Oursson EK1733WD/GA Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente
EK1733WD/EK1744GD
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
LV
PL
RO
RU
DE
EN
ES
FR
IT
A
B
1 1
6
2
7
3
5
4
220-240 V~
EK1733WD
EK1733WD
EK1744GD
EK1744GD
1.7 L
MAX
4
C
D
1
2
EK1733WD EK1744GD
5
LIEFERUMFANG
Wasserkocher .......................................................... 1 Stk.
Antikalklter ............................................................. 1 Stk.
Basis mit Netzkabel und Kabelaufwicklung, Abb.C-1 .. 1 Stk.
Bedienungsanleitung ............................................... 1 Stk.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes
niemals Gewalt an. Andernfalls kann es
zu Schäden kommen, die nicht durch die
Garantie abgedeckt werden.
Önen Sie nicht den Deckel, wenn das
Wasser kocht.
RU
IHR NEUER WASSERKOCHER,
Abbildung В
Filter
Deckelönungstaste (Modell EK1733WD);
Deckelönungsgri (Modell EK1744GD)
Bedienfeld
Gri
Wasserstandanzeige
Heizelement
Basis
DE
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für
Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter er-
fahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründ-
lich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell
damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der
OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthal-
tenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt
auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten
Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die
folgenden Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthal-
tenen Werkzeuge und Zubehörteile.t.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten
Sie das Netzkabel von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht
weiter, sondern wenden sich an den autorisierten
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle
an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entndliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
önen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden
Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den
autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSONMarkenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem
warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus
und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten.
So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und
keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen
Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu
Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es
nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände
berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die
bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel
Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen
überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht
mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder
Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechani-
schen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder
stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Zuberteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben
ausgeführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISE, Abbildung A
EMPFEHLUNGEN
Bitte lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit
Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die
Maximalmarkierung (MAX) hinaus; ansonsten kann
kochendes Wasser herausspritzen.
6
Widerstehen Sie der Versuchung, kaltes
Wasser einzufüllen, um das Aussetzen der
Thermosicherung zu beschleunigen. Dadurch
kann das Heizelement beschädigt werden.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ:
Waschen Sie die Innenächen Ihres neuen
Wasserkochers mit Wasser und etwas Spülmittel (keine
Scheuermittel!) aus. Gut trocknen. Wischen Sie den
Wasserkocher mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Füllen Sie den Wasserkocher bis zur aximalmarkierung
mit Wasser, bringen Sie das Wasser zum Kochen.
Achten Sie bei den ersten beiden Einsätzen auf Lecks,
Funkenbildung, Gehäuseverformungen (Wasserkocher
und Basis), übermäßige Erwärmung des Netzkabels und
Netzsteckers sowie auf Brandgeruch.
Gießen Sie das Wasser bei den ersten beiden Einsätzen
weg; es ist nicht zum Verzehr geeignet. Anschließend
können Sie den Wasserkocher ganz normal verwenden.
BEDIENSCHRITTE:
Wasser zum Kochen bringen:
1. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis, önen Sie
den Deckel (Abb.C-2) , füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser.
2. Schließen Sie den Deckel, stellen Sie den Wasserkocher auf
seine Basis. Stecken Sie den Netzstecker ein.
3. Wenn Sie das Wasser zum Kochen bringen möchten,
drücken Sie die Taste
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das
Wasser kocht.
Wasser auf eine bestimmte Temperatur erwärme:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur durch mehr-
maliges Drücken der Taste
ein. Drücken Sie einfach die
Taste
. Sobald das Wasser die voreingestellte Tempera-
tur erreicht hat, stoppt Ihr Wasserkocher das Erhitzen.
Hinweis: Die eingestellte Temperatur sollte natürlich nicht
unter der aktuellen Wassertemperatur liegen.
Wasser auf eine bestimmte Temperatur erhitzen
und die Temperatur halten:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur durch mehr-
maliges Drücken der Taste
ein. Halten Sie die Taste
3 Sekunden gedrückt. Beginnt Ihr Wasserkocher nach 3
Ihr Wasserkocher ist mit einer Thermosicherung
ausgestattet, die ein Aufheizen verhindert, wenn
kein Wasser eingefüllt wurde. Wenn Sie kein
Wasser einfüllen oder der Wasserstand nicht
bis zur Minimalmarkierung (MIN) reicht, schaltet
sich das Gerät nach ein paar Sekunden wieder
ab. Sobald das Heizelement abgekühlt ist,
können Sie den Wasserkocher wieder ganz
normal benutzen. Ein leises Klicken signalisiert,
dass die Thermosicherung das Gerät wieder
freigegeben hat.
Sekunden mit dem Erhitzen, behält dann die gewünschte
Temperatur bei. In diesem Betriebsmodus arbeitet Ihr Was-
serkocher bis maximal 30 Minuten.
Wasser auf eine bestimmte Temperatur erwärme:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur durch mehr-
maliges Drücken der Taste
ein. Drücken Sie einfach die
Taste
. Sobald das Wasser die voreingestellte Tempera-
tur erreicht hat, stoppt Ihr Wasserkocher das Erhitzen.
Hinweis: Die eingestellte Temperatur sollte natürlich nicht
unter der aktuellen Wassertemperatur liegen.
Wasserkocher abschalten:
Dcken Sie die Taste .
Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis.
BEDIENUNG
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen sauberen
Trinkwassers vorgesehen.
Bedienfeld, Abbildung B-3
START/STOPP-Taste/KOCHEN-Taste
Temperatureinstellung -Taste
TIPPS ZUM ZUBEREITEN VON
HEISSGETRÄNKEN
In vielen Ländern genießt man Tee auf ganz besondere Weise:
Es gibt die japanische Teezeremonie, die chinesische Gongfucha-
Teezeremonie, die russische Teezeremonie, die englische
Teezeremonie, u.a. Darüber hinaus gibt es rund um die Welt etli
-
che Varianten uralter Teetraditionen und der Teezubereitung.
Guter Tee entsteht eigentlich immer auf die gleiche Weise:
Wasser zum Kochen bringen
Teekanne anwärmen
Tee in die Kanne geben
Wasser hinzugießen und umrühren
Ziehen lassen
Tee in die Tassen gien.
Dank der praktischen Temperatureinstellung Ihres Wasserkochers
können Sie genau die richtige Temperatur für unterschiedliche
Heißgetränke vorgeben. Wahre Tee-Experten empfehlen übri
-
gens unterschiedliche Wassertemperaturen, wenn es darum geht,
den perfekten Tee zuzubereiten. Sehr wichtig ist es, die Teekanne
ordentlich anzuwärmen. Bei einer kalten Teekanne sinkt die
Wassertemperatur schnell um 10 20 °C. Dadurch werden die
Teeblätter unterschiedlich warm; dies allein kann schon ein Grund
dafür sein, dass ein Tee gründlich misslingt. Beim Anwärmen der
Teekanne gibt es drei Grundregeln:
1) Die Teekanne muss gleichmäßig erwärmt werden.
2) Die Teekanne sollte in etwa dieselbe Temperatur wie das
Wasser haben.
3) Die Teekanne muss beim Anwärmen möglichst trocken bleiben.
Wenn Sie sich bisher nicht für grünen Tee erwärmen konnten, ver
-
suchen Sie es einmal mit ein paar Teeblättern mehr: Grüner Tee
schmeckt weniger intensiv als Schwarztee.
Wenn Sie Tee mit hartem (also sehr kalkhaltigem) Wasser zuberei
-
ten, geizen Sie ebenfalls nicht mit den Teeblättern: Hartes Wasser
unterdrückt das Teearoma etwas. Wenn Sie fein zerkleinerte
Teeblätter verwenden, können Sie ruhig 1 – 2 Teelöel weniger pro
Kanne hinzugeben – Je kleiner die Teeblätter, desto größer ist ihre
Oberäche insgesamt. Und je größer die Oberäche, desto ein
-
facher und schneller befreit sich das Teearoma aus den Blättern.
Wenn Sie Tee nach einer herzhaften Mahlzeit oder nach dem
Rauchen trinken, geben Sie etwas mehr Teeblätter in die Kanne, da
Ihre Geschmacksknospen noch etwas betäubt sind. Die Teeblätter
müssen übrigens so schnell wie möglich in die Kanne gegeben
werden: Önen Sie die Teekanne nur kurz, geben Sie ott die pas
-
sende Menge Teeblätter hinein. Heißes Wasser aufgießen, schnell
wieder schließen. Wenn die Teeblätter in der Kanne liegen, bewe
-
gen Sie die Teekanne ein paarmal im Kreis; so, als befände sich
Wasser darin und es ginge darum, den Bodensatz aufzuwirbeln.
Das heiße Wasser kann übrigens auf unterschiedliche Weisen
an die Teeblätter gelangen. Schwarztee brüht man gewöhnlich in
zwei Schritten: Zuerst wird die Teekanne zu etwa einem Drittel mit
kochendem Wasser gefüllt, dann lässt man den Tee 1 – 2 Minuten
lang quellen. Dann geben Sie das restliche Wasser hinzu und war
-
ten ab, bis der Tee lange genug gezogen hat. Schwarztee kön-
nen Sie übrigens mehr als zweimal aufbrühen. Einmal aufbrühen,
dann möglichst schnell kochendes Wasser nachfüllen. Zwischen
erstem und zweitem Aufbrühen dürfen nicht mehr als 10 Minuten
7
liegen. Weiße und grüne Teesorten können drei- bis viermal neu
aufgebrüht werden.
Aufbrühen – ein äußerst wichtiger Schritt. Bedecken Sie die
Teekanne mit einem Tuch, stellen Sie die Kanne zur Seite oder
direkt auf den Tisch. Auf keinen Fall sollten Sie die Teekanne
warmstellen oder gar weiter erhitzen.
Schwarztee lassen Sie 3 5 Minuten lang ziehen. Bei Oolong-
und grünen Teesorten reichen 1 – 3 Minuten aus.
Temperatur Getränke und klei-ne Mahlzeiten Hinweise

Nicht fermentierter weißer Tee
Teekanne mit kochendem Wasser ausspülen, 2 – 3 Minuten lang ziehen
lassen.
Löslicher Tee (Tee-extrakt)
Ein (unter Kennern verpöntes) Teekonzentrat, das gar nicht erst ziehen
muss. Es genügt, etwas Teeextrakt (in Pulver-, Pasten- oder üssiger
Form) in heißem oder warmem Wasser aufzulösen.
Chinesischer gelber Tee
Gelben Tee ist man üblicherweise 3 Minuten lang ziehen. Der
chinesische Volksmund sagt: „Frisch gebrühter Tee ist reine Medizin.
Über Nacht abgestandener Tee ist reines Gift.“

Gelber Tee in Tee-beuteln
Die optimale Aufgusstemperatur liegt bei 70 – 75 °C.
1 – 2 Minuten lang ziehen lassen.
Weißer Tee in Tee-beuteln 1 – 2 Minuten lang ziehen lassen.
Nicht fermentierter grüner Tee
Teekanne mit kochendem Wasser ausspülen, 2 Minuten lang ziehen
lassen.

Oolong-Tee in Tee-beuteln
Die optimale Aufgusstemperatur liegt bei 80 – 90 °C.
2 – 3 Minuten lang ziehen lassen.
Grüner Tee in Tee-beuteln
Grüner Tee muss bei 75 – 80 °C aufgebrüht werden. Niemals mit kochendem
Wasser aufgießen! Kochendes Wasser vernichtet die wohltuenden
Eigenschaften des grünen Tees. 1 2 Minuten lang ziehen lassen.
Mate
Nutzen Sie ein spezielles Gefäß zum Aufbrühen – eine Kalebasse oder
eine Teekanne aus Porzellan. Die Teekanne zuvor mit kochendem
Wasser ausspülen, 30 Sekunden bis 2 Minuten lang ziehen lassen.
Löslicher Kaee
Geben Sie Milch, Zucker und andere Zutaten erst hinzu, wenn der
Kaee fertig ist.
Kräutertee
Kaufen Sie Kräutertee nur in Apotheken, Drogerien oder Supermärkten.
Halten Sie sich an die Zubereitungsempfehlungen auf der Verpackung.
Jasmintee
Bei Jasmintee können Sie äußerst sparsam dosieren: 1 Teelöel reicht
ge-wöhnlich aus. Wenn Sie mehr verwenden, müssen Sie mit einem
bitterem Nachgeschmack rechnen. Jasmintee lassen sie etwa 3 Minuten
lang ziehen. Eine hohe Wasserqualität ist ebenfalls sehr wichtig: Der
Geschmack des Tees steht und fällt mit dem Wasser.

Assam
Für 200 ml Tee brauchen Sie etwa 7 g Teeblätter. Assam-Tee kann drei- bis
viermal aufgebrüht werden. Beim Ziehen kommt es hier vor allem auf Ihre
persönlichen Vorlieben an. Assam-Tees zeichnen sich durch ein besonders
intensives Aroma aus. 1 – 2 Minuten lang ziehen lassen.
Tee aus Chrysan-themenblüten
Getrocknete Blüten in eine mit kochendem Wasser ausgespülte Teekanne
geben: 7 Blüten auf 1 Liter Wasser. Mit heißem Wasser aufgießen. 5
Minuten lang ziehen lassen.
Früchtetee
Teekanne vorwärmen. Die Kanne mit heißem Wasser ausspülen, den
Früchte-tee hineingeben und mit 85 – 90 °C heißem Wasser übergießen.
Auf diese Weise bleibt das Aroma bestmöglich erhalten. Wenn Sie
kochendes Wasser in eine kalte Teekanne gießen, verliert der Tee an
Geschmack, da ätherische Öle schnell verdampfen. Lassen Sie den Tee
mindestens 10 – 15 Minuten lang ziehen – so entfaltet er sein volles Aroma
und bekommt eine hübsche Farbe.
Ingwer mit Zitrone
Für zwei Portionen: 400 ml Wasser, 10 g Ingwer, eine Zitrone. Spülen
Sie die Teekanne mit kochendem Wasser aus. Schneiden Sie die Zitrone
in dünne Scheibchen. Raspeln Sie den frischen Ingwer mit einer feinen
Reibe. Bedecken Sie die Teekanne mit einem Handtuch, anschließend
etwa 20 Minuten lang ziehen lassen.
Oolong-Tee
Wärmen Sie die Teekanne 3 – 4 Minuten lang vor, geben Sie dann den
grünen Oolong-Tee hinzu: 5 g Teeblätter pro 200 ml Wasser. Mit heißem
Wasser auf-gießen. 2 – 3 Minuten lang ziehen lassen. In der Tee lässt sich
bis zu sieben-mal neu aufgießen.
Pu-Erh-Tee
Geben Sie anderthalb Teelöel Teeblätter pro 200 ml Wasser in eine
trockene Kanne, gießen Sie heißes Wasser auf, schütten Sie das Wasser
(und nur das Wasser) nach 20 Sekunden vorsichtig ab. Gießen Sie noch
einmal mit heißem Wasser auf. 1,5 – 3 Minuten lang ziehen lassen.
Rooibos
Geben Sie einen Teelöel pro 200 ml Wasser in eine Kanne, die Sie zuvor
mit heißem Wasser ausgespült haben. Gießen Sie heißes Wasser auf. 1,5
– 3 Minuten lang ziehen lassen.
Instant-Kakao
Für eine Tasse Kakao geben Sie etwa 20 g Kakaopulver auf 150 ml Wasser.
Andere Kakaosorten
Halten Sie sich an die Zubereitungsempfehlungen auf der Verpackung.
8

Fermentierter Schwarztee
Teekanne mit kochendem Wasser ausspülen, 2 – 3 Minuten lang ziehen lassen.
Tee aus Goji-Beeren
Geben Sie 100 g Beeren auf 400 ml Wasser. 20 Minuten lang ziehen lassen.
Gemahlener Kaee
Spülen Sie eine Kanne mit kochendem Wasser aus, wischen Sie die
Kanne wieder trocken, geben Sie gemahlenen Kaee hinein, gießen Sie
dann mit heißem Wasser auf.
Klassisch-englische
Teezubereitung
Wärmen Sie eine Teekanne trocken vor. Geben Sie jeweils einen Teelöel
pro Tasse in die Teekanne, ergänzen Sie einen weiteren Teelöel „für
die Kanne“. Gießen Sie sofort kochendes Wasser in zwei Etappen in
die Teekanne, lassen Sie den Tee 5 Minuten lang ziehen. Während der
Tee zieht, gießen Sie jeweils 2 – 3 Esslöel angewärmte (jedoch nicht
kochende) Milch in stark vorgewärmten Tassen. Gießen Sie dann den
Tee ein. Die Briten halten sich übrigens streng daran, den Tee in die Milch
zu gießen – niemals umgekehrt. Allerdings müssen wir Sie wohl darüber
informieren, dass Milch dem Tee nicht unwesentlich Ge-schmack raubt.
Blütentee
Wichtig! Bereiten Sie den Tee in einem hübsch durchsichtigen Glas oder
einem größeren Glasbehälter zu – so wird Ihr Tee nicht nur etwas für die
Zunge, son-dern auch fürs Auge. 1 – 2 Minuten lang ziehen lassen.
Tee mit Melisse
Geben Sie 30 g pulverisierte Melisse auf 1 Liter kochendes Wasser. Eine
halbe Stunde lang ziehen lassen. Anschließend geben Sie zwei Teelöel
Honig hinzu und rühren alles gut durch. Einen solchen Tee können Sie bis
zu dreimal täglich genießen.
Kamille
Für einen aromatischen und gesunden Tee benötigen Sie zwei Teelöel
ge-trocknete Kamille und kochendes Wasser. Lassen Sie den Tee
etwa 20 Minu-ten lang ziehen. Kamillentee sollten Sie etwas sparsam
dosieren; nicht mehr als zwei Tassen pro Tag.
Hibiskus
Spülen Sie eine Porzellanteekanne mit kochendem Wasser aus. Geben
Sie pro 250 ml kochendem Wasser anderthalb Teelöel Teeblätter hinzu.
3 Minuten lang ziehen lassen.
Schwarztee in Tee-beuteln 30 Sekunden bis 4 Minuten lang ziehen lassen. Nur einmal aufgießen.
Phyto-Tee (Kräuter-tee) in
Teebeuteln
3 – 6 Minuten lang ziehen lassen. Muss mit kochendem Wasser
aufgegossen werden.
Instant-Haferocken
Halten Sie sich an die Zubereitungsempfehlungen auf der Verpackung.
Instant-Nudeln
Instant-Suppen
Hartes (also stark kalkhaltiges) Wasser kann
Kalkablagerungen im Wasserkocher verursachen.
Beseitigen Sie solche Ablagerungen mit einem speziellen
Entkalkungsmittel. Halten Sie sich dabei an die Hinweise
auf der Verpackung. Verzichten Sie auf Scheuermittel und
sämtliche sonstigen aggressiven Reiniger.
Füllen Sie den Wasserkocher zur Hälfte mit Wasser.
Geben Sie 10 Teeel Weißweinessig (8 %) hinzu.
Zum Kochen bringen.
Wiederholen Sie diese Schritte bei Bedarf.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, spülen Sie ihn
REINIGUNG UND PFLEGE, Abbildung D
Das Heizelement kann sich im Laufe der Zeit
verfärben; dies ist völlig normal, hat keinen
Einuss auf die einwandfreie Funktion Ihres
Wasserkochers.
Informationen zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com, oder fragen Sie bei Ihrem Händler
nach einer Kopie.
ZERTIFIZIERUNG
Technische Daten
Modell EK1733WD EK1744GD
Stromverbrauch (W) max 2200
Netzspannung 220-240V~; 50-60 Hz
Schutzklasse I
Temperatur bei Lagerung und Transport -25° bis 35°C
Temperatur im Betrieb 5° bis 35°C
Luftfeuchtigkeit 15-75%
Abmessungen (mm) 222x153x245 222x160x243
Gewicht (kg) 1,18 1,09
Fassungsvermögen (L) 1,7 1,7
anschließend zweimal gründlich mit kaltem Wasser aus.
Wischen Sie die Außenächen des Wasserkochers
mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab. Damit
es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen Sie das
Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Trocknen Sie alle Teile des Gerätes gründlich.
9
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrec-
ken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es
sich um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem
Hauptprodukt in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör,
Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingrie Dritter oder Höhere Gewalt verurs
-
acht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Önen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum
Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische
Veränderung oder Veränderung von Software, durch
nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht
werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt emp-
fohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine
Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör)
von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten.
Zusätzlich gewährleistet die OURSSON AG nicht, dass
Produkte einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller
zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit
eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten
Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit
werden Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das
Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das
Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden.
Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit
dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte
beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes
gemäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt,
können gegen Gebühr auch von Spezialisten der
meisten Kundendienstniederlassungen übernommen
werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen
Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder
indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie
nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung
der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge
Produktbezeichnung
E insatzzeit
in Monaten
Garan-
tiezeit,
in Monaten
Mikrowellengeräte Brot-
backautomaten, Induktion-
skochfelder
Multikochgeräte, Küchen-
maschinen, Wasserkocher,
Elektrogrills, Handmixer,
Handmixer, Handrührstäbe,
Fleischwölfe, Mixer, Toaster,
airpots Toaster, Entsafter,
Dampfkochtöpfe, Kaf-
feemaschinen, Zerhacker,
Kühlund Tiefkühlgeräte, au-
tomatische Kaeemaschinen
chenwaagen
60 24
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt
der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten
darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche
Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine
Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch
einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte
an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend
einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige Liste mit
Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften nden
Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com.
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen
können nur in Anspruch genommen werden, wenn
das jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen,
familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt
wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von
Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für
gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen,
Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld einge-
setzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten
gelten für Produkte der OURSSON AG:
REPARATUREN
*Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert
werden.
Reparaturen dürfen nur durch qualizierte, vom Kundendienst der OURSSON AG autorisierte
Fachleute ausgeführt werden.
10
falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern
oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG
für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder
Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt:
Entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäftsund
andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder
Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können
sich Designelemente und bestimmte technische
Spezikationen ohne Vorankündigung durch den
Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit
hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur
richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung
und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche
Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON
AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit
an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine
vorsorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich
das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche
Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch
während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr
ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes
über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine
vorsorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst
vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine
mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des
Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive
2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten –
WEEE. Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht
mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen
muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling
elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort
nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder
entsorgt werden. Durch sachgerechte Entsorgung des
Produktes leisten Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen
Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum
Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen.
Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft
für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziern sowie einen Barcode, der folgen
-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
OURSSON AG
In China hergestellt
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach
per E-Mail an uns: [email protected]
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Jegliche nicht autorisierte
Verwendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach
sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Um Missverständnissen vorzubeugen, emp-
fehlen wir Ihnen dringend, die Bedienung-
sanleitung und die Garantiebedingungen
aufmerksam durchzulesen. Vergewissern
Sie sich, dass die Angaben auf der Garan-
tiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur
dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und
klar angegeben wurden: Modell, Seriennum-
mer, Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unter-
schrift des Käufers. Modell- und Seriennum-
mer des Gerätes müssen mit den Angaben
auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls
diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Ang-
aben auf der Garantiekarte geändert werden,
verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
EK 19 08011234567
1 2 3 4
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite
des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (hier: EK – Elektrischer Kocher).
Die ersten beiden Ziern geben das Herstellungsjahr
an.
Die nächsten beiden Ziern stehen für die
Herstellungsmonat.
Die restlichen Ziern bilden die Seriennummer des
Produktes.
11
PRODUCT SET
The kettle ................................................................. 1 рс.
Anti-scale lter ......................................................... 1 рс.
A stand with cord and cord storage, pic. C-1 ........... 1 рс.
Instruction manual ................................................... 1 рс.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
Do not open the lid while water is boiling.
RU
KETTLE’S STRUCTURE, Рiс. В
Filter
Lid open button (for EK1733WD);
Lid open handle (for EK1744GD)
Control panel
Handle
Water level scale
Heating element
Stand
EN
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. They can only use the device
under the supervision of the person responsible
for their safety, or after instruction on the safe
use of the device. Do not allow children to play
with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
– it could possibly be the reason of an elec-
trical shock can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s war-
ranty. For repair and maintenance, contact
only authorized service centers meant for
repair of products under the trademark
OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the
power grid before cleaning or changing acces-
sories.
Do not use the device outdoors.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier from
the actual images.
Do not ll the kettle above the mark MAX, as the boiling
water can splash.
12
UTILIZATION
Kettle is designed only for heating clean drinking water.

START/STOP/BOIL button
TEMPERATURE button
To accelerate the cooling of the heating
element, do not ll kettle with cold water. This
may damage the heating element.
BEFORE FIRST USE:
Wash the inner surface of your new kettle with the use
of non-abrasive cleaners. Dry the kettle. Wipe the kettle
with a clean dry cloth.
Boil the maximum amount of water in a safe manner as
described in the previous section. Monitor for no leaks,
sparks, melting of body, stand, excessive heating of
the power cord, plug, and burning smell during rst two
boiling.
Boiled water from the rst two boiling is not recom-
mended to use in food. You can use it for everyday
needs.
OPERATION ORDER:
Boiling the water:
1. Remove the kettle from the base, open the lid (Pic. C-2),
and ll it with water.
2. Close the lid and put the kettle on the base. Plug it in.
3. Press button
, indicator is ashing. Water will heat up
100°С.
4. After boiling the water, the kettle will automatically turn
o.
Heating water to a predetermined temperature:
Press button a few times to set the desired heating
temperature of the water. Press
button. The kettle will
begin to heat water to a predetermined temperature. After
heating the water to a predetermined temperature, the
kettle will automatically turn o.
Note: Set temperature should not be below the current
water temperature.
Heating water and keeping it at a predetermined
temperature:
Press button a few times to set the desired heating
temperature of the water. Then press and hold the button
for 3 seconds. The kettle will begin to heat water to a
predetermined temperature with its further maintenance.
After 30 minutes, the device will automatically turn o.

Push button, when the device is working;
When the kettle is working, remove it from the stand.
The kettle is equipped with protection from
switch-on without water. If you turn on the kettle
with no water or less then MIN mark, the device
will turn o after a few seconds. After cooling
the heating element, the kettle will get back to
working condition. Clicking sounds made by the
kettle, indicate the reset of thermostat.
RECOMMENDATIONS ON THE
PREPARATION OF BEVERAGES
There are many national tea traditions: Japanese tea
ceremony, Chinese Gongfucha, Russian tea ceremony,
English tea ceremony and others. In addition, there are
numerous modications of tea traditions and ways to brew.
Universal recipe for brewing delicious teas consists of the
following stages:
Boiling the water;
Warming the teapot;
Pouring tealeaves;
Adding water and stirring;
Steeping;
Pouring tea into cups.
Thanks to the smooth adjustment of the temperature of
heating water, you can set the desired temperature condi-
tions for the preparation of dierent beverages.
Experts recommend for brewing the teas to use dierent
temperatures of water. Warmed teapot – is a very important
element in brewing technology. In a cold teapot, brewing
temperature may drop by 10-20 ° C, tealeaves warm un-
evenly, brewing mode is disturbed which very badly aects
the result. It is important to follow three basic rules when
warming the teapot:
The teapot should be heated evenly;
The teapot should be about the same temperature as the
water with which you intend to make tea; Warmed teapot
should be dry. If you have no habit of drinking green tea,
add more tealeaves because compared with black teas
their taste seem weaker.
If you brew tea in a hard water, add more tealeaves be-
cause hard water impairs the transmission of tea taste. If
you drink a small leaf tea, you can reduced the dose for 1-2
teaspoons, as small leaf teas have a sharper avor. If you
drink tea immediately after a hearty meal or smoking, a
standard dose of tealeaves must be increased, because
mouth feel is usually blunted.
Procedure of adding tealeaves into the teapot must be per-
formed as fast as possible: quickly open the teapot, quickly
add the required amount of tealeaves into the teapot, pour
boiling water and close. It is recommended when adding
tealeaves, to make a couple of shaking circular motions,
as if «smudging» tealeaves inside the hot teapot. Pouring
boiling water over the tealeaves can be done in one or
more steps. Most standard scheme for brewing black tea,
to brew it in two steps: rst, the boiling water is poured on
a volume of about 1/3 of the teapot, the tea is swelling for
1-2 minutes and then topped up with boiling water, and
then you have to wait until the tea is brewed. Black tea can
withstand no more than two infusions. Brew it once, and
immediately rell it with boiling water, the gap between the
rst and second brewing, must not be more than ten min-
utes. White and green teas can be relled 3-4 times.
Infusion – is a very delicate process. Cover the teapot with
a cloth and put it in a secluded place, or directly on the
table. In any case, you should not heat the teapot or boil
tealeaves.
Black tea is brewed for 3-5 minutes. Oolong and green teas
are brewed for 1-3 minutes.
13
Temperature Drinks and meals Comments

Non-fermented white tea Scald the teapot with boiling water, brewing time 2-3 minutes.
Soluble (extracted) tea
Tea concentrate, the preparation of which does not require brewing.
It is enough to dissolve powder, paste or liquid extract of tea in hot or
warm water.
Chinese yellow tea
Yellow tea brews typically for 3 minutes. The Chinese say: «If the tea
is freshly brewed, then it is medicine. If the tea is left for the night -
then it is poison.»

Yellow tea in teabags
The ideal temperature for brewing 70-75° C.
Brewing time 1-2 minutes.
White tea in teabags Brewing time 1-2 minutes.
Non-fermented green tea Scald the teapot with boiling water, brewing time 2 minutes.

Oolong tea in teabags
The ideal temperature for brewing 80-90° C.
Brewing time 2-3 minutes.
Green tea in teabags
Green tea requires 75-80° C. Never brew with boiling water! Boiling
water kills the benecial properties of green tea. Time 1-2 minutes.
Mate
Use a special vessel for brewing - calabash or porcelain teapot. Prior
to brewing scald the teapot with boiling water, brew time - from
30 seconds to 2 minutes.
Instant coee Add milk, sugar and other components when the drink is ready.
Herbal tea
Buy herbals only in pharmacies or supermarkets. Follow the
instructions in the instructions for preparation.
Jasmine tea
For brewing, you need quite a bit of jasmine tea, 1 teaspoon. If you
take more, tea may have a bitter aftertaste. Jasmine tea is brewing
for about 3 minutes. It is also important to use a good quality water, it
strongly inuences the quality and avor of the tea.

Assam
Approximately, for 200 ml take about 7 g of tealeaves. Assam tea can
be brewed from 3 to 4 times. Time and volume of brewing depend on
personal preferences. Assam infusion has a strong intense avor and
aroma. Brewing time 1-2 minutes.
Tea from chrysanthemum buds
Place in a pre-scalded teapot dried buds: 7 owers for 1 liter of water.
Pour hot water. Brewing time - 5 minutes.
Fruit tea
Preheat the teapot. Scald it with hot water and then put the fruit
mixture and pour in hot water with a temperature of 85 - 90 degrees.
This is done in order to keep the avor of the tea. If you pour boiling
water in a cool teapot, it will not be as avorful because all the
essential oils evaporate quickly. For maximum avor and color-
saturated tea brew it for at least 10 - 15 minutes.
Ginger with lemon
For 2 servings: 400 ml of water, 10 grams of ginger, 1lemon. Scald
the teapot with boiling water. Cut the lemon into thin slices. Rub fresh
ginger on a small grater. Cover the teapot with towel and let it brew for
about 20 minutes.
Oolong tea
Preheat the teapot for 3-4 minutes, and then put in green oolong tea
for 2 minutes: 5 g of tealeaves per 200 g of water, pour hot water.
Brewing time - 2 - 3 minutes. You can pour boiling water up to 7 times.
Pu-erh
Place in a dry tea teapot 1.5 teaspoons of tealeaves per 200 ml of
water, pour hot water, and after 20 seconds, drain the water. Pour hot
water again. Brewing time - 1,5 - 3 minutes.
Rooibos
Place in a pre-scalded teapot 1 teaspoon of tealeaves per 200 ml of
water. Pour hot water. Brewing time - 1,5 - 3 minutes.
Instant hot chocolate
To prepare a single serving of hot chocolate it is recommended to use
20 g of powder per 150 ml water.
Instant cocoa Follow the preparation instructions that are written on the package.
14
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below

Model EK1733WD EK1744GD
Power consumption, W max 2200
Rated voltage
220-240V~; 50-60 Hz
Level of protection I
Storage and transportation temperature
from -25°C to +35°C
Operating temperature
from +5°C to +35°C
Humidity requirements 15-75%
Dimensions, mm 222х153х245 222х160х243
Weight, kg 1,18 1,09
Capacity, L 1,7 1,7

Black, fully fermented tea Scald the teapot with boiling water, brewing time 2-3 minutes.
Tea made from goji berries
Prepare tea from the rate of 100 g of berries per 400 ml of water.
Brewing time - 20 minutes.
Ground Coee
Scald Colby French press with boiling water, wipe it dry, pour ground
coee, then pour in the water.
English classic
Preheat a dry teapot. Place the tea into it at the rate of 1 tsp on a cup
of water plus 1 tsp for teapot. Immediately pour boiling water (twice)
into the teapot and leave for 5 minutes. While the tea is brewing, pour
2-3 tablespoons of warmed (not boiled) milk into a highly heated cup
and then pour tea. British strictly adhere to the rule of pouring tea into
the milk, and not the other way. It is noticed that pouring milk into the
tea spoils the avor and taste of the drink.
Flowering tea
Important! Brew the tea in a high transparent glass or glass ask, and
then it will be quite a show, which you can enjoy by pouring boiling
water over just one «ball» of favorite tea for 1-2 minutes.
Tea with melissa
To prepare tea you need 30 grams of dry powdered melissa poured
with 1 liter of boiling water and brewed for half an hour. After this, add
2 teaspoons of honey and stir. You can drink this tea up to three times
per day.
Camomile
A cup of aromatic and healthy drink is made from two teaspoons
of dried herb, brewed with boiling water. Brew the tea for about 20
minutes, and then it can be drank. Camomile tea is not usually drank
more than two cups per day.
Hibiscus
Scald porcelain teapot with boiling water. It is recommended to pour
boiling water over the petals of hibiscus at the rate of 1.5 teaspoons of
tealeaves per 250 ml of water. Brewing time - 3 minutes.
Black teabag tea Brewing time between 30 seconds to 4 minutes. Can be brewed once.
Phyto (herbal) teabagsх
Brewing time between 3 to 6 minutes. Must be brewed with fresh
boiling water.
Instant porridge
Follow the preparation instructions that are written on the package.Instant noodles
Instant soups
Hard water can leave scale in the kettle. Use special
cleaners for descaling. Follow the instructions of the used
detergent. Do not use abrasive or harsh cleaners.
Fill the kettle halfway with water.
For every 2 cups of water, add 6 tablespoons of white
vinegar 8%.
Bring to a boil.
Repeat the procedure if necessary.
Unplug it.
Allow the kettle to cool and rinse it twice with cold
water.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
While utilizing the kettle, the heating element
can change the color, but that will not aect
the kettle’s work.
Wipe the outside of the kettle with a clean, soft,
damp cloth. In order to prevent electrical shock do
not immerse the entire product or the wires into
the water.
Thoroughly dry all the parts of the device.
15
Reparation must be performed only by a qualied personnel authorized by OURSSON AG service
center.
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality
corresponds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact one
of the authorized service center (hereinafter - ASC). A com
-
plete list of ASC and their exact addresses can be found on
the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and sale wi-
thin the country where the warranty service is provided,
purchased in this country, certied for compliance with
the standards of this country, and also marked the with
ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the
law on protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provided, and
only when the product is used exclusively for personal,
family or household purposes. Warranty obligations
OURSSON AG shall not apply to uses of goods for
business purposes or in connection with the acquisition
of goods to meet the needs of enterprises, institutions
and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
SERVICING
Product name
Terms of
u s e , m o n t h s
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 24
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed and is
not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, includ-
ing but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of op-
eration set forth in the instruction manual, including as
a result of exposure to high or low temperatures, high
humidity or dust, traces of opening the device indepen
-
dently and/ or self-repair, mismatch state standards
for power grids, getting liquids, insects or other foreign
objects, substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unauthorized
attempts to test the product or make any changes in its
construction or software programs, including repair or
maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of non-
standard and/or low quality equipment, accessories,
spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third parties,
for the quality of its products together with such equip
-
ment, as well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the products
of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product
are eliminated by the authorized service centers (ASC).
During the warranty period, elimination of defects is free
of charge with the presentation of the original certicate of
guarantee and documents that conrm the fact and date
of the contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the date of
manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.)
of the product described in the documentation attached
to it, does not enter the scope of warranty OURSSON
AG and can be performed by the user as well as the
specialists of most authorized service centers on a paid
basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consuma-
bles and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage directly
or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation or
installation of the product, intentional or negligent actions
of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon-
sible for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost prots,
damages caused by interruptions in the commercial,
industrial or other activities, arising from the use of or in-
ability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design elements
and some technical specications are subject to change
without prior notice from the manufacturer.
16
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only
when the product is used exclusively for personal, family
or household needs, as well as the consumer observes
the correct operation, storage and transportation of prod-
ucts. Under thecondition of careful handling of the product
and compliance with the rules of operation the actual life
may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive
maintenance of the product and determine the suitabilityfor
further use. Work on conducting a preventive maintenance
of the products is also made in service centers on paid
basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preventive
maintenance by the authorized service center, since inthis
case, the product can be dangerous to the life, health or
property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall
be deposited in the appropriate recycling collection point
for electrical and electronic equipment for proper treatment
and disposal in accordance with federal or local law. By
disposing correctly this product, you will help to conserve
natural resources and preventing the product from
damaging the environment and human health.
For more information on the collection point and
recycling of this product, please contact your local
municipal authorities or the enterprise for household
waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
EK 19 08011234567
1 2 3 4
Serial number is located on the rear of the product, on the
package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (electric kettle - EK).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
17
CONJUNTO DE PIEZAS
Hervidor ................................................................... 1 ud.
Filtro antical ............................................................. 1 ud.
Pie con cable y almacenamiento del cable, g.C-1 . 1 ud.
Manual de instrucciones .......................................... 1 ud.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
No abra a tapa mientras el agua esté
hirviendo.
RU
PARTES DEL HERVIDOR, Fig. В
Filtro
Botón de apertura de la tapa (EK1733WD);
Asa de apertura de la tapa (EK1744GD)
Botón de apertura de la tapa
Asa
Escala del nivel de agua
Elemento calentador
Pie
ES
o tras recibir adiestramiento acerca del uso de la
máquina. No permita que los niños jueguen con el
producto.
Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitución a un especialista de un centro técnico
autorizado OURSSON AG para evitar cualquier
peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
Al usar aparatos ectricos, es preciso tomar las sigui-
entes precauciones:
Use el dispositivo según se indica en el siguiente
manual de instrucciones.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualqui-
er ran penetra agua en el aparato, póngase
en contacto con un centro de asistencia técnica
(CAT) autorizado por OURSSON AG.
Use una red de alimentacn eléctrica de caracterís-
ticas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta,
ya que podría provocar una descarga ectrica
que podría averiar el aparato e invalidar la
garantía del fabricante. Deje las tareas de
mantenimiento y reparación únicamente en
manos de los centros técnicos autorizados por
la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y
espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas ectricas, evite
sumergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con
niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el
n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada
con otros aparatos, ya que podría causar que no
funcionara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos
eléctricos.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato
de la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen-
te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y
los conocimientos necesarios. Estas personas solo
pueden usar este dispositivo bajo la vigilancia de
una tercera persona responsable de su seguridad
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este dispositivo. Conserve el manual tras su
lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos
reales, que pueden diferir de las imágenes pre-
sentadas.
Al llenar el hervidor, evite rebasar la marca MAX, ya
que podría salpicarse con agua hirviendo.
18
USO
El hervidor está diseñado únicamente para calentar agua
potable limpia.

Botón ENCENDER/APAGAR/HERVIR
Botón TEMPERATURA
No vierta agua fría en el hervidor para acelerar
el enfriamiento del elemento de calentamiento,
ya que podría dañarlo.
ANTES DEL PRIMER USO:
Lave el interior de su nuevo hervidor con un producto
de limpieza no abrasivo. Deje secar el hervidor. Pase un
paño limpio y seco por el hervidor.
Hierva la cantidad máxima de agua de forma segura,
según las indicaciones de la seccn anterior. Tenga
cuidado de que no se produzcan fugas, que no se
derrita el cuerpo del aparato o el pie, que el cable de
corriente no se caliente en exceso y que no se produzca
olor a quemado durante los dos primeros usos.
No se recomienda destinar a la preparacn de alimen-
tos el agua hervida de los dos primeros usos. Puede sin
embargo usarla pasa sus necesidades diarias.
FUNCIONAMIENTO:
Hervido del agua:
1. Retire el hervidor de la base, abra la tapa (g. C-2) y llene
este de agua.
2. Cierre la tapa y deposite el hervidor sobre la base. Enchufe
el hervidor.
3. Presione el botón
, el indicador parpadea. El agua se
calentará 100°С.
4. Tras hervir el agua, el hervidor se apagará
automáticamente.
Calentamiento de agua a una temperatura
predeterminada:
Pulse el botón varias veces para establecer la tem-
peratura de calentamiento deseada del agua. Presione
el botón
. El hervidor comenzará a calentar el agua a
una temperatura predeterminada. Tras calentar el agua a
una temperatura predeterminada, el hervidor se apagará
automáticamente.
Nota: La temperatura establecida no debe ser inferior a la tem-
peratura actual del agua.
Calentamiento de agua y mantenimiento a una
temperatura predeterminada:
Pulse el botón varias veces para establecer la tempe-
ratura de calentamiento deseada del agua. Luego presione
y mantenga presionado el botón
. durante 3 segundos.
El hervidor comenzará a calentar agua a una temperatura
El hervidor está equipado con una protección
que evita que se ponga en marcha sin agua. Si
conecta el hervidor sin agua o con un nivel de
agua por debajo de la marca MIN, el dispositivo
se apagará al cabo de unos segundos. Una vez
el elemento de calentamiento se haya enfriado,
el hervidor estará de nuevo operativo. Los clics
que el hervidor emite corresponden al reinicio
del termostato.
predeterminada con su mantenimiento adicional. Desps
de 30 minutos, el dispositivo se apagará automáticamente.
Apagado del hervidor:
Pulse el botón con el hervidor en funcionamiento;
Retire el hervidor del pie mientras esté en funcionamiento
RECOMENDACIONES PARA LA
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
Existen numerosas tradiciones nacionales de preparación del
té, como por ejemplo las ceremonias del té japonesa, rusa o
inglesa, o el Gong Fu Cha chino. Además, existen numerosas
variantes de las tradiciones asociadas al té y de las formas de
preparar la infusión. La receta universal para preparar un delicio-
so té consta de los siguientes pasos:
Hervir el agua;
Calentar la tetera;
Verter las hojas de té;
Añadir agua y agitar;
Dejar en infusn;
Verter el té en las tazas.
El ajuste no de la temperatura de calentamiento del agua le
permitirá establecer las condiciones de temperatura adecuadas
para la preparación de diferentes tipos de bebidas.
Los expertos en la elaboración del té recomienden usar dife-
rentes temperaturas del agua. Tetera caliente: es un elemento
muy importante en el proceso de infusión. En una tetera fría,
la temperatura de elaboración puede descender entre 10 y 20
ºC, con lo cual las hojas de té se calientan de forma irregular,
la infusión se ve afectada negativamente y el resultado no es
satisfactorio. Es importante seguir tres reglas básicas a la hora
de calentar la tetera:
La tetera debe calentarse de manera uniforme;
La tetera debe estar aproximadamente a la misma temperatura
que el agua con la que va a preparar el té; La tetera caliente
debe estar seca. Si no está acostumbrado a beber té verde,
añada más hojas porque, en comparación con los tés negros,
su sabor es algo más suave.
Si prepara té con agua dura, añada más hojas de té porque
el agua dura entorpece la transmisión del sabor del té. Si está
preparando té de hoja pequeña, puede reducir la dosis en
1 o 2 cucharadas de té, ya que las hojas pequeñas tienen un
aroma más penetrante. Si bebe té inmediatamente después de
una comida copiosa o bien tras haber fumado, será necesario
incrementar la dosis normal de hojas de té, ya que en tales
condiciones la boca suele estar un tanto adormecida.
El procedimiento de incorporación de las hojas de té en la te-
tera debe llevarse a cabo de la forma más rápida posible: abra
rápidamente la tetera, añada rápidamente la cantidad requerida
de hojas de té a la tetera, vierta agua hirviendo y cierre la tete-
ra. Al añadir las hojas de té, se recomienda agitar la tetera un
par de veces describiendo un círculo, como si pretendiera “es-
currir” las hojas de té en el interior de la tetera caliente. Puede
verter el agua hirviendo sobre las hojas de té en varios pasos.
De hecho, la forma más normal de preparar el té negro consta
de dos fases: en primer lugar, se vierte un volumen de agua
hirviendo equivalente a aproximadamente 1/3 de la tetera, se
deja el té hincharse durante 1 o 2 minutos, se acaba de llenar
la tetera con agua hirviendo y se espera al nal del proceso de
infusión. El té negro no resiste más de dos infusiones. Realice
una infusión e inmediatamente vierta de nuevo agua hirviendo;
el lapso de tiempo entre la primera y la segunda infusión no
debe rebasar los 10 minutos. Los tés blanco y verde pueden
reutilizarse entre 3 y 4 veces. La infusión es un proceso muy
delicado. Cubra la tetera con un paño y colóquela en un lugar
aislado, o directamente sobre la mesa. En ningún caso debe
calentar la tetera o hervir las hojas de té. El tiempo de infusión
del té negro es de entre 3 y 5 minutos. El tiempo de infusión de
los tés oolong y verde es de 1 a 3 minutos.
19
Temperatura Bebidas y alimentos Comentarios

Té blanco no fermentado
Escalde la tetera con agua hirviendo, tiempo de infusión de entre
2 y 3 minutos.
Té soluble (extracto)
Concentrado de té, cuya preparación no requiere infusión.
Basta con disolver el polvo, la pasta o el extracto líquido del té en agua
caliente o tibia.
Té amarillo chino
El té amarillo suele requerir un tiempo de infusión de 3 minutos. Hay un
dicho chino que reza: «Si la infusión del té se realiza en el momento, es
una medicina. Si el té se deja para la noche, entonces es un veneno.»

Té amarillo en bolsitas
La temperatura de infusión ideal es de 70-75 °C.
El tiempo de infusión es de 1 a 2 minutos.
Té blanco en bolsitas El tiempo de infusión es de 1 a 2 minutos.
Té verde no fermentado Escalde la tetera con agua hirviendo, tiempo de infusión 2 minutos.

Té oolong en bolsitas
La temperatura de infusión ideal es de 80-90 °C.
El tiempo de infusión es de 2 a 3 minutos.
Té verde en bolsitas
El té verde requiere 75-80 °C. Jamás prepare la infusión con agua
hirviendo, ya que anularía las propiedades beneciosas del té verde.
Tiempo entre 1 y 2 minutos.
Mate
Use un recipiente especial para la infusión, por ejemplo una calabaza o una
tetera de porcelana. Antes de llevar a cabo la infusión, escalde la tetera con
agua hirviendo, tiempo de infusión entre 30 segundos y 2 minutos.
Café instantáneo Añada leche, azúcar y otros ingredientes una vez la bebida esté preparada.
Tisana
Compre las hierbas únicamente en farmacias o supermercados. Siga las
instrucciones de infusión.
Té de jazmín
Para preparar una infusión de té de jazmín use tan solo una cucharadita.
Si añade más cantidad, es posible que le quede un regusto amargo.
El té de jazmín se debe dejar en infusión unos 3 minutos. Es también
importante usar agua de buena calidad, ya que inuye notablemente en la
calidad y el aroma del té.

Té de Assam
Para 200 ml emplee aproximadamente 7 gramos de hojas. El té de Assam
puede infundirse de 3 a 4 veces. El tiempo y el volumen de la infusión
depende del gusto personal. La infusión de té de Assam tiene un aroma y
un sabor muy intensos. El tiempo de infusión es de 1 a 2 minutos.
Té de brotes de crisantemo
Deposite brotes secos en una tetera previamente escaldada: 7 ores por 1
litro de agua. Vierta agua caliente. Tiempo de infusión: 5 minutos
Té de frutas
Caliente previamente la tetera. Escalde la tetera con agua caliente, depo
-
site la mezcla de frutas y vierta agua caliente a una temperatura de 85-90
ºC. De esta manera logrará retener el sabor del té. Si pone agua hirviendo
en una tetera fría, el té no tendrá el mismo gusto, ya que todos los aceites
esenciales se evaporarán rápidamente. Para disfrutar de un té de sabor y
color intentos, deje en infusión durante al menos 10-15 minutos.
Jengibre con limón
Para 2 raciones: 400 ml de agua, 10 gramos of de jengibre, 1 limón.
Escalde la tetera con agua hirviendo. Corte el limón en rodajas. Ralle el
jengibre fresco con un rallador pequeño. Cubra la tetera con un paño de
cocina y deje en infusión durante unos 20 minutos.
Té oolong
Caliente la tetera durante 3 o 4 minutos, y deposite té oolong verde: 5 g
de hojas de té por cada 200 gr de agua, vierta agua caliente. Tiempo de
infusión: 2 - 3 minutos. Puede verter agua hirviendo hasta 7 veces..
Pu-erh
Deposite en una tetera seca 1,5 cucharaditas de hojas de té por cada 200
ml de agua, vierta agua caliente y, al cabo de 20 segundos, retire el agua.
Vuelva a verter agua caliente. Tiempo de infusión: 1,5 - 3 minutos.
Rooibos
Escalde la tetera y deposite en ella una cucharadita de hojas de té por cada
200 ml de agua. Vierta agua caliente. Tiempo de infusión: 1,5 - 3 minutos.
Chocolate caliente instantáneo
Para preparar una ración de chocolate caliente, se recomienda usar 20 gr
de chocolate en polvo y 150 ml de agua.
Cacao instantáneo Siga las instrucciones de preparación del envase.
20
Para obtener información sobre la certicación del producto, consulte http://www.oursson.com o solicite una copia al
distribuidor.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a 25ºC.

Modelo
EK1733WD EK1744GD
Consumo energético (W)
max 2200
Tensión nominal
220-240 V~; 50-60 Hz
Nivel de protección
I
Temperatura de almacenamiento y transporte
de -25°C a +35°C
Temperatura de funcionamiento
de +5°C a +35°C
Requisitos de humedad
15-75%
Dimensiones (mm)
222x153x245 222x160x243
Peso (kg)
1,18 1,09
Capacidad (l)
1,7 1,7
El agua dura puede dejar cal en el hervidor. Use limpia-
dores especiales para eliminar estos depósitos. Siga la
instrucciones del detergente que emplee. No use detergen-
tes abrasivos o agresivos.
Vierta agua en el hervidor hasta la mitad.
Por cada 2 tazas de agua, añada 6 cucharadas de vina-
gre blanco al 8 %.
Lleve a ebullición.
Repita el procedimiento si fuera necesario.
Desenchufe el hervidor.
Deje que el hervidor se enfríe y enjuáguelo dos veces
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
Durante el uso del hervidor, el elemento de
calentamiento puede cambiar de color, pero
eso no afectará a su rendimiento.

Té negro totalmente
fermentado
Escalde la tetera con agua hirviendo, tiempo de infusión de entre 2 y 3
minutos.
Té de bayas de goji
Prepare el té con 100 gr de bayas por cada 400 ml de agua. Tiempo de
reposo: 20 minutos.
Café molido
Escalde la cafetera de émbolo con agua hirviendo, séquela, vierta café
molido y a continuación vierta el agua.
Té inglés clásico
Caliente previamente una tetera seca. Deposite el té en su interior (una cucha
-
radita por taza de té y una cucharadita extra para la tetera). Inmediatamente
vierta agua hirviendo (dos veces) en la tetera y deje reposar durante 5
minutos. Mientras el té reposa, vierta 2-3 cucharadas de leche caliente (sin
hervir) en una taza previamente calentada, y posteriormente vierta el té.
Los británicos siguen a rajatabla la norma de verter el té en la leche y no al
revés. Verter la leche en el té estropea el aroma y el sabor de la bebida.
Flores de té
Importante Prepare la infusión del té en un recipiente de vidrio transparente
y disfrute del espectáculo de verter agua hirviendo sobre una "bola" de su té
favorito y verla orecer durante 1 o 2 minutos.
Té con melisa
Para preparar té, necesitará 30 gramos de melisa seca en polvo sobre la
que verterá 1 litro de agua hirviendo y dejará reposar durante media hora.
Después, añada 2 cucharaditas de miel y agite. Puede tomas hasta tres
tazas de este té al día.
Manzanilla
Puede elaborar una taza de esta aromática y saludable bebida con dos
cucharaditas de hierba seca y agua hirviendo. Deje en infusión durante 20
minutos y ya estará lista para beber. Normalmente no se consumen más
de dos tazas de manzanilla al día.
Hibisco
Escalde la tetera de porcelana con agua hirviendo. Se recomienda verter
agua hirviendo sobre los pétalos de hibisco a razón de 1,5 cucharaditas
de hibisco por cada 250 ml de agua. Tiempo de infusión: 3 minutos.
Té negro en bolsita
El tiempo de infusión es de entre 30 segundos y 4 minutos. La infusión
puede realizarse una sola vez.
Bolsas de té Phyto
El tiempo de infusión es de entre 3 y 6 minutos. La infusión debe
realizarse con agua dulce hirviendo.
Puré instantáneo
Siga las instrucciones de preparación del envase.Fideos instantáneos
Sopas instantáneas
con agua fría.
Limpie el exterior del hervidor con un paño limpio y
húmedo. Para evitar las descargas eléctricas, evite
sumergir el aparato o sus cables en agua.
Seque concienzudamente todas las piezas del aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Oursson EK1733WD/GA Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente