Valex 1429401 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

- 1 -
Trapano avvitatore a batteria M-TAP B 18 - MULTI ONE
ISTRUZIONI D’USO
Istruzioni originali
Cordless drill TAP B 18 - MULTI ONE
INSTRUCTION MANUAL
Translation of the original instructions
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete e comprendete le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d’uso fornite.
CAUTION! Before using the machine, read and understand the supplied safety instructions and operating instructions.
1429401
22-05-2018
- 2 -
M-TAP B 18
MULTI ONE
Trapano avvitatore a batteria con percussione
Impact cordless drill
1 a 18 V
b n0 0-450 / 0-2000 min-1
c 13 mm
d 86,9 dB(A) K=3
e 97,9 dB(A) K=3
f 1,480 m/s2 K=1,5
g 8,690 m/s2 K=1,5
DATI TECNICI
1. Trapano
a. Tensione
b. Giri al minuto
c. Capacità mandrino
d. Livello di pressione acustica LpA
e. Livello di potenza acustica LwA
f. Livello di vibrazioni con trapanatura nel metallo ah,D
g. Livello di vibrazioni con foratura a percussione su calcestruzzo ah,D
.
TECHNICAL DATA
1. Drill
a. Voltage
b. R.P.M.
c. Chuck capacity
d. Acoustic pressure level LpA
e. Acoustic power level LwA
f. Vibrations level drilling into metal ah,D
g. Vibration level of impact drilling on concrete ah,D
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico presso/
The person authorized to compile the technical file is in
Valex SpA
Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy -
Schio, 05-2018
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO
- 3 -
LR
D
A
E F
B C
10
9
5
11
21
2
8
11
18
5
7
6
19
1
b
a
1919
20
1
NL
2
3
4
- 4 -
i
ATTENZIONE! Il trapano – avvitatore a batteria è idoneo alla
foratura di metallo, legno, plastica, laterizio e al serraggio – svi-
tamento di viteria. E’ vietato l’utilizzo di materiali pericolosi e in
ambienti con pericolo di incendio/esplosione.
Queste istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto necessario per
il buon uso, la conoscenza e la normale manutenzione dell’utensile. Esse
non riportano le informazioni sulle tecniche di foratura ed avvitamento;
l’utilizzatore troverà maggiori notizie su libri e pubblicazioni specifiche o
partecipando a corsi di specializzazione.
SIMBOLOGIA
Osservate con attenzione la simbologia della Fig. B e memorizzate il
rispettivo significato. Una corretta interpretazione dei simboli consente
un uso più sicuro della macchina.
1 Modello macchina.
2 Dati tecnici.
3 Numero di lotto.
4 Marchi di certificazione.
V Volt
Hz Hertz
~ Corrente alternata
Corrente continua
A Ampere
W Watt
kg Chilogrammi
nO Velocità a vuoto
mm Millimetri
s Secondi
h Ore
min-1 Giri al minuto
dB Decibel
°C Gradi centigradi
Li-Ion Ioni di Litio
Wh Wattora
COMPONENTI
Fare riferimento alla Fig. A e seguenti, allegate alle presenti istruzioni.
1 Interruttore di avvio/arresto e modulatore elettronico velocità
2 Selettore senso di rotazione e blocco accensione
5 Ghiera per variazione coppia di serraggio
6 Mandrino
7 Luce di illuminazione area di lavoro
8 Impugnatura principale
9 Feritoie di ventilazione
10 Selettore delle velocità meccaniche
11 Ghiera per selezione funzione di percussione, foratura, serraggio
18 Sensore crepuscolare
19 Alloggiamento batteria
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità
per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da un errato
allacciamento.
ATTENZIONE! Prima di effettuare le seguenti operazioni assicu-
ratevi che la batteria sia scollegata dall’apparecchio.
TRASPORTO
Per trasportare l’utensile utilizzate sempre il suo imballo o la sua vali-
getta; questo lo preserverà da urti, polvere e umidità che ne possono
compromettere il regolare funzionamento.
Durante il trasporto sganciate la batteria dall’utensile.
MOVIMENTAZIONE
Posizionate il commutatore del senso di rotazione nella posizione di
mezzo in modo da impedire avviamenti accidentali.
Afferrate l’utensile per l’impugnatura e dopo l’uso appoggiatelo in piedi
senza battere utilizzando la base della batteria.
