - It allows to clean hard-to-reach areas
such as bookshelves and high corners. [AC]
IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
For models equipped with LED display, * (see H2, H3) both full bag check indicator and
obstructions are signaled by a red light on the display.
For models equipped with the other type of bag check indicator*, (see D) the mechanism
turns red if bag is full and if obstructions occur.
ReplacingtheDustBag
Please check the bag, if necessary, replace it.
1. Lift the bag door release latch, open the bag door and remove the bag.
[16,17]
The
full dust bag should be disposed correctly and carefully.
[18]
2. Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag
holder.
[17]
3. Close the Bag door.
WARNING: The bag door will NOT close if the dust bag and/or the bag holder
are not assembled to the cleaner. Always ensure the bag is present when closing
the bag door.
REMEMBER: The bag check indicator also turns red (D or H2, H3)** if an obstruction
has occurred. In this case refer to ‘Remove a Blockage from the System’.
CleaningtheFilters
To ensure constant optimum performances from your cleaner, please wash the
lters after each 5 bag changes.
*Certain Models Only ** May vary according to model
Integratedaccessoriesonthehandle:
- Built-in Crevice Tool
:
The hose handle end can be used as a crevice tool to reach
narrow spaces.
-
Furniture Tool : Press the latches on both sides of the handle and slide downwards to
release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery). [13]
- DustingBrush
:
Press the latches on both sides of the handle and slide
downwards,then push the slider to the end to release the built-in dusting brush.
Ideal for hard surfaces (bookshelves, keyboards, skirting boards). [13]
Advanced Comfort Handle*:
- SuctionRegulator:Adjust the suction power by opening or closing the air valve on
the handle. [14]
Integratedaccessoriesonthehandle:
- Built-in Crevice Tool
:
The hose handle end can be used as a crevice tool to reach
narrow spaces.
-
Furniture Tool : Press the latches on both sides of the handle and slide downwards to
release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery). [13]
- DustingBrush
:
Press the latches on both sides of the and slide downwards then
push the slider to the end to release the built-in dusting brush. Ideal for hard surfaces
(bookshelves, keyboards, skirting boards).
[13]
Essential Handle*:
- SuctionRegulator:Adjust the suction power by opening or closing the air valve on
the handle. [14]
- Built-in Crevice Tool : The hose handle end can be used as a crevice tool to reach
narrow spaces.
Switch off at the end of use by pressing the On/Off Pedal or On/Off Button on the hose
handle*. Unplug and rewind the power cord by pressing the cord rewind pedal.
Parkingandstorage- The tube can be parked for temporary storage while in use, or in
the storage position when not in use. [15**]
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
GB
4
Cleaningthepre-motorlter:
1. Lift the bag door release latch to open bag door and remove the bag. [16,17]
2. Remove the pre-motor lter frame from the cleaner. [19]
3. Remove the lter from the pre-motor lter frame. [19]
4. Wash the pre-motor lter and the pre-motor lter frame using hand warm water, and
allow it to dry thoroughly before inserting into the cleaner. [22,23]
Cleaningtheexhaustlter
1. Remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover and remove the exhaust
lter pack.
[20,21]
2. Wash the exhaust lter pack in hand warm water, and allow it to dry thoroughly
before inserting into the cleaner.
[22,20]
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters
becoming damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product
without a dust bag or lters tted.
Cleaningthepermanentclothdustbag*(*Certainmodelonly)
To maintain optimum performance we recommended that you wash the permanent cloth
dust bag after every 5 full bags. Empty the contents of the bag into a bin, wash the bag
under warm water, remove excess water and leave to dry fully before replacing.
Removingablockagefromthesystem
If the bag check indicator remains lit (D or H1,H2)**:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing the Dust Bag’.
2. If it is not full, then:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B. Check if there is any other blockage in the system.
-
Use a cord or a stick to remove any blockage from the telescopic tube or exible hose.
Warning - The bag check indicator will remain red*or lit* if the cleaner is used when
the bag is full, if there is a blockage or if the lters are dirty. If the cleaner is used for
a signicant period of time with the bag check indicator illuminated, an thermal cut
out will switch the cleaner off to prevent overheating. The bag check indicator turns
off once the cleaner has switched off to signal that the thermal cut out has been
activated. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault.
It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
Replacingthebatteryofthehandleremotecontrol*[24]
If the remote controls on the handle do not respond when pressing any buttons,
please change the battery:
1. Use screw driver to release remote control from handle.
2. Remove the exhaust battery by pushing aside the clip and replace with a new one.
Use only battery type Lithium CR2032 3V.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
Doesn’t the remote control on the handle respond? Please refer to ‘Replace the
battery of handle remote handle’.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner
une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Ne laissez pas les batteries à la portée des enfants.
Au cas où une batterie a été avalée, consultez
immédiatement un médecin.
Les batteries usagées doivent être retirées de l’appareil et
soigneusement mises au rebut.
Au cas où l’appareil doit être rangé sans être utilisé pendant
une période prolongée, les batteries doivent être retirées et
rangées dans un endroit sûr.
Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer les
batteries d’abord.
L’appareil ne doit pas être branché à la prise, lorsque vous
retirez les batteries.
Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr.
Utilisez uniquement les batteries de type lithium CR2032 3V.
Type non rechargeable.
Les batteries doivent être insérées avec la bonne polarité : le
pôle positif “+” se place sur la partie supérieure. [24]
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Les bornes de la batterie ne doivent pas être court-circuitées.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
FR
Bandes de fréquence 300Mhz ~ 450Mhz
Puissance RF maximale transmise sur la bande de fréquence
11 dBm
6
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour détacher le tuyau : il suft d’appuyer sur les deux loquets du tuyau
et de tirer. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau** à l’extrémité supérieure du tube. [2]
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou aux
accessoires, si nécessaire. [3]
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [6]
2. Régler le tube télescopique à la hauteur désirée en déplaçant le régleur tube
télescopique ** en l’élevant ou abaissant la poignée à la position de nettoyage la plus
confortable. [5]
3. Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou
aux accessoires si nécessaire, appuyez sur la pédale* de la brosse pour sélectionner
le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont plus élevées pour un nettoyage en profondeur.
