GB
FR
DE
ES
123620-546 (I903-12)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 327 are direct operated 3/2 solenoid valves of the balanced
construction type. The body material is brass or stainless steel.
The port connections are according to NAMUR-regulations. Solenoid
details are on I & M sheet IM1047-2.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycause improper operation or
malfunctioning.
• Forthe protection of the equipment install a strainer or lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• To avoid damage to theequipment,DONOT OVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turn offelectrical powersupplyand de-energisethe electrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment is provided with the following electrical terminals:
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeamufed
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldepend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Remove solenoid: see IM1047-2.
2. Remove top spring.
3. Pulloutcoresub-assembly.Removegasket.
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease.
2. Snap gasket into the groove of the core sub-assembly (pay
attention to the correct size).
3. Placecoresub-assemblyintobodycavityandpushitgentlydown
until the gasket just seals in the cavity of the body.
4. Replace solenoid base O-ring and top spring (place closed end
on top).
5. Replace solenoid base sub-assembly and torque according to
torque chart. This will also push the core sub-assembly into its
correct position.
6. Install solenoid: see IM1047-2.
7. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureof
proper operation.
MANUAL OPERATOR DISASSEMBLY
(Refer to exploded view)
1. Unscrew manual operator housing from main valve body. Remove
gasket.
2 Remove retaining ring and knob.
3. Driveoutlock-pinwithsuitabledrift(2,4mm).
4. All parts are now accessible for cleaning and/or replacement.
MANUAL OPERATOR REASSEMBLY
Reassemble parts in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded view provided.
NOTE:Forthestainlesssteelconstructionsitishighlyadvisedtouse
a suitable anti-seize lubricant to avoid galling.
NOTE:Lubricateallrubberpartswithhighqualitysiliconegrease.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie327fontpartiedelagammedesélectrovannes
3/2àcommandedirecte.Deconception,laconstructionestdite“équi-
librée”.Lecorpsestenlaitonouenacierinoxydable.Lesconnexions
deport sont conformes aux réglementationsNAMUR.Lesdétails
concernantlesolénoïdesetrouventsurlafeuilleI&MIM1047-2
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiquéssurlaplaquesignal-étiqueouladocumentation.
Aucunemodification ne peut être réalisée sur le matériel sans
l’accordpréalabledu fabricant ou de sonreprésentant. Avantde
procéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoit correspondre au raccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionne-
ments.
• An de protéger lematériel, installer une crépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredans
le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• An d’éviter toutedétérioration, NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesderaccordementne devront exerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttoute intervention,coupez l’alimentation électriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Lematérielestfourniaveclesraccordementsélectriquessuivants:
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse-étoupeétanche“Pg”.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuezunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne, mettre la bobine sous tension
plusieursfoisetécouterle“clic”sourdquisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspour
misesoustensionpermanente.Pouréviter toute brûlure, nepas
toucherlatêtemagnétiquequi, en fonctionnement normal et en
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.Si
l’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoirune
protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarie selon l’utilisation, le uide et le
typedematériel employé. L’utilisateurnepourradéterminer avec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dontl’intervallevariesuivant la nature du uide,lesconditions
defonctionnementet lemilieuambiant. Lors de l’intervention, les
composantsdoiventêtre examinéspourdétectertouteusureex-
cessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpiècesde
rechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdu
montage/entretienouencasdedoute,veuillezcontacterASCOou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôterlesolenoïde:voirIM1047-2.
2. Ôterleressortsupérieur.
3. Extrairelesous-ensembledenoyau.Ôterlejointd’étanchéité.
4. Vouspouvez dès à présent nettoyerou remplacer toutes les
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.
2. Encliqueterlejointd’étanchéitédanslarainuredusous-ensemble
de noyau (veiller à ce que la taille corresponde).
3. Placerlesous-ensembledenoyaudanslacavitéducorpsetle
fairedescendredélicatementenlepoussantjusqu’aumoment
oùlejointd’étanchéitéfermehermétiquementlacavitéducorps.