MESSA IN SERVIZIO
Nel luogo che utilizzerete l’utensile elettrico è opportuno considerare:
-che la zona non sia umida e sia al riparo dagli agenti atmosferici.
-che attorno sia prevista un’ampia zona operativa libera da impedimenti.
-che vi sia una buona illuminazione.
-che sia utilizzata in vicinanza dell’interruttore generale con differenziale
(per il caricabatterie).
-che l’impianto di alimentazione sia dotato di messa a terra conforme
alle norme (solo se l’utensile elettrico è di classe I, cioè dotato di spina
con cavo di terra).
-che la temperatura ambiente sia compresa tra 10° e 35° C.
-che l’ambiente non sia in atmosfera infiammabile/esplosiva.
Estraete la macchina ed i componenti e verificate visivamente la loro
perfetta integrità.
CARICA DELLA BATTERIA (Seguire le istruzioni allegate al
caricabatterie)
ATTENZIONE! Prima di utilizzare il trapano è necessario effet-
tuare una carica completa della batteria.
ATTENZIONE! Ricaricare soltanto con un caricabatterie previsto
per questo tipo di apparecchio. Un caricabatterie che è adeguato
per un tipo di gruppo di batterie può creare un rischio di incendio
quando viene utilizzato con altri gruppi di batterie.
Per mantenere efficiente la batteria, non scaricarla completamente.
Eseguite una successiva ricarica completa:
- Dopo ogni utilizzo.
- Almeno ogni 4 mesi, anche in caso di inutilizzo.
- Se durante il lavoro notate un calo evidente delle prestazioni dell’ap-
parecchio.
INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA BATTERIA ( fig.E)
- Inserite la batteria attraverso le guide presenti sull’alloggiamento
batteria. (pos.19)
- Estraete la batteria dalla sede dell’utensile agendo sul dispositivo di
sgancio (pos.20)
MONTAGGIO UTENSILE DI TAGLIO (Fig.C)
ATTENZIONE! Durante il montaggio e lo smontaggio di punte e
inserti, posizionate centralmente il selettore del senso di rotazione
(Fig. A pos.2) in modo che sia impedito l’azionamento dell’interrut-
tore e quindi l’avvio inatteso.
ATTENZIONE! Osservate le seguenti istruzioni (Fig. C)
Mandrino autoserrante
-Ruotate la ghiera pos.1 per aprire e chiudere le griffe trattenendo la
ghiera pos.2.
Controllate che la punta o l’inserto sia ben centrato e ben serrato dalle
griffe del mandrino.
- 5 -
AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Prima di avviare l’utensile elettrico è obbligatorio
indossare occhiali, guanti, cuffie di protezione (non in dotazione).
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo fate in modo che nessuno si
avvicini alla vostra zona di lavoro.
Avviamento
1) Inserite la batteria carica nel trapano.
2) Posizionate il selettore del senso di rotazione (Fig. A pos.2) in una
delle due posizioni operative (non al centro).
3) Afferrate saldamente l’impugnatura (Fig. A pos.8) con la mano.
4) Per avviare premete il pulsante (Fig. A pos.1).
L’interruttore è del tipo ad “azione mantenuta”; pertanto l’utensile
elettrico rimarrà acceso per il tempo che voi mantenete premuto
l’interruttore.
Arresto
Per arrestare il trapano rilasciate l’interruttore (Fig. A pos.1).
Vi consigliamo di ripetere queste operazioni alcune volte prima di
iniziare il lavoro in modo da familiarizzare il più possibile con i comandi.
Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete l’utensile
elettrico e consultate il capitolo “Problemi, cause e rimedi”.
Quando non lavorate spegnete e staccate la spina dalla presa.
CONSIGLI D’USO
Dopo aver letto attentamente i capitoli precedenti, seguite scrupolo-
samente questi consigli che vi permetteranno di ottenere il massimo
delle prestazioni.
Procedete con calma in modo da prendere familiarità con tutti i co-
mandi; solo dopo aver acquisito una buona esperienza riuscirete a
sfruttarne a fondo tutte le potenzialità.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ MANDRINO
Premere gradualmente l’interruttore (Fig. A pos.1) fino al raggiungi-
mento della velocità desiderata. Con una minor pressione si otterranno
velocità basse, mentre con una maggior pressione si otterranno
velocità alte.