Brosse moquette et sol**: [4]
- Dépoussiéragesursolsdurs: Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner
le mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans cette
position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés pour protéger
le sol. [4a]
- Nettoyagestandarddemoquetteettapis:Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES SOLS.
Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant que
les roulettes sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement. [4b]
- Nettoyageenprofondeurdemoquette:Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-
glace sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [4c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet
surlequellapédalen’estpasrégléesurlemodesolduretlecurseursurlemode
nettoyageenprofondeurdemoquette.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt placée sur son corps
principal [7] ou en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt de la poignée du exible*. [8]
5.
Ajustez le niveau de puissance en appuyant sur les boutons du variateur de puissance
sur l’
appareil*, [9], en ajustant le variateur de contrôle de puissance*, [10] ou en
appuyant sur les boutons de variateur de puissance de la poignée du exible*. [11]
Poignéededispositifdecommandeavecréglages*:
- Allumez/Éteignezl’aspirateur: Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. [8]
- Contrôle de puissance variable : Appuyez sur les boutons “+”, “-” pour ajuster la
puissance. [11]
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Trappe à accessoires
B. Corps de l’aspirateur
C. Trappe du sac
D. Indicateur de remplissage
de sac mécanique*
E. Bouton marche/arrêt
F. Couvercle du ltre d’évacuation
G. Pédale d’enroulement du cordon
H. Contrôle de puissance** :
H1. Variateur de puissance**
H2. Écran à afchage LED avec variateurs
de contrôle de puissance** et indicateur
de remplissage du sac Led*
H3. Écran à afchage LED avec variateurs
de contrôle de puissance**, mode
de puissance silencieux et indicateur
de remplissage du sac Led*
I. Poignée de transport
J. Loquet de déverrouillage de la trappe
K. Flexible
L. Dispositif de commande Hi de
télécommande avec manche souple*
L1. Boutons de contrôle de
puissance variable :
L2. Bouton de puissance silencieuse
L3 Commutateur Marche/Arrêt
L4. Indicateur de batterie LED de la
télécommande de la poignée
La. Accessoires intégrés à la poignée
: suceur plat, brosse à poussière
et accessoire de meuble*
M. Poignée avec confort amélioré à
manche souple, variateur d’aspiration
et accessoires intégrés : suceur plat,
brosse à poussière et accessoire
de meuble* (Voir « La »)
N. Poignée Essential avec manche
souple, variateur d’aspiration
et suceur plat intégré*
O. Tube télescopique**
O1. Connexion sécurisée du
tube télescopique*
O2. Bouton de réglage du
tube télescopique**
P
. Connexion sécurisée de la brosse
moquette et sol*
Q. Sélecteur de type de sol
R. Curseur de brosse moquette et sol*
S. Brosse pour moquette
et sol dur (GP)**
S1. B
rosse pour moquette (CA)*
S2. Brosse pour sols durs (HF)*
T1. Filtre pré-moteur
T2. Cadre de filtre pré-moteur
U. Filtre d’évacuation
V. Porte-sac
W. Sac
X. Jeu d’accessoires
X1. Suceur plat
X2. Petit suceur
X3. Brosse meuble
Y. Mini turbobrosse pour
élimination des poils d’animaux
domestiques à double action*
Z. Mini turbobrosse pour élimination
des allergènes à double action*
AA. Brosse parquet Extra Care*
AB. Brosse parquet Care*
AC. Accessoire long 2 en 1*
Grâce à cela, le Groupe Candy Hoover déclare que cet appareil est conforme aux
exigences fondamentales des Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir
une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse
suivante : www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
7
Le suceur plat, la brosse à meubles et la brosse à poussière sont rangés sous la trappe des
accessoires.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Jeu d’accessoires :
Suceur plat – Pour coins et endroits difciles d’accès. [X1]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [X2]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [X3]
Brosse pour élimination des poils d’animaux domestiques à double action* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [Y]
Brossepouréliminationdesallergènesàdoubleaction*–Utilisez la mini turbo brosse
pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer,
particulièrement efcace pour éliminer les allergènes. [Z]
Brosses parquet Extra Care et parquet Care* – Pour parquets et autres sols délicats. [AA,
AB]
Accessoirelong2en1*–Suceur plat et brosse à poussière - Il permet de nettoyer les
recoins difciles d’accès tels que les étagères et les coins en hauteur. [AC]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la
brosse xe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Pour les modèles équipés de voyant de remplissage du sac LED* (voir H2,H3), le sac plein
et les blocages sont tous deux signalés par une lumière rouge sur l’appareil.
Pour les modèles équipés de l’autre type de voyant de remplissage du sac* (voir D), le
mécanisme afche la lumière rouge si le sac est plein ou s’il y a des blocages.
Remplacementdusacàpoussière
Veuillez vérier le sac, si nécessaire, remplacez-le.
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le sac.
[16,17]
Vous pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement.
[18]
2. Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac
comme illustré sur le sac.
[17]
3. Fermez la trappe du sac.
MISE EN GARDE : Le capot de l’aspirateur ne se fermera PAS si le sac à
poussière et/ou le porte-sac ne sont pas mis en place dans l’aspirateur. Assurez-
vous toujours qu’il y ait le sac lorsque vous fermez la trappe du sac.
ATTENTION : Le voyant de remplissage du sac peut être rouge (D ou H2, H3)** en
cas de blocage. Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le
système ».
Nettoyagedesltres
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver les ltres
dès que vous avez remplacé au moins 5 fois votre sac.
