Wolf Garten HSE 45 V Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a batteria
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V
D
1 Netzstecker
2 Ein-/Ausschalter
3 Kabelzugentlastung
4 Sperrknopf für
Messerkopfverstellung
5 Lüftungsschlitze
6 Bügel mit
Sicherheitsschalter
7 Schutzschild
8 Messer
9 Messerköcher
G
1 Mains plug
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
4 Blade lock button
5 Ventilation slits
6 Grip with safety switch
7 Protection shield
8 Blade
9 Blade scabbard
F
1 Fiche secteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clip de câble de sécurité
4 Bouton de verrouillage du
réglage de la tête de coupe
5 Grilles d'aération
6 Poignée avec commuta-
teur de sûre
7 Écran de protection
8 Lames
9 Étui de rangement
I
1Spina
2 Interruttore on-off
3 Tensionatore cavo
4 Manopola di bloccaggio
per la regolazione della te-
sta della lama
5 Feritoie di ventilazione
6 Archetto con interruttore di
sicurezza
7 Scudo di protezione
8 Lama
9 Portalama
n
1 Apparaatstekker
2 Aan/Uitschakelaar
3 Kabeltrekontlasting
4 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling
5 Beluchtingssleuf
6 Beugel met
Beveiligingsschakelaar
7 Beschermkap
8 Mes
9 Mesfoedraal
d
1Netstik
2 Tænd-/sluk-kontakt
3 Kabeltrækaflastning
4 Spærreknap for knivho-
vedindstilling
5 Ventilationsriller
6 Bøjle med sikkerhedsaf-
bryder
7 Beskyttelsesskærm
8 Knive
9 Knivskede
f
1Verkkopistoke
2 Päälle-/Poiskytkin
3 Kaapelin vedonpoisto
4 Sulkunuppi teräpään ase-
tukselle
5 Tuuletusaukot
6 Turvakytkimellinen kahva
7 Suojakilpi
8 Terä
9 Teräkotelo
N
1 Nettstøpsel
2 På-/Av-bryter
3 Kabel-strekkavlastning
4 Sperreknapp for knivhode-
innstilling
5 Ventilasjonsåpninger
6 Bøyle med sikkerhetsbryter
7 Vernemerking
8 Kniv
9 Knivkogger
S
1 Elkontakt
2 Strömbrytare
3 Kabelavlastning
4 Spärrknapp för inställning
av svärdshuvud
5 Ventilationsspjäll
6 Bygel med säkerhetsbrytare
7 Skyddskåpa
8 Svärd
9 Svärdsskydd
26
I
I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . 27
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenzione . . . . . . . . . . . . 30
Eliminazione dei guasti . . . . . . . 31
Condizioni della garanzia . . . . . . 32
Panoramica delle caratteristiche
possibilità di ruotare di 180° la testa della
lama, con arresto ergonomico a cinque scatti
comando a due mani
arresto rapido della lama: < 0,02 secondi
lame con filo ondulato per risultati ideali
sistema antibloccaggio
portalama
Dati tecnici
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi
di comando e l'uso corretto
dell'apparecchio. Attenzione! Quando si
utilizzano utensili elettrici, occorre
osservare le indicazioni di sicurezza
riportate di seguito per proteggersi dalle
scosse elettriche, da lesioni e dal rischio
d'incendio. L'utilizzatore è responsabile
degli incidenti ai danni di altre persone o
proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o altre persone che non
conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai
minori di 16 anni. È possibile che l'età
minima dell'utilizzatore sia stabilita da
disposizioni locali.
HSE 45 V HSE 55 V HSE 65 V
Tipo 7440 ... 7445 ... 7450 ...
Livello di pressione sonora L
PA
secondo
EN 50144
86 dB (A)
86 dB (A) 89 dB (A)
Vibrazione secondo EN 50144 a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
Tensione di rete 230 VAC 230 VAC 230 VAC
Potenza nominale 500 W 500 W 600 W
Lunghezza lama 45 cm 55 cm 65 cm
Grossezza massima dei rami 22 mm 22 mm 27 mm
Peso 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg
Manuale d'uso
27
I
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Indicazioni generali
z La macchina è destinata esclusivamente al
taglio di siepi. Un uso diverso o che esuli da
quello previsto è da considerarsi non
appropriato. Il produttore/fornitore non
risponde dei danni che possano derivarne. Il
rischio è a carico esclusivo dell'utilizzatore.
z Non sovraccaricare l'apparecchio: funziona
meglio e con maggiore sicurezza nell'ambito di
applicazione indicato.
Prima di procedere al taglio
z Eliminare i corpi estranei dalla superficie di
lavoro.
z Esaminare la siepe alla ricerca di oggetti
nascosti (ad esempio reti metalliche di
recinzione).
z Verificare l'eventuale presenza di danni e
invecchiamento (fragilità) nel cavo di
collegamento e nel cavo montato all'esterno
dell'apparecchio. Utilizzare questi elementi
solo se si trovano in condizioni ineccepibili.
z Verificare la presenza dei dispositivi di
protezione. Non è consentito l'uso di
apparecchi privi di dispositivi di protezione o
con dispositivi di protezione danneggiati.
z Controllare (controllo visivo) se gli utensili da
taglio sono smussati o danneggiati.
z Fare sostituire gli utensili da taglio smussati o
danneggiati.
z Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive
di olio e grasso.
z Non tentare mai di utilizzare una macchina
incompleta o una macchina che presenti
modifiche non autorizzate.
Durante il taglio
1 Non utilizzare la cesoia quando piove né
per tagliare siepi umide.
L'infiltrazione di acqua nell'alloggiamento
accresce il rischio di scossa elettrica.
z Non utilizzare l'apparecchio laddove sussista
rischio di incendio o esplosione.
z Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il buonsenso quando ci si accinge a
lavorare. Non utilizzare l'apparecchio quando
si è stanchi o ci si trova sotto l'influsso di
droghe, alcol o medicamenti.
1 Non indossare abbigliamento sciolto né
ornamenti.
I vestiti e gli ornamenti possono restare
impigliati nelle parti mobili.
z Lavorare solo con calzature robuste e
pantaloni lunghi.
z Non lavorare mai a piedi scalzi o con
sandali.
z Afferrare saldamente l'apparecchio con
entrambe le mani e farlo funzionare solo se ci
si trova in una posizione ben salda.
z Durante il lavoro, prestare attenzione ai corpi
estranei.
z Mantenere ordinata la zona di lavoro: il
disordine può causare incidenti.
z Sincerarsi di disporre di spazio sufficiente per
lavorare.
z Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle
lame.
Indossare occhiali di protezione e
paraorecchi
Indossare guanti di protezione
Se il cavo di collegamento subi-
sce danni o viene reciso, stacca-
re immediatamente la spina
Non esporre alla pioggia
28
I
z Nella zona di lavoro non è consentita la
presenza di persone, in particolare di bambini,
né di animali o oggetti.
z Scegliere un'altezza di lavoro che permetta di
evitare che la lama tocchi il suolo.
z Non tentare di eliminare il materiale tagliato
quando le lame sono in movimento, né
afferrare il materiale da tagliare.
1 Attenzione! Lame controrotanti
Se le lame si bloccano, ad esempio a causa
di rami grossi ecc., spegnere la cesoia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccare le lame in movimento.
z Eliminare la causa del blocco.
z Per il trasporto, staccare la spina dalla presa.
z Non staccare mai la spina dalla presa tirando
dal cavo di collegamento.
z Con le lame ferme, trasportare la cesoia dalle
maniglie (mantenere le mani lontane dalle
lame).
z Non trasportare mai l'apparecchio dal cavo di
collegamento.
z Fare in modo che, dopo l'uso, l'apparecchio
venga conservato in modo tale da impedire il
contatto con le lame (coprilama).
Cavo
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo
danneggiato
Quando il cavo è tagliato completamente o
danneggiato, il fusibile di sicurezza non
sempre funziona.
z Non toccare il cavo prima di estrarre la
spina dalla presa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere
completamente sostituito. E’ proibito
rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Evitare di toccare con il corpo gli
elementi collegati a massa (ad esempio,
recinzioni metalliche)
z Fare riparare il cavo solo da un tecnico
specializzato.
z Fissare il cavo di collegamento al
tensionatore. Evitare che il cavo sfreghi contro
bordi, punte o oggetti taglienti.
z Evitare che il cavo rimanga schiacciato nelle
fessure di porte e finestre socchiuse.
z Mantenere il cavo lontano dalla zona di taglio.
z Non è consentito togliere né ponticellare i
dispositivi di commutazione.
z Utilizzare solo prolunghe che non siano più
sottili di un tubo di gomma, tipo: HO 7 RNF,
sezione trasversale minima 3 x 1.5 mm
2
,
lunghezza: max. 25 m.
z È necessario che i cavi siano protetti dagli
spruzzi d'acqua.
Manutenzione
1 Attenzione! Lame controrotanti
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione
e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccare le lame in movimento.
z Non spruzzare acqua sull'apparecchio. Per la
pulizia, non utilizzare pulitori ad alta pressione
né getti di vapore.
z Non riporre la cesoia in ambienti umidi.
z Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
z Fare sempre eseguire le riparazioni da
un’officina specializzata.
z Se il cavo di collegamento è danneggiato, per
evitare rischi va fatto sostituire da un'officina
autorizzata.
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF,
altrimenti non vi è alcuna garanzia che
l'apparecchio sia conforme alle norme di
sicurezza.
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici
insieme ai rifiuti domestici. Assicu-
rare un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente dell'apparecchio, de-
gli accessori e dell'imballaggio.
29
I
Montaggio
Fissaggio dello scudo di protezione
z Montare lo scudo di protezione come si mostra
nella figura.
Uso
Orari d'uso
z Attenersi alle disposizioni locali.
z Informarsi circa gli orari d'uso presso le
autorità locali.
Fare passare il cavo attraverso il
tensionatore
z Far passare il cavo attraverso il tensionatore
come si mostra nella figura
(evitare che la
spina si stacchi inavvertitamente).
Regolazione della testa della lama
Per consentire in ogni situazione una posizione
della mano sempre adeguata ed ergonomica, è
possibile arrestare la testa della lama su 5 punti
.
1 Attenzione! Lame controrotanti
Procedere alla regolazione dell'apparecchio
solo dopo aver spento il motore e dopo che
la lama si sia completamente fermata.
1. Premere verso il basso il bottone di scatto.
2. Ruotare la testa della lama sulla posizione
desiderata.
3. Rilasciare nuovamente il bottone di scatto.
4. Controllare se la testa della lama è salda (è
possibile accendere la cesoia solo se la testa
della lama è scattata in posizione).
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z
Collegare l'apparecchio solo a prese protette da
un fusibile ritardato da 10-16 ampère (o da un
interruttore di protezione della linea di tipo B).
3 Nota: dispositivo di protezione contro
corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono
da lesioni gravi qualora si entri in contatto
con linee danneggiate nonché in caso di
errori di isolamento e, in determinati casi,
anche in caso di danneggiamento di linee
sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia
collegato ad una presa di corrente che
sia protetta da un dispositivo di
protezione contro la corrente residuale
(RCD) con una corrente residuale non
superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi
impianti. Rivolgersi ad un tecnico
elettricista
Accensione/spegnimento della cesoia
z Mantenere una posizione ben salda, in
particolare se si lavora oltre l'altezza del capo.
z Mantenere le lame lontane dal corpo.
z Non posare mai il cavo sulla siepe, dove può
entrare facilmente nel raggio d'azione delle
lame.
Accensione del motore
1. Mantenere premuto l'interruttore di sicurezza
dell'archetto (1).
2. Contemporaneamente, premere l'interruttore
on-off della maniglia (2).
Spegnimento del motore
z Rilasciare uno dei due interruttori.
A
B
C
D
E
E
30
I
Suggerimenti per il taglio
z Tenere conto dei periodi di incubazione degli
uccelli.
z La forma ideale per il taglio di una siepe è il
trapezio , che consente un afflusso
sufficiente di luce e aria in tutte le zone della
siepe.
z Per facilitare la crescita frondosa delle siepi
giovani, accorciare i rametti nuovi solo fino alla
metà.
z Se la siepe ha già raggiunto l'altezza
desiderata, è possibile eliminare del tutto i
rametti nuovi.
z Per ottenere un'altezza uniforme della siepe, è
possibile tendere una cordicella all'altezza
desiderata e tagliare lungo questa linea.
z Stagioni per il taglio:
Siepi di fogliame: maggio/giugno e ottobre
(potatura pari a circa 1/3 dell'altezza totale
in inverno)
Siepi di conifera: aprile e ottobre
Conifere: aprile e ottobre
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lame controrotanti
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione
e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo l'uso pulire la cesoia con un panno
asciutto, in particolare le feritoie di
ventilazione; se è molto sporca usare una
spazzola.
z Dopo l'uso spruzzare olio conservante sulle
lame.
z Non spruzzare acqua sulla cesoia.
Conservazione
z Collocare la cesoia sul portalama fornito
Per una conservazione ideale, è possibile
fissare il portalama alla parete .
Per agevolare il fissaggio del portalama alla
parete, suggeriamo l'uso della maschera di
foratura (vedere pagina 136).
z Conservare la cesoia in luogo asciutto e fuori
della portata dei bambini.
F
G
H
J
J
K
L
31
I
Eliminazione dei guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Le lame si
surriscaldano
lame smussate
Rivolgersi ad un'officina del servizio di
assistenza WOLF.
frizione eccessiva a causa della
mancanza di lubrificazione
Oliare le lame
Il motore non
funziona
manca la tensione di rete
Controllare l'alimentazione di corrente,
eventualmente farla riparare da un
tecnico elettricista.
Cavo danneggiato:
1 Attenzione! Scarica elettrica da
cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato
completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre
funziona.
z Non toccare il cavo prima di
estrarre la spina dalla presa di
corrente.
Affidare ad un'officina del servizio di
assistenza WOLF la sostituzione
completa del cavo. E’ proibito
rappezzare il cavo con nastro isolante.
Funzionamento
non uniforme
Lama deteriorata
Rivolgersi ad un'officina del servizio di
assistenza WOLF.
Lama allentata nel fissaggio
Rivolgersi ad un'officina del servizio di
assistenza WOLF.
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina del servizio di assistenza WOLF.
1 Prima di ogni controllo o prima di qualsiasi intervento sulle lame, spegnere la cesoia e
staccare la spina.
32
I
Condizioni della garanzia
Conservare con cura la cartolina di garanzia
compilata dal venditore o lo scontrino.
Per 24 mesi a decorrere dalla data d'acquisto, la ditta
WOLF-Garten offre una garanzia conforme allo stato
della tecnica, all'uso previsto e all'ambito d'uso. Le
clausole di garanzia riportate di seguito non derogano
i diritti legali del consumatore finale.
Condizioni per la garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell'apparecchio esclusivamente in ambito
privato.
Nell'ambito commerciale o nell'attività di
noleggio, la garanzia si riduce a 12 mesi.
- Trattamento appropriato e osservanza di tutte le
indicazioni del manuale d'uso che formano parte
delle condizioni di garanzia.
- Osservanza degli intervalli di manutenzione
prescritti.
- Assenza di modifiche arbitrarie della struttura.
- Montaggio di ricambi e accessori originali WOLF.
- Presentazione di una cartolina di garanzia
compilata e/o di uno scontrino.
La garanzia non si estende alla normale usura di
lame, elementi di fissaggio delle lame quali dischi a
frizione, cinghie trapezoidali o dentate, filtri dell'aria,
candele e cappucci. La garanzia decade in caso di
riparazioni non autorizzate.
Errori e difetti riconducibili a difetti del materiale o ad
errori della lavorazione vengono riparati
esclusivamente dalle nostre officine concessionarie (il
venditore ha diritto alla miglioria) più prossime o,
qualora sia più vicino, dal produttore stesso. Si
esclude qualsiasi pretesa che esuli dalla prestazione
della garanzia. Non vi è diritto ad una fornitura
sostitutiva. Eventuali danni da trasporto non vanno
comunicati a noi bensì alla ditta incaricata del
trasporto, poiché altrimenti si perde il diritto al
risarcimento nei confronti di tali ditte.
Le prestazioni in regime di garanzia vengono soddisfatte presso le nostre officine autorizzate del ser-
vizio clienti o presso:
I
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Wolf Garten HSE 45 V Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a batteria
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per