4. Remplacerlejointd’étanchéitédelabasedusolénoïdeetleressort
supérieur(placeruneextrémitéferméesurlesommet).
5. Remplacerlesous-ensembledelabasedusolénoïdeetraccorder
ensuivantleschémadecouple.Lesous-ensembledenoyausera
égalementpoussédanssapositioncorrecte.
6. Installerlesolénoïde:voirIM1047-2.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
DÉMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
(Consulterlavueenéclaté)
1. Dévisserleboîtier de la commande manuelleducorpsdela
vanneprincipale.Ôterlejointd’étanchéité.
2 Ôter le clip de maintien et le bouton.
3. Sortirlecliquetàl’aided’unmandrinadéquat(2,4mm).
4. Vouspouvez dès à présent nettoyerou remplacer toutes les
pièces.
REMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
Remonterlespiècesselonl’ordrecontraireaudémontageensuivant
attentivementlavueenéclatéfournie.
NOTE: Pourlesconstructionsenacierinoxydable,il estfortement
recommandéd’utiliserunlubriantantigrippantcorrect.
NOTE:Lubriertouteslespiècesencaoutchoucavecdelagraisse
siliconedehautequalité.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 327 handelt es sich um direkt betätigte 3/2-Wege-Ma-
gnetventilederKonstruktionsweisemit“entlastetemVentilkolben”.Das
GehäusebestehtausMessingoderrostfreiemStahl.DieAnschlüsse
entsprechendenNAMUR-Vorschriften.DetaillierteInformationenzu
diesemMagnetventilsindaufdemI&M-DatenblattIM1047-2zunden.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypenschil-
dernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungenanden
ProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.Vordem
EinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltet
und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtung und derRohrleitungsanschluß vonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentile sollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungam Gewinde ist daraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten uchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische Anschluß ist vonFachpersonal entsprechend den
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DasVentilistmitdenfolgendenelektrischenAnschlüssenversehen:
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollte eineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen: Bei MagnetventilenSpannung an der
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeingedämpftes
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesind mit Spulen für Dauerbetrieb aus-
gerüstet.ZurVermeidungvon Personen-und Sachschäden sollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann.Bei leicht
zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe-
dium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undderArtdesver-
wendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegels
kannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der War-
tungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO-ProduktesindkompletteSätze
mitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeiten
beiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmit
ASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. Magnetkopf ausbauen: siehe IM1047-2.
2. ObereFederentfernen.
3. Magnetankerbaugruppeherausziehen.Dichtungentfernen.
4. Alle Teile sind nun zu Reinigungs- oder Austauschzwecken
zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungen
zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2. DichtungindieRilleanderMagnetankerbaugruppeeinsetzen
(aufkorrekteGrößeachten).
3. MagnetankerbaugruppeindasGehäuseeinsetzenundvorsichtig
nachuntenschieben,sodaßdieDichtungdie Vertiefung im
Gehäusegeradeabdichtet.
4. Haltemutter-Dichtungsringundobere Feder wieder anbringen
(geschlossenesEndeoben).
5. Haltemutterwiedereinsetzenundentsprechendden Angaben
imDrehmomentdiagrammanziehen.Dadurch wird auch die
MagnetankerbaugruppeindiekorrektePositiongeschoben.
6. Magnetkopf einbauen: siehe IM1047-2.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
DEMONTAGE DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
(SieheExplosionszeichnung)
1. GehäusedesmanuellenBetätigungselements aus demHaupt-
ventilgehäuseheraussschrauben.Dichtungentfernen.
2 HalteringundKnopfentfernen.
3. SicherungsstiftmitgeeignetemAustreiber(2,4mm)heraustreiben.
4. Alle Teile sind nun zu Reinigungs- und/oder Austauschzwecken
zugänglich.
ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
TeileinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagewieder
zusammenbauen.DabeisinddieTeileexaktanhandderExplosions-
zeichnung anzuordnen.
HINWEIS:Bei der AusführungausrostfreiemStahl wird dringend
empfohlen,ein geeignetesGleitmittelzu verwenden,um einFest-
fressen zu vermeiden.
HINWEIS:Alle Gummiteilesindmithochwertigem Silikonfettzu
schmieren.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie327estáformadaporválvulasdesolenoide3/2demando
directo,deltipoconstrucciónequilibrada.Elmaterialdelcuerpoes
debronce oacero inoxidable.Lasconexionesdel oriciocumplen
lasnormativasNAMUR.Losdetallesdelsolenoideestánenlahoja
de I & M IM1047-2.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespecica-
cionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Los
cambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaral
fabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerpo seindicanelsentidodel uido y la conexiónde las
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas, estas serán realiza-
dasporpersonal cualicado y deberán adaptarse alasnormas y
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctricaydesenergiceel circuito electrónico yloselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-cua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipotienelossiguientesterminaleseléctricos:
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada“PG”.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulasdesolenoide,détensiónala
bobinaunascuantasvecesyescucheunclic,queindicaelfuncio-
namiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidaddedaños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha-
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado. Una determinación exacta del nivelde ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelascondiciones
deservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,dependiendode
lascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscom-
ponentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio.
Siocurrieraunproblemadurantelainstalación/mantenimientooen
caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente. Preste especial atención a
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retire el solenoide: ver IM1047-2.
2. Retire el resorte superior.
3. Tiredelconjuntodelnúcleo.Retirelaguarnición.
4. Ahora se puede acceder a todas las piezas para limpieza y
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajepres-
tandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradaspara
identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntascongrasade
silicona de buena calidad.
2. Insertelaguarniciónenelsurcodelconjuntodelnúcleo(tenga
cuidadodeutilizareltamañocorrecto).
3. Coloqueelconjuntodelnúcleoenlacavidaddelcuerpoyllévelo
suavementehastaquelaguarniciónsellelacavidaddelcuerpo.
4. Vuelvaacolocarlajuntadelabasedelsolenoideyelresorte
superior (coloque el extremo cerrado en la parte superior).
5. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideyaprietesegún
elcuadrodeapriete.Estotambiénllevaráelconjuntodelnúcleo
asuposicióncorrecta.
6. Instale el solenoide: ver IM1047-2.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
DESMONTAJE DEL OPERADOR MANUAL
(Hagareferenciaalavistaampliada)
1. Destornilleelcapotmetálicodeloperadormanualdelcuerpode
laválvulaprincipal.Retirelaguarnición.
2 Retirelaarandeladeretenciónyelbotón.
3. Retireelpindebloqueoconeldiámetroadecuado(2,4mm).
4. Ahora se puede acceder a todas las piezas para limpieza y/o
sustitución.
RE-INSTALACIÓN DEL OPERADOR MANUAL
Vuelvaamontarlaspiezasenelordeninversodedesmontajeobser-
vando con cuidado la vista ampliada que se suministra.
NOTA:Enelcasodefabricacióndeaceroinoxidable,esmuyrecomen-
dable utilizar un lubricante anti-rigidez para evitar la fatiga.
NOTA: Lubrique todas las partesdegoma con grasa silicona de
buena calidad.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NAMUR,directoperated,highow,balancedpoppet,(optionalmanualoperator),
increasedsafety/encapsulatedsolenoidoperator(EM-MXX)1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
NAMUR,àcommandedirecte,granddébit,àclapetéquilibré,(commandemanuelleen
option),commandedesolénoïdeencapsulée(EM-MXX)/àsécuritéaugmentée1/4
BETRIEBSANLEITUNG
NAMUR,direktbetätigt,hoherDurchuß,entlasteterVentilkolben,(optionalesmanuelles
Betätigungselement),hochsicheres,gekapseltesMagnetbetätigungselement(EM-MXX)1/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
NAMUR,operadordesolenoidedemayorseguridad/encapsuladodemandodirecto,
altoujo,devástagoequilibrado(operadormanualopcional)(EM-MXX)1/4
3
1
3
1
3
1
3
1