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
- Mode de puissance silencieuse : Appuyez sur le bouton de puissance silencieuse
pour un nettoyage en profondeur à un faible niveau sonore. [12]
Accessoiresintégrésàlapoignée:
- Suceur plat encastré
:
L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
-
Accessoire de meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et faites-
les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble an de nettoyer les surfaces
souples et les textiles (rideaux, tapisserie). [13]
- Brosse meuble
:
Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée vers le bas,
puis poussez le variateur jusqu’à l’extrémité pour relâcher la brosse à poussière
encastrée. Idéale pour les surfaces dures. (étagères, claviers, plinthes). [13]
Poignéeavecconfort amélioré*:
- Variateur de puissance : Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en fermant
la vanne d’air de la poignée. [14]
Accessoiresintégrésàlapoignée:
- Suceur plat encastré
:
L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
-
Accessoire de meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et faites-
les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble an de nettoyer les surfaces
souples et les textiles (rideaux, tapisserie). [13]
- Brosse meuble
:
Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée vers le bas,
puis poussez le variateur jusqu’à l’extrémité pour relâcher la brosse à poussière
encastrée. Idéale pour les surfaces dures. (étagères, claviers, plinthes).
[13]
PoignéeEssential*:
- Variateur de puissance : Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en fermant
la vanne d’air de la poignée. [14]
- Suceur plat encastré : L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
Éteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de Marche/Arrêt ou sur le
bouton Marche/Arrêt de la poignée du exible*. Débranchez l’aspirateur et rembobinez le
cordon d’alimentation en appuyant sur la pédale de rébobinage du cordon.
Parkingetrangement- Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation
temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur n’est pas
utilisé. [15**]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité il est conseillé d’utiliser les bonnes
brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les
diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour
des usages occasionnels uniquement.
FR
8
Nettoyagedultrepré-moteur:
1. Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe pour ouvrir la trappe et retirez le sac.
[16,17]
2. Retirez le cadre du ltre pré-moteur de l’aspirateur. [19]
3. Retirez le ltre du cadre du ltre pré-moteur.. [19]
4. Lavez le ltre pré-moteur et le cadre du ltre pré-moteur à la main à l’eau tiède et
laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur. [22,23]
Nettoyagedultred’évacuationsortiemoteur
1. Retirez le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation et retirez le
jeu de ltre.
[20,21]
2. Lavez le jeu de filtre d’évacuation à la main à l’eau tiède et laissez-le sécher
complètement avant de le remettre sur l’aspirateur.
[22,20]
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez
pas l’aspirateur sans sac ou sans ltres.
Nettoyagedusacàpoussièrepermanent*(*Surcertainsmodèlesuniquement)
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent
tous les 5 vidages de sac. Videz le contenu du sac dans une poubelle, lavez le sac à l’eau
chaude, éliminez l’excédent d’eau et laissez sécher complètement avant de le remettre en
place.
Pouréliminerunblocagedanslesystème
Si le voyant de remplissage du sac reste allumé (D ou H1,H2)** :
1. Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas reportez-vous à « Pour remplacer le sac à
poussière ».
2. Si ce n’est pas le cas:
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le
ltre ».
B. Vériez s’il y a un autre blocage dans le système.
-
Éliminez toute obstruction dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’un
cordon ou d’une tige.
MISE EN GARDE - Le voyant de remplissage du sac restera rouge si l’aspirateur
est utilisé lorsque le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il
est utilisé pendant une durée prolongée et que le voyant de remplissage du sac est
rouge, un disjoncteur thermique arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter toute
surchauffe. Le voyant de remplissage du sac s’éteint une fois que l’aspirateur est
arrêté pour indiquer que le disjoncteur thermique a été activé. Si cela se produit,
éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectier le problème.
Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 30 minutes.
Remplacementdelabatteriedelatélécommandedepoignée*[24]
Si les télécommandes de la poignée ne réagissent pas après avoir appuyé sur un
bouton, veuillez changer la batterie :
1. Utilisez un tournevis pour dévisser la télécommande de la poignée.
2. Retirez la batterie usagée en enlevant la xation et remplacez-la par une nouvelle
batterie. Utilisez uniquement les batteries de type lithium CR2032 3V.
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le ltre est-il encrassé ? Si c’est le cas, référez-vous à « Pour nettoyer le ltre ».
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
La télécommande de la poignée ne réagit-elle pas ? Veuillez vous reporter à “Remplacer
la batterie de la télécommande de la poignée”.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PiècesdétachéesetconsommablesHoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le
plus proche.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votregarantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant
ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été
acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant
des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des
Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig
gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen
lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und
den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder
sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Halten Sie die Batterien fern von Kindern.
Falls eine Batterie verschluckt wird, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Nehmen Sie leere Batterien aus dem Gerät und entsorgen Sie
sie sicher.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden, sollten
Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren.
Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus
entfernt werden.
Das Gerät muss von der Stromnetz getrennt sein, wenn die
Akkus entnommen werden.
Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden, sollten
Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren. Sie
können nicht aufgeladen werden.
Die Batterien müssen richtig eingelegt werden: Der Pluspol
+” muss nach oben zeigen. [24]
Die Batterien können nicht aufgeladen werden.
Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu
lassen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
DE
10
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass
es spürbar einrastet. Zum Abnehmen des Schlauches drücken Sie die beiden
Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch
heraus. [1]
2. Verbinden Sie den Schlauchgriff** mit dem oberen Rohrende. [2]
3. Schließen Sie das untere Ende des Rohrs an der umschaltbaren Bodendüse, oder
wenn benutzt, am Zubehör an. [3]
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [6]
2. Das Teleskoprohr** auf die gewünschte Länge einstellen, indem Sie den Freigabeknopf
entriegeln. [5]
3. Um den idealen Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen, drücken Sie nach
dem Anschließen des unteren Teleskoprohrendes an der umschaltbaren Bodendüse**
oder, wenn benutzt, an das Zubehör, auf der Düse das Pedal zur Auswahl* der
Bodenart.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Teppich- und Bodendüse**: [4]
- Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden
die Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schutz des Hartbodens abgesenkt. [4a]
- NormaleTeppichböden-undVorlegerreinigung:Drücken Sie das Pedal auf der
Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben,
während die Räder abgesenkt bleiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden
zu erleichtern. [4b]
- Tiefgehende Teppichreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE
TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt
für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben. [4c]
WARNUNG:UmmöglicheKratzeraufHolzbödenzuvermeiden,wirdempfohlen,das
PedalnichtaufdenHartbodenmodusunddenSchiebereglernichtauftiefgehende
Teppichreinigungeinzustellen.
4. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie auf das Ein-/Aus-Pedal am
Staubsaugergehäuse [7] oder die Ein-/Aus-Taste auf den Schlauchgriff* drücken. [8]
5.
Stellen Sie die Leistungsstufe durch Drücken der Leistungsregulierungstaste auf dem
Display
* [9] oder Schieben des Leistungsregulierungsschiebers* [10] oder Drücken
der variablen Leistungsregulierungstasten am Schlauchgriff* ein. [11]
Hi-ControllerHandgriffmitEinstellungen*:
- Schalten Sie das Gerät ein/aus: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. [8]
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Zubehörfachabdeckung
B. Gerätechassis
C. Staubbehälterfachabdeckung
D. Mechanische Staubbehälterfüllanzeige*
E. EIN-/AUS-Schalter
F. Abdeckung für Abluftlter
G. Fußtaste für automatische
Kabelaufwicklung
H. Leistungsregulierung**:
H1. Schieberegler für elektronische
Leistungsregulierung**
H2. LED-Anzeigebildschirm mit
variabler Leistungsregulierung**
und Staubbeutelfüllanzeige-LED*
H3. LED-Anzeige mit variabler
Leistungsregulierung**, Leiser Power-
Modus und Staubbeutelfüllanzeige-LED*
I. Tragegriff
J. Entriegelungslasche für
Staubbehälterfachabdeckung
K. Saugschlauch
L. Hi Controller Fernbedienungshandgriff
mit weichem Griff*
L1. Leistungsregulierungstaste
L2. Leise-Taste
L3 Ein/Aus-Taste
L4. LED-Batterieanzeige am
Fernbedienungshandgriff
La. Integriertes Zubehör auf den
Griff: Fugendüse, Möbelpinsel
und Möbelzubehör*
M. Verbesserter Komforthandgriff mit
weichem Griff, Nebenluftregelung
und integriertem Zubehör:
Fugendüse, Möbelpinsel und
Möbelzubehör* (Siehe La)
N. Weicher Handgriff mit
Nebenluftregelung und integrierter
Fugendüse*
O. Rasterteleskoprohr**
O1. Sicherer Teleskoprohranschluss*
O2. Teleskoprohrlängenverstellung**
P. Sicherer Anschluss für
Umschaltbare Bodendüse*
Q. Bodenbelagswahlschalter
R. Schieberegler Umschaltbare
Bodendüse*
S. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
S1. Teppichbodendüse (CA)*
S2. Hartbodendüse (HF)*
T1. Vormotorfilter
T2. Vormotorfilterrahmen
U. Abluftlter
V. Staubbeutelhalter
W. Staubbeutel
X. Zubehör
X1. Fugendüse
X2. Polsterdüse
X3. Möbelpinsel
Y. Tierhaar-Miniturbodüse
mit doppelter Aktion*
Z. Mini Turbo-Allergy Remover-
Düse mit doppelter Aktion*
AA. Extra-Hartbodenpegedüse*
AB. Hartbodenpegedüse*
AC. Langes 2in1-Zubehör*
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die
Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses Gerät die wesentlichen
Anforderungen der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU erfüllt. Für eine Kopie
der Konformitätserklärung kontaktieren Sie , bitte den Hersteller auf seiner Website:
www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
Frequenzbereiche 300Mhz ~ 450Mhz
MaximaleHF-Leistung,dieimFrequenzbandübertragenwird
11 dBm
11
Die Fugendüse, Polsterdüse und der Möbelpinsel werden direkt am Gerät im Zubehörfach
untergebracht.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Zubehör :
Fugendüse–Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [X1]
Polsterdüse – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [X2]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche. [X3]
Miniturbodüse mit doppelter Aktion* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [Y]
AllergyRemover-DüsemitdoppelterAktion*–Diese Miniturbodüse eignet sich speziell
zur Reinigung von Treppen, Polstermöben sowie Matratzen und ist besonders wirksam
gegen allergieauslösende Faktoren. [Z]
Hartboden-Extrapflege und Hartbodenpflegedüse* Ideal zur Reinigung von
Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden. [AA , AB]
Langes2in1-Zubehör*–Fugendüse und Möbelpinsel - Damit ist es ermöglicht schwer
zugängliche Bereiche wie Bücherregale und hohe Ecken zu reinigen. [AC]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES GERÄTES
Bei Modellen mit LED-Anzeige* (siehe H2, H3) werden sowohl Beutel voll, als auch
Verstopfungen durch eine rote Leuchte auf dem Display angezeigt.
Bei Modellen mit einem anderen Typ von Staubbeutelfüllanzeige* (siehe D), erscheint der
Mechanismus rot, wenn der Staubbeutel voll ist oder Verstopfungen auftreten.
Ersetzen des Staubbeutels
Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel, falls erforderlich, ersetzen Sie ihn.
1. Heben Sie den Verschluss der Staubbeutelfachabdeckung nach oben, um die
Staubbeutelfachabdeckung zu öffnen und den Beutel zu entfernen.
[16,17]
Den vollen
Staubbeutel vorsichtig entsorgen.
[18]
2. Neuen Staubbeutel wie darauf abgebildet falten und mit der Manschette in den
Beutelhalter einsetzen.
[17]
3. Die Staubbeutelfachabdeckung schließen.
WARNUNG: Die Staubbeutelfachabdeckung lässt sich nicht schließen, wenn der
Staubbeutel bzw. der Staubbeutelhalter nicht oder nicht korrekt eingesetzt sind.
Stellen Sie immer, wenn Sie die Staubbeutelfachabdeckung schließen, sicher,
dass der Staubbeutel eingesetzt ist.
ACHTUNG: Die Staubbeutelfüllanzeige erscheint auch rot (D oder H2, H3)**, wenn
eine Verstopfung aufgetreten ist. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtrakts beheben”.
ReinigungderFilter
Bitte waschen Sie für eine optimale Leistung Ihres Staubsaugers die Filter
spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich aus.
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
- Leistungsregler:Um die Leistung zu regulieren, drücken Sie die Tasten “+, -”. [11]
- Leiser Betrieb ein/aus: Drücken Sie die Leise-Taste um gründlich mit reduziertem
Geräuschpegel zu reinigen. [12]
IntegriertesZubehöramGriff:
- IntegrierteFugendüse
:
Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen.
-
Möbelzubehör : Drücken Sie die Schnappverschlüsse auf beiden Seiten des Griffs und
schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche Oberächen
und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen. [13]
- Möbelpinsel
:
Drücken Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten
des Griffs und schieben Sie sie nach unten. Drücken Sie danach den
Schieberegler bis zum Ende, um den integrierten Möbelpinsel zu lösen. Ideal
für harte Oberächen (Bücherregale, Tastaturen, Sockelleisten). [13]
FortschrittlicherKomfortgriff*:
- Nebenluftregelung:Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das Luftventil auf
dem Handgriff Griff öffnen oder schließen. [14]
IntegriertesZubehöramGriff:
- IntegrierteFugendüse
:
Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen.
-
Möbelzubehör : Drücken Sie die Schnappverschlüsse auf beiden Seiten des Griffs und
schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche Oberächen
und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen. [13]
- Möbelpinsel
:
Drücken Sie hierzu auf die Schnappverschlüsse an beiden Seiten und
schieben Sie den Schieberegler nach unten, um den integrierten Möbelpinsel zu lösen.
Ideal für harte Oberächen (Bücherregale, Tastaturen, Sockelleisten).
[13]
Haupthandgriff*:
- Nebenluftregelung:Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das Luftventil auf
dem Handgriff Griff öffnen oder schließen. [14]
- IntegrierteFugendüse:Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen.
Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen des Ein-/Aus-Pedals oder der Ein-/Aus-Taste
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel
durch Drücken auf das Kabelaufwickelpedal auf.
Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend abgestellt
oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [15**]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und efzienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen
für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen
mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
DE
12
ReinigungdesVormotorlters:
1. Heben Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung an und entfernen den
Beutel. [16,17]
2. Nehmen Sie die Vormotorlterhalterung vom Gerät ab. [19]
3. Nehmen Sie den Filter vom Vormotorlterrahmen ab. [19]
4. Waschen Sie den Vormotorlter und den Vormotorlterrahmen mit handwarmem
Wasser und lassen Sie sie vollständig trocken, bevor Sie beide wieder in den
Staubsauger einsetzen. [22,23]
ReinigungdesAbluftlters
1. Entfernen Sie den Abluftlter, indem Sie die Abdeckung des Abluftlters entriegeln
und das Abluftlterpaket herausnehmen.
[20,21]
2. Waschen Sie den Abluftlter mit handwarmem Wasser und lassen Sie ihn vollständig
trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
[22,20]
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte einer der
Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Versuchen
Sie nicht das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
ReinigungdesPermanentstaubbeutels**(*NurinbestimmtenModellen)
Um die optimale Leistung zu erzielen, waschen Sie den Permanentstaubbeutel spätestens
nach jedem fünften Leeren gründlich aus. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbeutels in einen
Abfallbehälter, waschen Sie den Staubbeutel mit handwarmem Wasser aus, entfernen Sie
überschüssiges Wasser vom dem Filter und lassen ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder verwenden.
Siehe„VerstopfungdesSaugtraktesbeheben“
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige weiterhin leuchtet (D oder H1, H2)**:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist.
-
Entfernen Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einer Schnur
oder Stab.
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige erscheint weiterhin rot* oder leuchtet
ununterbrochen, wenn der Staubsauger mit vollem Staubbeutel, einer vorhandenen
Verstopfung oder die verschmutztem Filter benutzt wird. Wird der Staubsauger
über längere Zeit mit leuchtender Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein
Schutzschalter den Staubsauger automatisch ab, um ihn vor Überhitzung zu
schützen. Die Staubbeutelfüllanzeige schaltet sich nach dem Ausschalten des
Staubsaugers aus, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert ist. In
diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben.
Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
ErsetzenSiedieBatteriedesFernbedienungshandgriffs*[24]
Wenn die Fernbedienung, während Sie eine Taste am Handgriff drücken, nicht
reagiert, wechseln Sie bitte die Batterie:
1. Lösen Sie hierzu die Fernbedienung mit einem Schraubenzieher vom Griff.
2. Nehmen Sie die leere Batterie heraus. Schieben Sie hierzu den Clip beiseite und
legen Sie eine Batterie ein. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden,
sollten Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbeutel voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Filter blockiert? Siehe “Reinigung der Filter”.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
Funktioniert die Fernbedienung am Handgriff nicht? Weitere Informationen nden Sie
unter „Batterie im Fernbedienungsgriff austauschen“.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige
Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
(bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite
da bambini senza sorveglianza da parte di una persona
responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli,
il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico
del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un accumulo
di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono
pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Seunabatteriavieneingerita,consultareimmediatamente
un medico.
Le batterie scariche devono essere rimosse dall’apparecchio
e smaltite secondo le disposizioni vigenti.
Se l’apparecchio viene riposto e inutilizzato per un lungo
periodo, le batterie devono essere rimosse e riposte in
sicurezza.
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima
essere rimosse.
Rimuovere la batteria solo quando l’apparecchio è scollegato
dalla rete di alimentazione.
Smaltire le batterie in sicurezza.
Usare solo batterie al Lithium CR2032 3V. Tipologia non
ricaricabile.
Le batterie devono essere inserite con polarità corretta: il polo
positivo +” è sul lato superiore. [24]
Le batterie di tipo non ricaricabile non devono essere ricaricate.
I terminali della batteria non devono essere messi in cortocircuito.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di
fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione
dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il
recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente
per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
IT
14
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufciente premere le due
levette all’estremità del tubo essibile e tirare. [1]
2. Collegare l’impugnatura** all’estremità superiore del tubo. [2]
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo alla spazzola** per tappeti e pavimenti o, se
necessario, agli accessori. [3]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [6]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo
del tubo telescopico** e sollevando o abbassando il tubo no a trovare la posizione di
pulizia più confortevole. [5]
3. Dopo aver collegato l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola** per tappeti
e pavimenti o, se necessario, agli accessori, premere il pedale sulla spazzola* per
selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Spazzola tappeti e pavimenti**: [4]
- Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti
Duri” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”. In
questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono abbassati per proteggere
i pavimenti duri. [4a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
“Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”.
In questa modalità spazzole e inserto in gomma vengono sollevati, mentre le ruote
sono abbassate per facilitare il movimento su queste superci. [4b]
- Pulizia profonda per tappeti: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Tappeti” e
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”.
In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono sollevati per pulire a
fondo il tappeto. [4c]
ATTENZIONE:Perevitaregrafatureapavimentiinlegnoprestareattenzioneenon
posizionareilpedaleinmodalità“Pavimentiduri”eilcursoreinmodalità“PULIZIA
PROFONDATAPPETI”.
4. Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale [7] o facendo slittare il pulsante di accensione/spegnimento sull’impugnatura*
del tubo essibile. [8]
5. Regolare il livello di potenza premendo i pulsanti di controllo potenza variabile sul
diplay*, [9] o facendo scorrere il cursore di controllo della potenza variabile*, [10] o
premendo i pulsanti di controllo potenza variabile sull’impugnatura* del tubo essibile.
[11]
*Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Sportello accessori
B. Apparecchio principale
C. Sportello del sacco
D. Indicatore meccanico di
controllo sacco pieno*
E. Pulsante a pedale Accensione/
Spegnimento
F. Coperchio del ltro in uscita
G. Pedale di riavvolgimento del cavo
H. Controllo potenza**:
H1. Cursore controllo potenza variabile**
H2. LED Screen Display con indicatore
controllo potenza variabile** e
Led controllo sacco pieno*
H3. LED Screen Display con indicatore
controllo potenza variabile** e
Led di controllo* modalità Power
Silent e controllo sacco pieno
I. Maniglia per il trasporto
J. Levetta sblocco sportello
sacco raccoglipolvere
K. Tubo essibile
L. Impugnatura morbida con
telecomando Hi-Controller*
L1. Pulsanti controllo potenza variabile
L2. Pulsante Silent Power
L3 Pulsante di accensione/spegnimento
L4. Indicatore a Led della batteria del
telecomando sull’impugnatura
La. Accessori integrati nell’impugnatura:
bocchetta per fessure, spazzola a pennello
e spazzola per mobili e imbottiti*
M. Impugnatura morbita Advanced Comfort,
regolatore dell’aspirazione ed accessori
integrati: bocchetta per fessure,
spazzola a pennello e spazzola
per mobili e imbottiti* (Vedi La)
N. Impugnatura morbida Essential,
regolatore dell’aspirazione e
bocchetta per fessure integrata*
O. Tubo telescopico**
O1. Connettore per connessione
sicura per tubo telescopico*
O2. Dispositivo di controllo del
tubo telescopico**
P. Raccordo per connessione sicura
per spazzola tappeti e pavimenti*
Q. Pedale selettor
e tipo pavimento
R. Cursore spazzola tappeti e pavimenti*
S. Spazzola per tappeti e
pavimenti (GP)**
S
1. Spazzola per tappeti (CA)*
S2. Spazzola per pavimenti duri (HF)*
T1. Filtro Pre-Motore
T2. Telaio del filtro pre-motore
U. Filtro in uscita
V. Portasacco
W. Sacco
X. Set accessori
X1. Bocchetta per fessure
X2. Bocchetta tutti gli usi
X3. Spazzola a pennello
Y. Spazzola Mini Turbo doppia
azione per rimuovere i peli
di animali domestici*
Z. Spazzola Mini Turbo doppia azione
per rimuovere gli allergeni*
AA. Spazzola Parquet Extra Care*
AB. Spazzola Parquet Care*
AC. Bocchetta lunga 2In1*
Con questo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è conforme
ai requisiti essenziali delle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Per ricevere una
copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore
consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
Bande di frequenza 300Mhz ~ 450Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza
11 dBm
15
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
La bocchetta per fessure, la bocchetta per tutti gli usi e la spazzola a pennello sono riposte
nell’apparecchio sotto lo sportello accessori.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Set accessori :
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti difcili da raggiungere. [X1]
Bocchettatuttigliusi–Per imbottiti, divani e tessuti. [X2]
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. [X3]
Spazzola doppia azione per rimuovere i peli di animali domestici* - Utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [Y]
Spazzoladoppiaazioneperrimuoveregliallergeni*–Utilizzare la mini turbospazzola
per la pulizia profonda di superci tessili, imbottiti e altre aree difcili da pulire in cui si
annidano acari e batteri. [Z]
Spazzole Parquet Extra Care e Parquet Care* – Per parquet e pavimenti delicati. [AA , AB]
Bocchettalunga2In1*–Bocchetta per fessure e spazzola a pennello - Consente di pulire
aree difcili da raggiungere come scaffali e angoli alti. [AC]
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Per i modelli dotati di display a LED * (vedi H2, H3), sia il sacco pieno, sia le ostruzioni, sono
segnalati da una luce rossa sul display.
Per i modelli dotati dell’altro tipo di indicatore controllo sacco pieno* (vedi D), il dispositivo
diventa di colore rosso quando il sacco è pieno o c’è un’ostruzione.
Sostituzionedelsaccoraccoglipolvere
Si consiglia di controllare il sacco e, se necessario, sostituirlo.
1. Sollevare la levetta di sblocco sportello del sacco per aprirlo e rimuovere il sacco.
[16,17] Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti. [18]
2. Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura e montare il collo del sacco nel
portasacco. [17]
3. Chiudere lo sportello del sacco raccoglipolvere.
ATTENZIONE: Lo sportello NON si chiuderà, nchè il sacco raccoglipolvere e /
o il portasacco non verranno riassemblati nell’apparecchio. Quando si chiude lo
sportello, assicurarsi sempre che il sacco sia inserito.
NOTA: L’indicatore di controllo del sacco diventa di colore rosso (D o H2, H3)**
anche per segnalare un’ostruzione. In questo caso, vedere la sezione “Rimozione
di un’ostruzione dal Sistema”.
Pulituradeiltri
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare i ltri ogni 5
sostituzioni del sacco.
*Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
Impostazioni*conImpugnaturamorbidaHi-Controller:
- Accensione/spegnimento dell’apparecchio: premere Il pulsante accensione/
spegnimento. [8]
- Controllo potenza variabile: premere i pulsanti “+, -” per regolare la potenza. [11]
- Modalità Silenziosa: premere il pulsante Silent per pulizie accurate con un basso
livello di rumore. [12]
Accessoriintegratinell’impugnatura:
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
- Spazzola per mobili e imbottiti : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia
e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire
superci morbide e tessuti (tende, tappezzeria). [13]
- Spazzola a pennello : Premere le levette su entrambi i lati della
maniglia e far scorrere verso il basso, quindi spingere il cursore
verso l’esterno per rilasciare la spazzola a pennello incorporata.
Ideale per superci dure (librerie, tastiere, battiscopa). [13]
ImpugnaturaAdvancedComfort*:
- Regolatoreforzaaspirante:Regolare la potenza di aspirazione aprendo o chiudendo
la valvola dell’aria sull’impugnatura. [14]
Accessoriintegratinell’impugnatura:
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
- Spazzola per mobili e imbottiti : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia
e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire
superci morbide e tessuti (tende, tappezzeria). [13]
- Spazzola a pennello : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia e far scorrere
verso il basso, quindi spingere il cursore verso l’esterno per rilasciare la spazzola a
pennello incorporata. Ideale per superci dure (librerie, tastiere, battiscopa). [13]
ImpugnaturaEssential*:
- Regolatoreforzaaspirante:Regolare la potenza di aspirazione aprendo o chiudendo
la valvola dell’aria sull’impugnatura. [14]
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pedale di accensione/spegnimento
o il pulsante sulla maniglia* del tubo essibile. Staccare la spina e riavvolgere il cavo di
alimentazione premendo il pedale di riavvolgimento.
Stazionamentoeparcheggio- È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante
l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [15**]
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza è consigliato usare le spazzole appropriate
per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le
lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
IT
16
Pulituradelltropre-motore:
1. Sollevare la levetta di sblocco sportello per aprirlo e rimuovere il sacco. [16,17]
2. Rimuovere il telaio ltro pre-motore dall’apparecchio. [19]
3. Rimuovere il ltro dal telaio ltro pre-motore. [19]
4. Lavare in acqua tiepida il ltro pre-motore e il suo telaio, poi lasciare che si asciughino
completamente prima di reinserirli nell’apparecchio. [22,23]
Pulituradelltroinuscita
1. Per rimuovere il ltro in uscita, aprire il coperchio dello stesso e togliere il gruppo ltro.
[20,21]
2. Lavare in acqua tiepida il gruppo filtro in uscita, poi lasciare che si asciughi
completamente prima di reinserirlo nell’apparecchio. [22,20]
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se accidentalmente i ltri vengono
danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio
senza sacco o senza ltri.
Pulituradelsaccoraccoglipolverepermanente*(*Soloinalcunimodelli)
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare il sacco permanente
in stoffa ogni 5 riempimenti del sacco. Vuotare il contenuto del sacco in un apposito
contenitore per riuti, lavarlo con acqua calda, rimuovere l’acqua in eccesso e lasciarlo
asciugare completamente prima di ricollocarlo.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se l’indicatore di controllo del sacco rimane acceso (D o H1, H2)**:
1. Controllare se il sacco raccoglipolvere è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco
raccoglitore”.
2. Se non è pieno, controllare se:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
del ltro”.
B. Controllare che non vi siano ostruzioni nel sistema.
- Utilizzare un cavo o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo
telescopico o dal tubo essibile.
Avvertenza - L’indicatore di controllo del sacco rimarrà di colore rosso* o acceso*
se l’apparecchio viene utilizzato con il sacco pieno, se è presente un’ostruzione
o se i ltri sono sporchi. Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato con l’indicatore di controllo del sacco illuminato, la funzione di arresto
termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verichi un surriscaldamento.
Una volta spento l’apparecchio, l’indicatore di controllo del sacco si spegnerà
per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi casi, spegnere
l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il
reset automatico richiede circa 30 minuti.
Sostituzionedellabatteriadeltelecomandonell’impugnatura*[24]
Sostituire la batteria, se premendo un pulsante qualsiasi, i comandi nell’impugnatura
non rispondono:
1. Utilizzare un cacciavite per estrarre il telecomando dall’impugnatura.
2. Rimuovere la batteria scarica spingendo la clip e sostituirla con una nuova. Usare solo
batterie al Lithium CR2032 3V.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro”.
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30
minuti.
Il telecomando nell’impugnatura non funziona? Vedere la sezione “Sostituzione della
batteria del telecomando nell’impugnatura”.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
AssistenzaegaranziaHoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul
certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato
e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme
allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di
garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi
indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het
toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke
onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te
vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur
de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische
elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit
zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd
en op een veilige manier worden verwerkt.
Als het apparaat gedurende een lange tijd ongebruikt zal
worden opgeslagen, dan moeten de batterijen worden
verwijderd en veilig worden opgeslagen.
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen
eerst verwijderd te worden.
Bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat
ontkoppeld zijn van het net.
Gooi de batterijen veilig weg.
Gebruik alleen batterijen van het type lithium CR2032 3V.
Van het niet-herlaadbare type.
Batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden
geplaatst: de pluspool “+” gaat bovenaan. [24]
Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
De batterijaansluitingen mogen niet worden kortgesloten.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
NL
18
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen:
druk op de twee vergrendelingspallen aan het slanguiteinde en trek de slang eruit. [1]
2. Sluit de handgreep** van de slang aan op het bovenste buisuiteinde. [2]
3. Sluit, indien noodzakelijk, het onderste deel van de buis aan op het tapijt- en
vloermondstuk** of de accessoires. [3]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [6]
2. Pas de telescopische buis aan op gewenste hoogte door de telescopische buis
aanpasser te bewegen** en hef de buis op of verlaag het naar de meest comfortabele
reinigingspositie. [5]
3. Druk de vloertype keuzeknop in en selecteer de gewenste reinigingswijze voor het
voertype als, indien noodzakelijk, het onderste deel van de telescopische buis is
aangesloten op het tapijt- en vloermondstuk** of de accessoires.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – Voor een grondigere reiniging worden de borstels omhoog gehaald.
Tapijt- & vloermondstuk**: [4]
- Reinigingvanhardevloer: Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand
en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden
de borstels, wielen en wisser omlaag gebracht om harde vloeren te beschermen. [4a]
- Standaardreinigingvantapijtenvloerkleden:Druk de knop op het mondstuk naar
de tapijtstand en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze
stand worden de borstels en de wisser omhoog gehaald en zijn de wielen omlaag
gebracht zodat eenvoudig over elk oppervlak kan worden bewogen. [4b]
- Grondigereinigingvantapijt:Druk de knop op het mondstuk naar de tapijtstand en
zet de schuifknop op het mondstuk op GRONDIGE REINIGING TAPIJT. In deze stand
zijn de borstels, wielen en wisser omhoog gehaald voor een grondigere reiniging van
het tapijt. [4c]
WAARSCHUWING: Om eventuele krassen op houten vloeren te vermijden, wordt
geadviseerdomdeknopnietopdeharde-vloer-standteplaatsenendeschuifknop
nietopdegrondigereinigingtapijttezetten.
4. Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken [7] of op
de aan/uit-knop op de handgreep* van de slang te drukken. [8]
5.
Regel het vermogensniveau door op de variabele vermogensknoppen op het display*
te drukken,
[9] of de variabele vermogensschuifknop* te verstellen, [10] of door op de
variabele vermogensknoppen op de handgreep van de slang te drukken*. [11]
Hi-Controller-handgreepmetinstellingen*:
- Schakeldestofzuigeraan/uit: druk op de aan/uit-knop. [8]
*Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Deur Accessoires
B. Hoofdstofzuiger
C. Zakklep
D. Mechanische stofzakcontrole-indicator*
E. Aan/uit-knop
F. Deksel uitlaatlter
G. Snoeroprolpedaal
H. Vermogensregeling**:
H1. Variabele Stroom Controle Glijder**
H2. Led-weergavescherm met variabele
vermogensregelingen** en
led-stofzakcontrole-indicator*
H3. Led-weergavescherm met variabele
vermogensregelingen**, Silent Power
Mode en led-stofzakcontrole-indicator*
I. Draaggreep
J. Ontgrendeling klep van stofzak
K. Slang
L. Hi-Controller-handgreep met
afstandsbediening en soft grip*
L1. Variabele vermogensknoppen
L2. ‘Silent Power’-knop
L3 Aan/uit-schakelaar
L4. Ledbatterij-indicator van
afstandsbediening handgreep
La. Geïntegreerde accessoires op
de handgreep: kierenmondstuk,
stofborstel en meubelmondstuk*
M. Handgreep met geavanceerd comfort
en soft grip, zuigkrachtregelaar
en geïntegreerde accessoires:
kierenmondstuk, stofborstel en
meubelmondstuk* (Zie ‘La’)
N. Essentiële handgreep met soft
grip, zuigkrachtregelaar en
geïntegreerd kierenmondstuk*
O. Telescopische buis**
O1. Veilige verbinding
telescopische buis*
O2. Regelaar voor telescopische buis**
P. Veilige verbinding tapijt-
en vloermondstuk*
Q. Keuzeknop vloertype
R. Schuifknop tapijt- en vloermondstuk*
S. Tapijt en vloermondstuk (GP)**
S1. Tapijt Mondstuk. (CA)*
S2. Mondstuk voor harde vloer (HF)*
T1. Pre-motor filter
T2. Pre-motor filter omlijsting
U. Uitlaat Filter
V. Zakhouder
W. Zak
X. Accessoires-set
X1. Kierenmondstuk
X2. Meubelmondstuk
X3. Stofborstel
Y. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor dierenharen*
Z. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor allergene stoffen*
AA. Zuigmond Extra parketverzorging*
AB. Zuigmond parketverzorging*
AC. Lang 2-in-1-gereedschap*
Hierbij verklaart de Candy Hoover Group Srl dat dit apparaat voldoet aan de
basisvoorwaarden van de Europese Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. Om
een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de
fabrikant op www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
Frequentiebanden 300Mhz ~ 450Mhz
Maximaalindefrequentiebandverstuurdhoogfrequentvermogen
11 dBm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hoover TX62ALG 011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per