REGOLAZIONE MECCANICA VELOCITÀ MANDRINO
ATTENZIONE! Il cambio di velocità deve essere eseguito con l’u-
tensile spento ed il mandrino fermo.
Muovendo il selettore (Fig. A pos.10) è possibile selezionare mecca-
nicamente la velocità desiderata.
Velocità 1: numero di giri basso e coppia elevata (per fori con diametro
elevato o avvitamento di viti grosse su materiale duro).
Velocità 2: numero di giri elevato e bassa coppia.
REGOLAZIONE SENSO DI ROTAZIONE DEL MANDRINO (Fig.C)
ATTENZIONE! L’operazione di inversione del senso di rotazione
deve essere eseguita con l’utensile spento ed il mandrino fermo.
Per operazioni di foratura e avvitamento viti a filetto destro (rotazione
oraria) spostate il selettore senso di rotazione (Fig. A pos.2) su ‘R’.
Per operazioni di svitamento, rimozione di punte incastrate e avvita-
mento viti con filetto sinistro (rotazione antioraria) spostate il selettore
senso di rotazione (Fig. A pos. 2) su ‘L’.
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI (FIG.F)
FUNZIONE AVVITATURA CON FRIZIONE
Ruotare la ghiera selezione funzione (pos.11) sul simbolo
Agendo sulla ghiera di variazione della coppia ( pos.5) fate combaciare
uno dei valori indicati con il riferimento (pos.21) posto sulla sommità
del corpo del trapano.
Il valore 1 corrisponde a una coppia minima, da utilizzare per avvitare
piccole viti su materiale tenero.
La coppia aumenta all’aumentare del numero indicato sulla ghiera.
FUNZIONE FORATURA
Ruotare la ghiera di selezione funzione ( pos.11) sul simbolo
FUNZIONE FORATURA CON PERCUSSIONE
Ruotare la ghiera di selezione funzione ( pos.11)sul simbolo
ILLUMINAZIONE ZONA DI LAVORO
La luce di illuminazione (Fig. A pos.7) si accende/spegne automati-
camente all’azionamento dell’interruttore dell’utensile.
Il sensore crepuscolare (fig.A pos.18) consente l’accensione del led
solamente in condizioni di scarsa illuminazione della zona di lavoro.
CAMBIO UTENSILE DI TAGLIO E INSERTO
Vedere capitolo “MESSA IN SERVIZIO”.
PUNTE DA FORARE
Acquistate delle punte di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche
del mandrino del trapano e adatte al materiale da forare. Rivolgetevi al
vostro rivenditore di fiducia che potrà consigliarvi al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di punte adatte ai più
svariati impieghi (metallo, legno, laterizio ecc.).
OPERAZIONE DI FORATURA
Fissate sempre il pezzo con una morsa durante la foratura. Usate un
punteruolo per marcare il punto di inizio foratura. Mantenete le punte
da foratura ben affilate. Per l’esecuzione di fori di diametro elevato,
eseguite prima dei fori più piccoli per evitare il bloccaggio della punta
nel foro e di sovraccaricare l’utensile.
Quando siete in prossimità dell’uscita della punta dal pezzo, riducete
la pressione di foratura.
Fate attenzione ai trucioli prodotti che oltre ad essere molto caldi sono anche
moto taglienti. Indossate occhiali e guanti di protezione!
Foratura su metallo
Utilizzate punte in acciaio super rapido HSS. Se il pezzo è una lamiera
sottile, ponete un blocco di legno sotto la lamiera per evitare che la
punta si blocchi.
Per forare un pezzo di ghisa, utilizzate punte idonee a questo materiale.
Con pezzi in acciaio utilizzate liquido refrigerante apposito, con l’allu-
minio usate paraffina come refrigerante, mentre con ottone e ghisa non
usate liquidi ma ritirate frequentemente la punta dal foro per raffreddarla.
Foratura su legno e plastica
Usate sempre punte da forare idonee per legno e plastica. Tenete a
mente che sono materiali fragili ed è possibile che durante la foratura
si inneschino cricche nel pezzo.
Foratura su laterizi
Usate sempre punte con inserti in metallo duro (tipo widia ecc.) e che
siano sempre in buone condizioni. Applicate una pressione costante
durante la foratura. Ritirate frequentemente la punta dal foro per
estrarre la polvere.
Impostate la funzione percussione (Fig.F ), per agevolare l’azione
della punta. Per forare piastrelle escludete la funzione percussione, per
evitare che la piastrella si crepi improvvisamente.
INSERTI DI AVVITAMENTO “BIT”
Acquistate degli inserti di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche
di questo avvitatore e con puntale di avvitamento adatto alla viteria
usata. Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia che potrà consigliarvi
al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di inserti adatti ai più
svariati impieghi.
OPERAZIONE DI AVVITAMENTO
Posizionate la vite sul pannello da fissare e con un martello piantatela
leggermente in posizione perpendicolare.
Per alcuni materiali è necessario eseguire un preforo, questo per fa-
cilitare l’avvitamento e per evitare che il pannello si spacchi (in modo
particolare con il legno e la plastica).
Impugnate saldamente l’avvitatore con una mano e infilate la punta
dell’inserto nella testa della vite. Premete leggermente sulla vite ed
avviate l’avvitatore, azionando gradualmente l’interruttore per modulare
la velocità di rotazione e conseguentemente la velocità di penetrazione
della vite.
Al termine dell’operazione, che in genere dura alcuni secondi, estrarre
l’avvitatore e spegnetelo rilasciando l’interruttore.
La velocità di avvitamento dipende da alcuni fattori: materiale del
pannello, dimensioni della vite, passo della filettatura, presenza o
meno di un preforo ecc.
Al termine dell’avvitamento il giunto di rotazione interno all’avvitatore
- 6 -
si disaccoppierà e l’utensile elettrico diverrà molto rumoroso e vibrerà
maggiormente; questo e il momento di togliere l’avvitatore e spegnerlo.
Insistere con l’avvitamento può provocare: la rottura dell’inserto, rovi-
nare la testa della vite, un guasto all’utensile elettrico (in questo caso
non coperto dalla garanzia). In questo caso svitate la vite, eseguite un
preforo con un trapano e riavvitate modificando le regolazioni.
Non insistete su viti che non si avvitano!
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione staccate
la batteria dall’utensile e staccate l’alimentazione elettrica del
caricabatterie scollegando la spina.
ATTENZIONE! Non manomettete o tentate di riparare l’utensile
elettrico.
La durata e il costo d’esercizio dipendono anche da una costante e
scrupolosa manutenzione.
Pulite regolarmente ed abbiate cura del vostro utensile elettrico, vi ga-
rantirete una perfetta efficienza ed una lunga durata dello stesso.
- Rimuovete la polvere e i residui di lavorazione con un pennello a
setole morbide.
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’utensile elettrico, pericolo di
infiltrazioni interne.
- Non usate infiammabili, detergenti o solventi vari.
- Le parti in plastica sono aggredibili da agenti chimici.
- Non utilizzate un getto d’aria compressa per la pulizia: pericolo lancio
materiale!
- Prestate particolare attenzione alla pulizia dell’interruttore, alle feritoie
di ventilazione del motore, al mandrino, alla batteria e caricabatteria.
L’utensile non richiede particolari manutenzioni in quanto è lubrificato
con grasso permanente all’interno dello stesso. Una eventuale revisione
interna deve essere effettuata solo da un centro assistenza autorizzato.
SOSTITUZIONE MANDRINO (Fig. D)
1) Aprite completamente le ganasce del mandrino.
2) Inserite un cacciavite nella parte anteriore del mandrino fino a
raggiungere la vite di sicurezza.
3) Svitate la vite di sicurezza ruotando in senso orario (filetto sinistro).
4) Posizionate la frizione su una coppia alta (numero alto).
5) Sbloccate ora il mandrino con un colpo deciso in senso antiorario
e svitatelo poi manualmente.
Per il montaggio del nuovo mandrino eseguite le operazioni precedenti
in senso inverso.
Effettuate una prova di funzionamento a vuoto.
IMMAGAZZINAMENTO
Effettuate una accurata pulizia di tutto l’utensile e sue parti accessorie
(vedi paragrafo Manutenzione). Proteggete le parti non verniciate
con un olio protettivo ed utilizzate l’imballo originale o la valigetta (se
presente) per proteggerla.
Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in posizione
stabile e sicura. Il luogo dovrà essere asciutto, privo da polveri, tem-
perato e protetto dai raggi solari diretti.
Al locale di rimessaggio non devono avere accesso i bambini e gli
estranei.
SMALTIMENTO
Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi
trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per maggiori notizie in merito.
Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, consegnatela con l’imballo ad
un punto di raccolta per il riciclaggio. Estraete le batterie e smaltitele in modo separato.
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pe-
ricolose per l’ambiente e per la salute umana; non devono pertanto
essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una raccolta separata
negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore nel caso
di acquisto di una apparecchiatura nuova anologa. Lo smaltimento
abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni amministative.
Smaltimento batterie: Le batterie incluse nell’apparecchio
possono essere smaltite assieme ad esso.
Non gettate nel fuoco e non disperdete nell’ambiente le batterie
esauste ma consegnatele agli appositi centri per il loro smalti-
mento. Non smaltire assieme ai rifiuti domestici.
PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
PROBLEMA CAUSE RIMEDI
L’utensile
elettrico non
si avvia
Batteria scarica Effettuare una ricarica com-
pleta alla batteria
Batteria non inserita
correttamente nell’al-
loggiamento dell’u-
tensile
Sganciate la batteria e inseri-
tela correttamente
Selettore del senso di
rotazione inserito in
posizione centrale di
blocco
Spostate il selettore in una
delle due posizioni R o L
La batteria è surriscal-
data ed è intervenuta
la protezione interna
autoripristinabile
Attendere che la batteria si
raffreddi
Utensile elettrico o
batteria guasti
Sostituite la batteria o/e ri-
volgetevi ad un centro di
assistenza autorizzato
La batte-
ria non si
ricarica
Batteria non inseri-
ta correttamente
nell’alloggiamento del
caricabatterie
Sganciate la batteria e inseri-
tela correttamente
Caricabatteria o bat-
teria non pronto per
la carica.
Batteria surriscaldata.
Attendere che la batteria si
raffreddi
Caricabatterie o batte-
ria guasti
Sostituite la batteria o/e ri-
volgetevi ad un centro di
assistenza autorizzato
Il trapano
si arresta
durante una
fase di fora-
tura
Batteria scarica Se disponibile inserire un
nuova batteria carica, oppure
sganciare la batteria ed effet-
tuare una ricarica completa.
La batteria è surriscal-
data ed è intervenuta
la protezione interna
autoripristinabile
Attendere che la batteria si
raffreddi
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra de-
scritti l’utensile elettrico non funziona correttamente o in caso di
anomalie diverse da quelle indicate, portatelo presso un centro di
assistenza autorizzato esibendo la prova di acquisto e richiedendo
ricambi originali. Fate sempre riferimento alle informazioni riportate
sull’etichetta dati tecnici.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità rispetto
alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato esclusivamente
nel modo descritto dalle istruzioni, non sia stato manomesso in alcun
modo, sia stato conservato correttamente, sia stato riparato da tecnici
autorizzati e, ove previsto, siano stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego
simile la garanzia ha validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è necessario
presentare la prova di acquisto al rivenditore o ad centro assistenza
autorizzato.
- 7 -
g
IMPORTANT! The battery-operated drill - screwdriver is sui-
table for drilling metal, wood, plastic and brick and for tightening
- loosening screws. It is prohibited to use dangerous materials in
environments with risk of fire/explosion.
These instructions contain information deemed necessary for proper
use, knowledge and standard tool maintenance. They do not include
information on drilling and screwing techniques; the user can find
additional information in specific books or publications or by attending
special training courses.
SYMBOLS
Carefully observe the symbols in Fig.B and memorise the respective
meaning. Correct interpretation of the symbols allows safer use of
the machine.
1 Type.
2 Technical data.
3 Lot number.
4 Trademarks of certifications.
V Volt
Hz Hertz
~ Alternating current
Direct current
A Ampere
W Watt
kg Kilograms
nO No-load speed
mm Millimetres
s Second
h Hour
min-1 R.P.M.
dB Decibel
Double electric insulation
°C Celsius degree
Li-Ion Lithium Ion
Wh Watt-hour
COMPONENTS
Refer to Fig. A and the following figures, attached to these instructions.
1 Start/stop switch and electronic speed modulator
2 Rotation direction and start lock switch
5 Ring nut for tightening torque variation
6 Chuck
7 Light for work area
8 Main handle
9 Air vents
10 Switch of speed mechanical
11 Ring to hammer mechanism selection, drilling, tightening
18 Twilight sensor
19 Battery compartment
INSTALLATION
IMPORTANT! The manufacturer is not liable for any direct and/
or indirect damage caused by incorrect connections.
IMPORTANT! Before carrying out the following operations, make
sure that the battery is disconnected from the drill.
TRANSPORT
Always use the packaging or case (when provided) when transporting
the tool; this will protect it from impact, dust and humidity which can
compromise normal operation.
When transporting the tool remove the battery.
MOVING
Position the rotation direction switch in the middle position in order to
prevent accidental start-up.
Grip the tool by its handle and after use put it down upright without
banging using the base of the battery.
STARTING UP
When choosing where to use the electrical tool, the following should
be considered:
- that the place is not damp and is protected from the elements.
- that there should be a large operational area free from obstacles.
- that there is good lighting.
- that it needs to be used close to the general differential switch (for
the battery charger).
- that the power supply system is earthed and conforms to the stan-
dards (only if the electrical tool is class 1, which is equipped with a
plug with earth cable).
- that the room temperature should be between 10° and 35° C.
- that the environment is not in a flammable/explosive atmosphere.
Take out the machine and components and visually check that they
are perfectly intact.
BATTERY CHARGING (Follow the instructions attached to the
charger)
IMPORTANT! Before using the drill it is necessary to fully charge
the battery.
IMPORTANT! Recharge only with a battery charger intended for
this type of appliance. An inappropriate battery charger can cause
a fire hazard when used with other battery units.
In order to keep the battery efficient, do not fully discharge it.
Fully charging the battery:
- After every use.
- At least every 4 months, even in cases of disuse.
- If while working you notice a clear drop in the performance of the tool.
INSERTING AND REMOVING THE BATTERY (fig.E)
- Insert the battery through the guides on the battery compartment.
(Pos.19)
- Remove the battery from the tool housing using the release device
(pos.20)
CUTTING TOOL ASSEMBLY (Fig.C)
IMPORTANT! During the assembly and disassembly of drills and
inserts, positioned centrally the selector of the direction of rotation
(Fig. A pos.2) so that it is prevented the actuation of the switch, and
then the unexpected startup.
IMPORTANT! Observe the Following instructions and ig.C:
Turn the ring nut pos.1 to open and close the jaws holding back the
ring nut pos.2.
Check that the tip or the insert is centered and tightly fastened by the
chuck jaws.
STARTING AND STOPPING
IMPORTANT! Before starting the electrical tool it is compulsory
to wear protection goggles, gloves and headphones (not provided).
IMPORTANT! Make sure nobody is approaching the working
area while the tool is running.
Starting
1) Insert the charged battery in the drill.
2) Position the rotation direction switch (Fig. A pos.2) in one of the
- 8 -
two operating positions (not in the centre).
3) Firmly grasp the hand grip (Fig. A pos.8) in your hand.
4) To start press the button (Fig. A pos.1).
The switch is a ‘maintained action’ switch so the electrical tool will
stay on when you keep the switch pressed.
Stopping
To stop the drill release the switch (Fig. A pos.1).
If you notice any working defects, switch off the electrical tool and
consult the chapter “Problems, causes and solutions”.
When not using the tool, turn it off.
OPERATIONAL TIPS
After reading the previous chapters carefully, apply these tips scrupu-
lously to obtain maximum performance.
Proceed calmly so as to become familiar with all the controls; after
having gained sufficient experience you will be able to make full use
of its potential.
ELECTRONIC CHUCK SPEED ADJUSTMENT
Press the switch (Fig. A pos.1) gradually until the desired speed is
reached. With less pressure low speeds are obtained, whereas with
more pressure high speeds are obtained.
CHUCK ROTATION DIRECTION REGULATION (fig. C)
IMPORTANT! The rotation direction inversion operation must be
performed with the tool off and the chuck stationary.
For drilling operations and tightening right thread screws (clockwise),
move the rotation direction switch (Fig. A pos.2) to ‘R’.
For unscrewing operations, or removal of embedded bits and tightening
left thread screws (anti-clockwise), move the rotation direction switch
(Fig. A pos.2) to ‘L’.
MECHANICAL CHUCK SPEED ADJUSTMENT
IMPORTANT! The mechanical speed adjustment operation must be
performed with the tool off and the chuck stationary.
By moving the switch (Fig. A pos.10) it is possible to mechanically
select the desired speed.
Speed 1: low number of revolutions and high torque (for holes with a
large diameter or screwing large screws into a hard material).
Speed 2: high number of revolutions and low torque.
FUNCTION SETTING ( FIG.F)
FRICTION SCREW FUNCTION
Turn the function selection dial (pos.11) to the symbol
Acting on the torque variation ring nut (pos. 5) match one of the values
indicated with the reference (pos.21) placed on the top of the drill body.
The value 1 corresponds to a minimum torque, to be used for screwing
small screws onto soft material.
The torque increases with the increase of the number indicated on
the ring.
DRILLING FUNCTION
Turn the function selection dial (pos.11) to the symbol
DRILLING FUNCTION WITH PERCUSSION
Turn the function selection dial (pos.11) to the symbol
LIGHTING FOR WORK AREA
The light (Fig. A pos.7) comes on or off automatically when the tool
is switched on.
The twilight sensor (fig.A pos.18) allows the LED to switch on only in
poor lighting conditions in the work area.
CHANGING THE CUTTING TOOL
See chapter “STARTING UP”.
DRILL BITS
Buy good quality bits, with a suitable connection for the characteristics
of the chuck and suitable for the material to be drilled. Contact your
retailer who will be able to give you the best advice.
Our company produces a wide range of bits suitable for the various
uses (metal, wood, brick, etc.).
DRILLING OPERATION
Always secure items in a vice when drilling. Use a punch to mark the
initial drilling point. Keep the drill bits sharp. To drill large holes first
drill a number of small holes to avoid the bit jamming in the hole and
thus overloading the tool.
Reduce the drilling pressure when the bit is nearly out of the item.
Be cautious with the sawdust produced which is very hot and also
very sharp. Wear goggles and protective gloves!
Drilling metal
Use HSS bits. If the item is a thin metal sheet, place a block of wood
under the metal sheet to prevent the bit getting stuck.
To drill a cast iron item, use bits suitable for this material.
With steel items, use special liquid coolant; with aluminium use paraffin
as a coolant, whereas with brass and cast iron do not use liquids but
take the bit out of the hole frequently to allow it to cool down.
Drilling wood and plastic
Always use bits that are suitable for drilling wood and plastic. Keep
in mind that they are fragile materials and it is possible that the item
can crack during drilling.
Drilling bricks
Always use bits with hard metal inserts (such as Widia etc.) that must
always be in good condition. Apply a constant drilling pressure throu-
ghout the job. Frequently take the bit out of the hole to remove dust.
Set the percussion function ((Fig.F ) to facilitate the action of
the bit. For drilling tiles deactivate the percussion function, to prevent
the tile cracking unexpectedly.
SCREWING INSERTS (BITS)
Buy only high quality inserts with connection suitable for the characte-
ristics of this screwdriver and with a push rod suitable for the screws in
use. Contact your retailer who will be able to give you the best advice.
Our company produces a wide range of inserts suitable for the various
uses.
SCREWS
It is important to use high quality bolts and screws so as to obtain the
best possible final result. For each kind of material to be fixed there
is a suitable type of bolts and screws; therefore, buy it according to
necessity. If necessary, use washers to increase the surface area.
SCREWING OPERATION
Place the screw on the panel to be fixed and with a hammer tap it
lightly in a perpendicular position.
For some materials it is necessary to make a pre-hole in order to
facilitate the screwing and to prevent the panel breaking (especially
with wood and plastic).
Grip the screwdriver firmly with one hand and insert the tip of the bit
in the screw head. Lightly press on the screw and run the screwdriver,
activating the switch gradually so as to modulate the rotating speed
and, consequently, the speed of screw penetration.
At the end of this operation, which usually lasts a few seconds, remove
the screwdriver and turn it off by releasing the switch.
The screwing speed depends on the following factors: panel material,
screw size, thread, presence or absence of a pre-hole, etc.
After the screwing phase, the internal rotation joint will be uncoupled,
the electrical tool will become very noisy and will vibrate; now, remove
the screwdriver and turn it off.
Continuing to screw may cause: the breakage of the insert, damage
to the screw head, and failure of the electrical tool (in this case not
covered by the warranty). In this case, unscrew the screw, perform a
pre-hole with a driller and re-screw modifying the adjustments.
Do not force screws that do not screw!
- 9 -
MAINTENANCE
IMPORTANT! Before any checks or adjustments take the battery
out of the tool and unplug the battery charger from the mains.
IMPORTANT! Do not tamper or attempt to repair the electrical
tool.
The working life and costs also depend on constant and meticulous
maintenance.
Take good care of your electrical tool and clean it regularly. In this way
its efficiency will be ensured and its lifespan extended.
- Remove dust and machining residuals with a brush with soft bristles.
- Do not wet or spray water over the electrical tool - risk of internal
infiltrations.
- Do not use any inflammables, detergents or solvents.
- The plastic parts can easily be damaged by chemical agents.
- Do not use compressed air for cleaning: Risk of material ejection!
- Be careful when cleaning the switch, motor fan slots, chuck, battery
and battery charger.
The tool does not require any special maintenance inasmuch as it is
lubricated with permanent grease inside. Any internal servicing must
only be performed by an authorised service centre.
CHUCK REPLACEMENT (fig.D)
1) Open the chuck jaws completely.
2) Insert a screwdriver in the front part of the chuck until reaching
the safety screw.
3) Loosen the safety screw by turning it clockwise (left thread).
4) Position the friction on high torque (high number).
5) Now unlock the chuck with a sharp hit in an anti-clockwise direction
and unscrew it manually.
To assemble the new chuck, follow the previous operations in the
reverse order.
Carry out a trial run.
STORAGE
Clean the tool and all its accessories thoroughly (see Maintenance
section). Protect the unpainted parts with protective oil and use the
original packaging or case (where fitted) to protect it.
Keep the machine out of reach of children, in a stable and safe position.
The place must be dry, free from dust, temperate and protected from
direct sunlight.
Keep children and unauthorised personnel out of the storage room.
DISPOSAL
In order to protect the environment, proceed according to the local
laws in force. Contact the relevant authorities for more information.
When the machine is not longer useable or repairable, deliver the
machine and packaging to a recycling centre. Take out the batteries
(where fitted) and dispose of them separately.
Electric and electronic waste may contain substances that are dan-
gerous for the environment and for human health. For this reason they
must never be disposed of together with domestic waste, but collected
separately in specific collection centres or returned to the retailer when
similar new equipment has been purchased. The illegal disposal of
such equipment may result in prosecution to the full extent of the law.
Battery disposal: The batteries included in the equipment can be
disposed of along with it.
Do not throw the used batteries on the fire and do not dispose of them
in the environment, but take them to special disposal centres. Do not
dispose of them with domestic waste.
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
The electrical
tool fails to
start
Battery empty Fully charge the battery
Battery not correctly
inserted in the tool hou-
sing
Take out the battery and
insert it correctly
Rotation direction
switch in central lock
position
Move the switch to one of
the two positions R or L
The battery has overhe-
ated and the internal
auto reset protection
has cut in
Wait for the battery to cool
down
Electrical tool or battery
faulty
Replace the battery and/
or contact an authorised
service centre
The batte-
ry does not
charge
Battery not correctly
inserted in the battery
charger housing
Take out the battery and
insert it correctly
Battery charger or
battery not ready for
charging.
Battery overheated.
Wait for the battery to cool
down
Battery charger or bat-
tery faulty
Replace the battery and/
or contact an authorised
service centre
The drill
stops while
drilling
Battery empty If available insert a new
charged battery, or take
out the battery and fully
charge it.
The battery has overhe-
ated and the internal
auto reset protection
has cut in
Wait for the battery to cool
down
IMPORTANT! If the electrical tool still fails to operate correctly
after you have carried out the above operations, or in the event of
anomalies other than those described above, take it to an authorised
service centre with proof of purchase and ask for original spare
parts. Always provide the information shown on the technical data
label.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the de-
clared characteristics provided it is used only in the manner described
in the instructions, it has not been tampered with in any way, it has
been stored properly, has been repaired by authorized and, where
applicable, have been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a
guarantee is valid for 12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of purchase
to your dealer or authorized service center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Valex 1429401 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue