Panasonic SDB2510 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
OPERATING INSTRUCTIONS
Automatic Bread Maker
(Household Use)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Brotbackautomat
(Hausgebrauch)
NOTICE D’UTILISATION
Machine à pain automatique
(Usage domestique)
GEBRUIKSAANWIJZING
Automatische Broodbakoven
(Voor huishoudelijk gebruik)
ISTRUZIONI D’USO
Macchina per pane automatica
(Utilizzo Domestico)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panificadora automática
(Uso Doméstico)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Automatyczny wypiekacz do chleba
(Do użytku domowego)
NÁVOD K OBSLUZE
Automatická domácí pekárna
(Pro domácí použití)
KEZELÉSI ÚTMUTA
Automata kenyérsütő gép
(Háztartási használatra)
KÄYTTÖOHJE
Automaattinen leipäkone
(Kotitalouskäyttöön)
BRUGSVEJLEDNING
Automatisk bagemaskine
(Husholdningsbrug)
BRUKSANVISNING
Automatisk Bakmaskin
(Hushåll)
SD-YR2550/SD-YR2540
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / N.° de modelo /
Model / Model /Mallinumero / Modelnr. / Modellnr.
SD-R2530/SD-B2510
Deutsch Français
Nederlands
English Español Polski ČeskyItaliano Suomi DanskMagyar Svenska
SD-YR2550
OI3 20210104.indd 2 2021/2/6 上午 10:03:47
IT2
ISTRUZIONI D’USO (Queste istruzioni)
Precauzioni di sicurezza ......................................................................................................................... IT2
Informazioni importanti ........................................................................................................................... IT5
Nomi delle parti e istruzioni .................................................................................................................... IT6
Pulizia & Conservazione ......................................................................................................................... IT8
Specifiche tecniche ................................................................................................................................. IT9
MANUALE PER L'USO E RICETTE (Volume a parte) comprende:
Ingredienti per la preparazione del pane
Tabella dei menu e opzioni di cottura
Istruzioni per l’uso
Ricette
Risoluzione dei problemi
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Per questo prodotto vi sono 2 istruzioni. Queste sono le “ISTRUZIONI D’USO”.L'altro è il "MANUALE PER L’USO E RICETTE".
Leggere attentamente le 2 istruzioni per utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro.
Prima di utilizzare questo prodotto, prestare particolare attenzione a Precauzioni di sicurezza (P. IT2 – IT5) e
Informazioni importanti (P. IT5) di queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Panasonic non accetterà alcuna responsabilità se il prodotto viene usato in modo improprio oppure le istruzioni non sono seguite.
Indice
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, scosse elettriche o incendi, osservare
quanto segue:
n
I seguenti segnali indicano il grado di lesioni e danni in caso di uso non
corretto dell'apparecchio.
AVVERTENZA:
Indica un potenziale rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE:
Indica un potenziale rischio che potrebbe causare
lesioni lievi o danni materiali.
n
I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica
divieto.
Questo simbolo indica la necessità di
adottare determinati accorgimenti.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendi dovuti a cortocircuito, fumo, ustioni o lesioni.
l
Non permettere a neonati e bambini di giocare con il materiale d’imballaggio.
(Ciò può causare soffocamento.)
IT_20210104.indd 2 2021/2/6 上午 09:32:46
IT3
Italiano
l
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio.
É
Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
l
Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
Le seguenti azioni sono severamente vietate:
Modificare, toccare o collocare nelle vicinanze di serpentine o superfici
calde, piegare, torcere, tirare, appendere / tirare su spigoli vivi, collocare
oggetti pesanti sopra, legare il cavo di alimentazione o trasportare
l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
l
Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o se la spina è mal collegata alla presa elettrica domestica.
É
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dalla casa produttrice o da un agente autorizzato al servizio oppure
da persona analogamente qualificata per evitare pericoli.
l
Non connettere o sconnettere la spina con le mani umide.
l
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e non spruzzarlo con
acqua e / o altri liquidi.
l
Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita del
vapore durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Prestare particolare attenzione in presenza di bambini.
l
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o con poca esperienza e conoscenza, qualora siano stati istruiti
all'uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi a esso legati.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e altre forme di manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto supervisione.
l
Mantenere l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini inferiori agli 8 anni.
l
Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targa dell'apparecchio sia
quello della rete locale.
Evitare anche di collegare altri dispositivi alla stessa presa di rete, per
evitare surriscaldamento della stessa. Tuttavia, se sono collegate più
spine, assicurare che il wattaggio totale non superi il wattaggio nominale
della presa d’alimentazione domestica.
l
Inserire stabilmente la spina.
l
Spolverare regolarmente la spina.
É
Staccare la spina, e pulirla con un panno asciutto.
AVVERTENZA
IT_20210104.indd 3 2021/2/6 上午 09:32:46
IT4
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendi dovuti a cortocircuito, fumo, ustioni o lesioni.
l
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo
dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
Ad es. per anomalie o guasti:
La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano troppo.
Il cavo dell'apparecchio è danneggiato o l’alimentazione
dell'apparecchio è interrotta.
Il corpo principale è deformato, presenta danni visibili o si surriscalda eccessivamente.
Si ode un rumore anomalo durante il funzionamento.
Si avverte un odore sgradevole.
Vi è un’altra anomalia o un guasto.
É
Consultare il rivenditore o il centro di assistenza Panasonic per
l’ispezione o la riparazione.
l
Non utilizzare l'apparecchio se le parti dell'apparecchio sono deformate
o danneggiate, ad esempio se presentano crepe o scheggiature visibili.
É
Consultare il rivenditore o il centro di assistenza Panasonic per
l’ispezione o la riparazione.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendi, ustioni, lesioni o danni materiali.
l
Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.
Su superfici irregolari, collocando gli
apparecchi elettrici, ad esempio sul frigorifero,
su materiali quali tovaglie o tappeti, ecc.
Luoghi dove potrebbe essere spruzzata
dell’acqua o nei pressi di una sorgente di calore.
É
Collocare l'apparecchio su un piano di lavoro
resistente al calore e stabile, asciutto, pulito, piano
ad almeno 10 cm dal bordo del piano di lavoro e ad
almeno 5 cm dalle pareti adiacenti e altri oggetti.
l
Non rimuovere il cestello del pane né scollegare l’apparecchio
mentre è in funzione.
l
Non utilizzare un timer esterno, ecc.
Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare con un timer
esterno o con un sistema di controllo remoto separato.
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
DN
DN
DN
DN
IT_20210104.indd 4 2021/2/6 上午 09:32:47
IT5
Italiano
l
Non toccare le parti calde quali ad esempio il cestello del pane,
l’interno dell’unità, la serpentina o la parte interna del coperchio
quando l’apparecchio è in funzione o dopo la cottura degli alimenti.
Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso. Fare
attenzione alla fonte di calore residua soprattutto dopo l'uso.
É
Per evitare ustioni, utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il
cestello del pane o il pane cotto. (Non utilizzare guanti da forno bagnati.)
l
Non inserire alcun oggetto nelle fessure.
l
Non superare la quantità massima di farina (600 g) e ingredienti
lievitanti come lievito secco (7 g) o lievito bianco in polvere (13 g).
(Vedere a pag. IT9)
l
Scollegare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non è in funzione.
l
Assicurarsi di tenere saldamente la spina quando la si stacca.
Non tirare mai il cavo d’alimentazione.
l
Prima di maneggiare, spostare o pulire, scollegare l'apparecchio e
lasciarlo raffreddare.
l
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
l
Accertarsi di pulire l'apparecchio, in particolare le superfici a
contatto con gli alimenti dopo l'uso. (Vedere a pag. IT8)
ATTENZIONE
Questo simbolo sul apparecchio indica “Superfici roventi che non
devono essere toccate senza adottare precauzioni”.
l
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto, in
ambienti ad elevata umidità e non applicare
una forza eccessiva sulle parti, come mostrato
a destra, per evitare anomalie o deformazioni.
l
Non utilizzare un coltello o altri strumenti
affilati per rimuovere i residui.
l
Non lasciar cadere l’apparecchio per evitare
danni allo stesso.
l
Non conservare ingredienti nel cestello del
pane.
Informazioni importanti
Sensore della temperatura
Interno del
coperchio
Serpentina
Parte collegata
IT_20210104.indd 5 2021/2/6 上午 09:32:47
IT6
Cucchiaio dosatore
Per misurare zucchero, sale, lievito secco, ecc.
Cucchiaino dosatore per lievito madre
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
circa. 0,1 g
(15 mL) (5 mL)
Cucchiaio
½ marcatura
Cucchiaino
• ¼, ½, ¾ marcature
incrementi da 10 mL
(max. 550 mL)
Coperchio
Accessori
Per misurare il lievito naturale
Nomi delle parti e istruzioni
Cavo di
alimentazione
Cestello del pane
Pannello di controllo
Coperchio
Linguetta del dispenser
di uvetta e noci
Lama impastatrice (Menu di segale)
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Lama impastatrice
Dispenser del lievito
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Spina*
* La forma delle componenti della spina possono essere differenti rispetto all'illustrazione.
Unità principale
Il cestello del pane e la lama impastatrice sono dotati di un rivestimento antiaderente per
impedire la formazione di macchie e rendere più semplice rimuovere il pane.
n
Per evitare di danneggiare il rivestimento, seguire le istruzioni riportate di seguito.
Non utilizzare utensili duri come coltelli o forchette per rimuovere il pane dal cestello del pane.
Se il pane non può essere facilmente rimosso dal cestello, lasciarlo raffreddare per 5–10 minuti, facendo attenzione a non
lasciarlo incustodito in un ambiente dove qualcuno potrebbe rischiare di ustionarsi o dove oggetti potrebbero incendiarsi.
In seguito, scuotere diverse volte il cestello del pane servendosi dei guanti da forno. (Vedere il punto 8 di "Cottura del
pane" in "MANUALE PER L’USO E RICETTE") (Tenere abbassata la maniglia in modo che non ostacoli il pane.)
Prima di affettare il pane, accertarsi che la lama impastatrice non sia rimasta incastrata al suo interno.
Se è rimasta incastrata, attendere che il pane si sia raffredato, quindi rimuoverla.
(Non utilizzare utensili duri o taglienti come coltelli o forchette.)
Fare attenzione a non ustionarsi poiché la lama impastatrice potrebbe essere ancora calda.
Utilizzare una spugna morbida per la pulizia del cestello del pane e della lama impastatrice.
Non utilizzare prodotti abrasivi come detergenti o pagliette di lana d’acciaio.
Ingredienti duri, granulosi o grossi come farine con chicchi di grano interi o macinati, zucchero, oppure l’aggiunta
di noci e semi potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente del cestello del pane. Se si utilizzano
ingredienti in pezzi grossi, tagliarli in pezzi piccoli. Si prega di seguire le indicazioni di Ingredienti aggiuntivi
(Vedere " Ingredienti aggiuntivi " in "MANUALE PER L’USO E RICETTE") e le quantità di ricetta indicate.
Utilizzare solamente la lama impastatrice in dotazione per questo apparecchio.
L'illustrazione del prodotto in queste istruzioni è esemplificata da SD-YR2550.
Dispenser del lievito
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Il lievito secco posto nel distributore di lievito
cadrà automaticamente nella teglia per il pane.
Coperchio dei dispenser
Premere la costola sul lato del coperchio
del dispenser e sollevarla per aprirla.
Gli ingredienti inseriti nel distributore di dadi
per uva passa cadranno automaticamente
nella teglia del pane quando si seleziona il
menu "dadi per uva passa".
Aperture per la fuoriuscita del vapore
Costola
Chiudere il coperchio del dispenser finché la
costola non scatta.
Dispenser di uvetta e noci
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Maniglia
Bicchiere dosatore per lievito naturale
(SD-B2510: Bicchiere dosatore)
Per misurare i liquidi e fare lievito naturale.
Il cestello del pane, la lama impastatrice e il pane possono essere molto caldi dopo la cottura. Maneggiare sempre con cura.
IT_20210104.indd 6 2021/2/6 上午 09:32:48
IT7
Italiano
n
Stato di funzionamento
Mostra la fase attuale del programma, ad eccezione di .
: . Indica l'esecuzione di operazioni manuali.
(Vedere "Tabella dei menu e opzioni di cottura" per il menu disponibile
in "MANUALE PER L’USO E RICETTE").
n
Indicatore di stato
La spia lampeggia quando la macchina
deve essere impostata o se è necessario
eseguire un'operazione manuale.
È possibile premere il pulsante di .
La spia sempre accesa indica che
la macchina si trova nello stato di
esecuzione del programma.
Non è possibile premere il pulsante di .
Non si accenderà nemmeno se collegato.
n
Avvio
Premere questo pulsante per avviare il
programma.
n
Arresto
Per annullare l'impostazione / arrestare il
programma.
(Tenere premuto per circa 1 secondo.)
n
Timer
Impostazione della partenza ritardata (tempo rimanente fino a cottura
ultimata del pane). Per il menu disponibile, è possibile impostare fino a 13 ore
(tuttavia, per il menu “A lievitazione naturale pane” si possono impostare solo fino
a 9 ore). (Vedere "Tabella dei menu e opzioni di cottura" per il menu disponibile in
"MANUALE PER L’USO E RICETTE").
ad es.: Ora sono le 21:00 e si desidera avere il pane pronto alle 6:30 della mattina
successiva.
É
Impostare il timer alle 9:30 (fra 9 ore e 30 minuti).
12
9 3
12
9 3
6
6
9 ore 30 min da
questo momento
Ora attuale
Ora della
cottura ultimata
Impostare il tempo per dolci Menù:
Premere questo pulsante per aumentare il tempo.
Premere questo pulsante per diminuire il tempo.
(Per avanzare più rapidamente, premere una volta questo pulsante e tenerlo premuto)
Menu "Torta"
Premendo il pulsante 1 volta, il tempo di cottura verrà prolungato di 1 minuto.
Menu "Solo cottura"
Premere il pulsante una sola volta farà avanzare il tempo di lievitazione, ivi
compreso il tempo di lievitazione aggiuntivo di 1 minuto.
Menu " Marmellata " e " Composta di frutta "
Premere il pulsante una sola volta farà avanzare il tempo di cottura, ivi
compreso il tempo di cottura aggiuntivo di 1 minuto.
L'immagine mostra tutte le parole e i simboli, ma durante il funzionamento vengono visualizzati solo quelli rilevanti.
n
Dimensioni
Premere questo pulsante per selezionare le dimensioni.
(Vedere "Grafico del menu
e opzioni di cottura" per il menu disponibile in " MANUALE PER L’USO E RICETTE")
.
XL
L
M
n
Menu
Premere
o una volta per diventare un modo di impostazione.
Premere
o di nuovo per modificare il numero di menu.
(Per avanzare più rapidamente, tenere premuto il pulsante) (Vedere "Grafico del menu e opzioni
di cottura" per il menu disponibile in " MANUALE PER L’USO E RICETTE").
n
Appare il tempo
Tempo rimanente alla fine della cottura.
Il menu richiede qualche passaggio manuale; sul display viene visualizzato il
tempo rimanente fino all'avvio del processo, dopodiché premere il pulsante .
Pannello di controllo e Display
n
Crosta
Premere questo pulsante per selezionare il livello di doratura della crosta.
Vedere a pag. (Vedere "Tabella dei menu e opzioni di cottura" per il menu
disponibile in "MANUALE PER L’USO E RICETTE").
Media Scura Dorata
IT_20210104.indd 7 2021/2/6 上午 09:32:48
IT8
Interno
Rimuovere i residui di prodotto alimentare.
Utilizzare un panno umido per pulire l'interno della macchina, ad eccezione della
serpentina e dell'area del sensore della
temperatura.
Il colore dell'interno può cambiare
con l'uso.
Pulizia & Conservazione
Coperchio dei dispenser
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Rimuovere e lavare con acqua. Asciugare completamente, in
particolare il coperchio del dispenser del lievito.
Sollevare il coperchio del dispenser a
un angolo di circa 75 gradi.
Allineare i collegamenti e tirare in
direzione verticale per rimuovere
o spingere con cura alla stessa
angolazione per fissare.
(Attendere prima che la macchina si
sia raffreddata poiché subito dopo l’utilizzo è molto calda.)
Non tirare la guarnizione e fare attenzione a non danneggiarla.
(Danni alla guarnizione possono determinare fuoriuscita di vapore,
condensa o deformazione.)
Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa
e lasciarla raffreddare.
n
Per evitare di danneggiare la macchina per il pane.
Non utilizzare prodotti abrasivi.
(detergenti, pagliette in lana d’acciaio ecc.)
Non lavare nessun componente della macchina per il pane in lavastoviglie.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o candeggina.
Dopo aver sciacquato le parti lavabili, asciugarle con un panno.
Mantenere sempre le parti della macchina del pane pulite e asciutte.
Dispenser di uvetta e noci
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Rimuovere e lavare con acqua.
Lavare dopo ciascun utilizzo
per rimuovere eventuali residui.
Dispenser del lievito
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Lavare con un panno umido e asciugare.
Se viene pulito con un panno asciutto, il lievito
secco non cadrebbe nel cestello del pane a
causa della formazione di elettricità statica.
Coperchio del dispenser del lievito
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Se è bagnato, asciugare con un panno asciutto.
Cucchiaio dosatore e cucchiaino dosatore
per lievito madre
(Solo SD-YR2550 / SD-YR2540)
Lavare con acqua.
Bicchieri dosatori per lievito naturale
(SD-B2510: Bicchiere dosatore)
Lavare con acqua tiepida e sapone e asciugare bene.
Cestello del pane & lama impastatrice
Rimuovere l'impasto rimanente, lavare con una spugna morbida o con
un pennello da pasticcere, quindi asciugare accuratamente.
Non immergere il cestello del pane in acqua.
Se la lama impastatrice è difficile da rimuovere, versare acqua calda
nel cestello del pane e attendere 5 minuti –10 minuti. (Non lasciarlo
per troppo tempo.) Non mettere acqua calda e sapone nel contenitore
del pane.
Esterno & Aperture per la fuoriuscita del vapore
Pulire con un panno umido.
Non lavabili in lavastoviglie
Sensore della temperatura
Serpentina
Coperchio del
dispenser del lievito
IT_20210104.indd 8 2021/2/6 上午 09:32:50
IT9
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento.
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e / o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi
punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la
legislazione nazionale.
SD-YR2550 SD-YR2540 SD-R2530 SD-B2510
Alimentazione 230 V 50 Hz
Consumo energetico 550 W
Capienza
(Farina per una pagnotta) max. 600 g min. 400 g
(Farina per un impasto) max. 600 g min. 250 g
(Lievito secco) max. 7 g min. 1,4 g
(Lievito bianco in polvere) max. 13 g min. 10 g
Capienza del dispenser
di uvetta e noci
Max. 150 g
Frutta secca / Noci
Timer Timer digitale (fino a 13 ore)
Dimensioni
(Larghezza × Altezza ×
Profondità)
Circa 40,8 × 36,2 × 25,2 cm
Peso
Circa 7,5 kg Circa 7,5 kg Circa 7,0 kg Circa 6,5 kg
Accessori
1 bicchiere dosatore per lievito naturale,
1 cucchiaio dosatore,
1 cucchiaino dosatore per lievito madre
1 bicchiere dosatore,
1 cucchiaio dosatore
Emissioni di rumore
aereo [dB(A) ref 1 pW]
60,68 60,68 58,68 58,68
Specifiche tecniche
IT_20210104.indd 9 2021/2/6 上午 09:32:50
Memo
Memo
DZ 5 0 E 2 2 6
DZ 5 0 E 2 3 0
DZ 5 2 B2 2 6
DZ 5 0 B2 2 6
DZ 5 0 B2 2 7
DZ 5 0 B2 3 0
DZ 5 0 K2 2 6
DZ 5 2 K2 2 6
DZ 5 0 K2 3 0
DZ 5 2 K2 3 0
DZ 5 0 E 2 2 6
DZ 5 0 C2 2 7
Representative in EU :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
http://www.panasonic.com
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2021
DZ52B226
MX0321L0
Printed in China
XE•XD
OI3 20210104.indd 1 2021/2/6 上午 10:03:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic SDB2510 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso