Gossen MetraWatt U181, U187, U189 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
U189A / U187A / U189D / U187D
Contatore di energia 80 A trifase – Compteur d’énergie triphasé 80 A
I
- MANUALE D’USO
F
- NOTICE D’EMPLOI
ATTENZIONE!
L’installazione e l’utilizzo dello strumento devono essere eettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la
tensione prima di intervenire sullo strumento.
ATTENTION!
La mise en service et l’utilisation de l’appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension
avant toutes actions sur l’appareil.
MODELLI DISPONIBILI
MODELES DISPONIBLES
Modello
Modèle
Collegamento
Connexion
Tensione nominale (U
n
)
Tension nominale (U
n
)
Frequenza
Fréquence
MID MID no varh
(display)
U189A trifase, 4 fili /
triphasé, 4 fils
3x230/400 V ... 3x240/415 V 50/60 Hz
n
U187A trifase, 3 fili /
triphasé, 3 fils
3x400 V ... 3x415 V 50/60 Hz
n
U189D trifase, 4 fili /
triphasé, 4 fils
3x230/400 V ... 3x240/415 V 50/60 Hz
n
U187D trifase, 3 fili /
triphasé, 3 fils
3x400 V ... 3x415 V 50/60 Hz
n
DIMENSIONI (mm)
BOITIER (mm)
90
72
65
44
45
SCHEMI D’INSERZIONE
RACCORDEMENT
3 FASI – 4 FILI 3 FASI – 3 FILI
3 PHASE
4 FILS 3 PHASE
3 FILS
Tari S0-2 S0-1
L1
L2
L3
N
1 2 3 4 5 6
I-U I
<
L1
<
I-U I I-U I
<
L2
<
<
L3
<
N
Tari S0-2 S0-1
L1
L2
L3
1 2 3 4 5 6
I-U I
<
L1
<
U I-U I
<
L2
<
<
L3
<
Il contatore funziona correttamente anche con una sola fase collegata. In questo caso la retroilluminazione è stata disattivata per il risparmio energetico.
Le compteur marche correctement même si seulement une phase est connectée. En ce cas le rétroéclairage a été desactivé pour reduire les
consommations.
LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI
LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS
Collegamento morsetti di misura (I & V)
Raccordement des bornes de mesure (I & V)
Collegamento morsetti uscita S0 / taria
Raccordement des bornes sortie S0 / tarif
5 mm
0,5 Nm
15 mm
2 Nm
Utilizzare un cacciavite PZ2
Utiliser un tournevis PZ2
Utilizzare un cacciavite a taglio 0,8x3,5 mm
Utiliser un tournevis plat avec dimension 0,8x3,5 mm
MISURE
MESURES
SIMBOLO
SYMBOLE
UNITÀ DI MISURA
UNITE DE MESURE
DISPLAY
AFFICHEUR
PORTA COM
PORT COM
USCITA S0
SORTIE S0
VALORI ISTANTANEI
VALEURS INSTANTANEES
Tensione
Tension
V
- V
L1-N
- V
L2-N
- V
L3-N
V
Tensione di linea
Tension de ligne
V
L1-L2
- V
L2-L3
- V
L3-L1
V
Corrente
Courant
I
- I
1
- I
2
- I
3
- I
N
A
Fattore di potenza
Facteur de puissance
PF
- PF
L1
- PF
L2
- PF
L3
Potenza apparente
Puissance apparente
S
- S
L1
- S
L2
- S
L3
kVA
Potenza attiva
Puissance active
P
- P
L1
- P
L2
- P
L3
kW
Potenza reattiva
Puissance réactive
Q
- Q
L1
- Q
L2
- Q
L3
kvar
Frequenza
Fréquence
f Hz
Ordine delle fasi
Ordre des phases
CW/CCW
Direzione della potenza
Direction puissance
IMP/EXP
DATI MEMORIZZATI
DONNEES EN MEMOIRE
Energia totale attiva
Energie totale active
- L1 - L2 - L3 kWh
()
Energia totale reattiva ind. e cap.
Energie totale réactive ind. et cap.
- L1 - L2 - L3 kvarh
  ()
Energia totale apparente ind. e cap.
Energie totale apparente ind. et cap.
- L1 - L2 - L3 kVAh
()
Contatori di energia tarie T1/T2
Compteurs d’energie tarif T1/T2
- L1 - L2 - L3 kWh, kvarh, kVAh

Contatori di energia parziali azzerabili
Compteurs partiels avec R.A.Z
.
kWh, kvarh, kVAh

Bilancio energetico
Balance énergetique
kWh, kvarh, kVAh

ALTRE INFORMAZIONI
AUTRES INFORMATIONS
SIMBOLO
SYMBOLE
VALORE/STATO
VALEUR/ETAT
DISPLAY
AFFICHEUR
PORTA COM
PORT COM
Taria attuale
Tarif actuel
T 1/2
Tensione sopra/sotto il limite
Sur, sous tension
VOL, VUL ON/OFF
Corrente sotto/sopra il limite
Sur, sous intensité
IOL, IUL ON/OFF
Frequenza sotto/sopra il limite
Sur, sous fréquence
fOL, fUL ON/OFF
Contatori parziali
Compteurs partiels
PAR START/STOP
Comunicazione attiva
Communication active
COM ON/OFF
Impulso S0 attivo
Impulsion S0 active
S0-1, S0-2 ON/OFF
Condizione di errore
Etat d’erreur
ERR 01/02
Legenda: = Standard = Valore bidirezionale = varh non disponibile per U189D, U187D
Legende:
= Standard
= Valeur bidirectionnelle
= varh pas disponible dans U189D, U187D
Nella colonna “USCITA S0” sono indicati tutti i contatori di sistema () selezionabili per le uscite S0. Non è possibile impostare lo stesso contatore per
entrambe le uscite.
NOTA: in caso di modello 3 fili, i parametri di tensioni fase-neutro, corrente di neutro, potenze di fase, fattore di potenza di fase e tutti i contatori
di fase non saranno disponibili.
Tous les compteurs qui peuvent être associés aux sorties S0 sont indiqués dans la colonne “SORTIE S0”. Il n’est pas possible de programmer le même
paramètre sur les deux.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les paramètres de tension phase-neutre, courant neutre, puissance de phase, facteur de puissance de phase et
tous les compteurs de phase ne seront pas disponibles.
IMPULSI SU USCITA S0
IMPULSIONS SUR LA SORTIE S0
IMPULSI S0
IMPULSIONS S0
100 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
IMPULSI LED METROLOGICO
IMPULSIONS LED METROLOGIQUE
1000 imp/kWh
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Susceptible de modification sans préavis.
PANORAMICA
VUE D’ENSEMBLE
COPERTURA MORSETTI PIOMBABILE!
CACHES BORNES PLOMBABLES!
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
I
ITALIANO
1. Morsetto di neutro (solo per modelli a 4 fili)
2. Morsetti per ingresso taria
3. Morsetti per le due uscite S0
4. Tasto SU
5. Tasto ENTER
6. LED metrologico
7. Morsetti di corrente e tensione
8. Sigillo antierazione (NON RIMUOVERE)
9. Porta ottica di comunicazione
10. Display LCD retroilluminato
F
FRANÇAIS
1.
Bornes de neutre (seulement pour le mod. 4 fils)
2.
Bornes pour entrée tarif
3.
Bornes pour deux sortie S0
4.
Bouton MONTRER
5.
Bouton ENTRER
6.
LED métrologique
7.
Bornes courant et tension
8.
Etiquette d’inviolabilité (NE PAS ENLEVER)
9.
Port optique pour la communication
10.
Acheur LCD retro-éclairé
SIMBOLOGIA SUL PANNELLO FRONTALE (ESEMPIO)
SYMBOLES SUR LA FACE AVANT (EXEMPLE)
I
ITALIANO
A. Logo società
B. Nome dispositivo
C. Numero seriale
D. Data Matrix
E. Classe di protezione
F. Costante del contatore (LED metrologico)
G. Corrente base (corrente massima)
H. Temperatura di funzionamento
I. Classe di precisione
J. Tensione/frequenza nominale
K. Tipo di collegamento
=trifase 4 fili, =trifase 3 fili
L. Simboli di approvazione MID
M. Certificato di approvazione del tipo
F
FRANÇAIS
A.
Logo societé
B.
Nom de l´appareil
C.
Numéro de série
D.
Data Matrix
E.
Indice de protection
F.
Constant du compteur (LED métr
ologique)
G.
Courant base (courant max)
H.
Température de fonctionnement
I.
Classe de precision
J.
Tension / fréquence nominale
K.
Type de connexion
=
triphasée 4 fils
, =
triphasée 3 fils
L.
Symbole homolagation MID
M.
Certificat du type d’approvation
C
D
E
F
A B
K J I H G
M
L
INGRESSO TARIFFA
ENTREE TARIF
Per la gestione della taria, collegare all’ingresso taria un apparecchio esterno che genererà un segnale verso lo strumento. Il segnale
verrà interpretato come segue:
• quando l’ingresso taria rileva un segnale senza tensione (0 V), lo strumento incrementa i contatori di taria 1
quando l’ingresso taria rileva un segnale con tensione (fare riferimento alle Caratteristiche tecniche), lo strumento incrementa
i contatori di taria 2
Nota: i contatori totali continuano ad incrementare indipendentemente dallo stato dell’ingresso taria.
La gestion de tarif est mise en place en connectand un appareil externe à l’entrée tarif, qui réçoit un signal.
Le signal de tarif est géré comme décrit suivant:
quand l’entrée tarif détecte un signal sans tension (0 V), l’appareil va croître la valeur du groupe des compteurs tarif 1
quand l’entrée tarif détecte un signal avec tension (voire les Caracteristiques techniques), l’appareil va croître la valeur du
groupe des compteurs tarif 2
Note: les compteurs totaux vont croître stabilement indépendamment de l’état de l’entrée tarif.
SIMBOLOGIA A DISPLAY
SYMBOLES SUR LAFFICHEUR
Per eettuare il test del display premere contemporaneamente per 10 s e .
Pour le test de l’acheur appuyer simultanément pendant 10 s et .
SIMBOLO
SYMBOLE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Ordine delle fasi corretto (123)
Ordre des phases correct (123)
Ordine delle fasi errato (132)
Ordre des phases incorrect (132)
Ordine delle fasi non definito (es. mancanza di una o due fasi)
Ordre des phases non défini (ex. une ou deux phases sont absentes)
Valore di sistema
Valeur de système
Numero di fase del valore
Numéro de la phase de la valeur
Parametri metrologici corrotti (nell’area principale verrà visualizzato Code: XX).
Il contatore è inutilizzabile, deve essere restituito subito al Produttore.
Paramètres metrologiques endommagées (dans l’espace principal “Code: XX” sera aché).
Le compteur ne peut pas être utilisé et il doit être retourné au fabricant.
Numero di uscita S0 attiva
Numéro de la sortie S0 active
Valore di potenza o energia importata (>), esportata (<)
Valeur de puissance ou énergie importée (>), exportée (<)
Identifica la pagina di Programmazione (SETUP) o quella di Info (INFO)
Identifi la page Programmation (SETUP) ou la page Info (INFO)
Stato attivo della comunicazione
Communication en cours
Pagina di Programmazione
Page Programmation
Valore capacitivo / induttivo
Valeur capacitive / inductive
Area principale
Espace principale
Valore di un contatore bilancio
Valeur du compteur balance energetique
Valore di un contatore parziale. Se lampeggia, il contatore è fermo.
Valeur du compteur partiel. S’il clignote, le compteur s’est arrêté.
Valore di un contatore taria 1 o 2
Valeur du compteur tarif 1 ou 2
Area unità di misura
Espace unité de mesure
FUNZIONI DEI TASTI
FONCTIONS DES TOUCHES
FUNZIONALITA
FONCTIONS
DOVE
OU
TASTO
TOUCHE
PRESSIONE
TEMPS A APPUYER
Scorrere i gruppi
Faire défiler les groupes
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione
Toutes les pages sauf la Programmation
Istantanea
Instantané
Scorrere le pagine all’interno di un gruppo
Faire défiler les pages dans un groupe
Qualsiasi pagina dei gruppi
Toutes les pages dans le groupe
Istantanea
Instantané
Accedere alle pagine di Programmazione
Accès aux pages Programmation
Pagina “Setup?”
Page “Setup?”
›3 s
Cambiare un valore/digit
Modifier une valeur / chire
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
Istantanea
Instantané
Confermare un valore/digit
Confirmation d’une valeur / chire
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
Istantanea
Instantané
Uscire dalle pagine di Programmazione
Sortir des pages Programmation
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
›3 s
Avviare/fermare il contatore parziale visualizzato
Démarrer/arrêter le compteur partiel aché
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
+
Istantanea
Instantané
Azzerare il valore del contatore parziale visualizzato
Mettre à zero la valeur du compteur partiel aché
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
+
›3 s
Test del display
Test de l’acheur
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione
Toutes les pages sauf la Programmation
+
›10 s
CALCOLO PER I VALORI DEI CONTATORI DI BILANCIO
CALCUL POUR LES VALEURS DES COMPTEURS BALANCES
CONTATORE DI BILANCIO
COMPTEUR BALANCE
FORMULA
FORMULE
kWh (>kWh T1) – (<kWh T1) + (>kWh T2) – (<kWh T2)
kVAh ind (>kVAh ind T1) – (<kVAh ind T1) + (>kVAh ind T2) – (<kVAh ind T2)
kVAh cap (>kVAh cap T1) – (<kVAh cap T1) + (>kVAh cap T2) – (<kVAh cap T2)
kvarh ind (>kvarh ind T1) – (<kvarh ind T1) + (>kvarh ind T2) – (<kvarh ind T2)
kvarh cap (>kvarh cap T1) – (<kvarh cap T1) + (>kvarh cap T2) – (<kvarh cap T2)
3-349-659-36
2/05.14
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
GENERALI
GENERAL
Custodia conforme alla normativa
Boîtier conforme à la norme
DIN 43880
Morsetti conformi alla normativa
Bornes conforme à la norme
EN 60999
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
Tipo autoalimentato, tensione di alimentazione
derivata dal circuito di misura
Auto alimenté, tension d’alimentation du
circuit de mesure
Range di alimentazione
(a seconda del modello di contatore)
Gamme de alimentation
(selon le modèle du compteur)
U
n
±20%
Range di consumo (per fase)
Gamme de consommation (chaque phase)
0,9÷7,5 VA max
Frequenza nominale
Fréquence nominale
50/60 Hz
TENSIONE NOMINALE (U
n
)
TENSION NOMINALE (U
n
)
Modelli: U189A, U189D
Modèles: U189A, U189D
3x230/400 V ... 3x240/415 V
Modelli: U187A, U187D
Modèles: U187A, U187D
3x400 V ... 3x415 V
CORRENTE
COURANT
Corrente massima I
max
Courant maximum I
max
80 A
Corrente di riferimento I
ref
(I
b
)
Courant de référence I
ref
(I
b
)
5 A
Corrente di transizione I
tr
Courant de transition I
tr
500 mA
Corrente minima I
min
Courant minimum I
min
250 mA
Corrente di avviamento I
st
Courant de démarrage I
st
20 mA
PRECISIONE
PRECISION
Energia attiva classe B secondo
Energie active classe B conforme à la norme
EN 50470-3
Energia reattiva classe 2 secondo
Energie réactive classe 2 conforme à la
norme
EN 62053-23
2 USCITE S0
2 SORTIES S0
Optoisolate passive
Optoisolés passives
Valori massimi (conforme alla normativa EN
62053-31)
Valeurs maximales (en conformité à la
norme EN 62053-31)
250 V
AC-DC
- 100 mA
Contatori programmabili, fare riferimento al
par. “Impulsi su uscita S0”
Compteurs programmables, se réfèrer au
paragraph “Impulsions sur la sortie S0”
Durata impulso
Durée impulsion
50 ±2ms ON time
min. 30 ±2ms OFF time
INGRESSO TARIFFA
ENTREE TARIF
Optoisolato attivo
Optoisolé active
Range di tensione per Taria 2 (T2)
Gamme de tension sur Tarif 2 (T2)
80÷276 V
AC-DC
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
Costante del contatore
Constante du compteur
1000 imp/kWh
DIAMETRO FILO PER MORSETTI
BORNES DE RACCORDEMENT
Morsetti di misura (I & V)
Bornes de mesure (I & V)
1,5÷35 mm
2
Morsetti uscita S0 / taria
Bornes sortie S0 / tarif
0,14÷2,5 mm
2
SICUREZZA SECONDO EN 50470-1
SECURITE SELON EN 50470-1
Classe inquinamento
Indice de pollution
2
Classe di protezione (EN 50470-1)
Indice de protection (EN 50470-1)
II
Prova tensione d’impulso
Essai tension de choc
1,2/50s 6kV
Prova a tensione AC (EN 50470-3, 7.2)
Test avec tension AC (EN 50470-3, 7.2)
4 kV
Resistenza della custodia alla fiamma
Resistance du boîtier au feu
UL 94 class V0
CONDIZIONI AMBIENTALI
CONDITIONS ENVIRONNEMENT
Ambiente meccanico
Environment mécanique
M1
Ambiente elettromagnetico
Enviroment electromagnetique
E2
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
-25°C ÷ +55°C
Temperatura di stoccaggio
Température de stockage
-25°C ÷ +75°C
Umidità relativa (senza condensa)
Humidité relative (sans condensation)
max 80%
Ampiezza vibrazioni sinusoidali
Amplitude des vibrations sinusoidales
50 Hz ±0,075 mm
Grado di protezione parte frontale
(garantito solo in caso di installazione in un
quadro con almeno grado di protezione IP51)
Indice de protection en face avant
(garantie seulement si l’installation est dans
un tableau avec indice au moins IP51)
IP51
Grado di protezione morsetti
Indice de protection des bornes
IP20
USO INTERNO
UTILISATION A L’INTERIEUR
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
STRUTTURA PAGINE
STRUCTURE DE PAGES
Le pagine dello strumento sono suddivise in 7 gruppi. Per scorrere le pagine all’interno di un gruppo premere .
Les pages de l’appareil sont partagées en 7 groupes. Pour faire defiler les pages à l’interieur d’un groupe appuyer sur .
GRUPPO 1: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 1
GROUPE 1: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 1
GRUPPO 3: VALORI DEI CONTATORI TOTALI
GROUPE 3: VALEURS DES COMPTEURS TOTAUX
GRUPPO 4: VALORI DEI CONTATORI PARZIALI E BILANCIO
GROUPE 4: VALEURS DES COMPTEURS PARTIELS ET BALANCES
GRUPPO 7: INFORMAZIONI STRUMENTO
GROUPE 7: INFO APPAREIL
GRUPPO 2: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 2
GROUPE 2: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 2
GRUPPO 5: VALORI IN TEMPO REALE
GROUPE 5: VALEURS INSTANTANEES
GRUPPO 6: PROGRAMMAZIONE
GROUPE 6: PROGRAMMATION
NOTA: in caso di modello 3 fili, le pagine con i valori di fase non saranno disponibili.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les pages avec les valeurs de phase ne seront pas disponibles.
AVVIARE / FERMARE / AZZERARE I CONTATORI PARZIALI
DEMARRER / ARRETER / METTRE A ZERO LES COMPTEURS PARTIELS
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori parziali.
Fonction disponible seulement pour les pages des compteurs partiels.
AVVIARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
DEMARRER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
+
FERMARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO PRECEDENTEMENTE AVVIATO
ARRETER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE ET PRECEDEMMENT DEMARRE
+
AZZERARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
METTRE A ZERO LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
+
› 3 s
Nelle pagine START?, STOP?, RESET?, i valori selezionabili sono: Y=per confermare, N=per annullare.
Per cambiare valore, premere .
Dans les pages START?, STOP?, RESET?, les choix disponibles sont: Y=pour confirmer, N=pour annuler.
Pour modifier appuyer sur le bouton
.
PAGINE PROGRAMMAZIONE
PAGES PROGRAMMATION
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
PAGINA PER LACCESSO A
PROGRAMMAZIONE
PAGE D’ACCES A LA
PROGRAMMATION
› 3 s
INDIRIZZO MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponibile solo in caso di modulo
RS485 abbinato
1. Premere
, il primo digit inizierà a
lampeggiare.
2. Premere
per cambiare valore.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per il digit
successivo.
ADRESSE MODBUS (01÷F7 HEX)
Disponible seulement avec module
RS485 associé
1.
Appuyer sur
, le premier chire
clignotera.
2.
Appuyer sur
pour modifier la valeur.
3.
Confirmer avec
.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les
chires suivants.
INDIRIZZO PRIMARIO M-BUS (0÷250)
Disponibile solo in caso di modulo
M-BUS abbinato
1. Premere
, il primo digit inizierà a
lampeggiare.
2. Premere per cambiare valore.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE PRIMAIRE M-BUS (0÷250)
Disponible seulement avec module
M-BUS associé
1.
Appuyer sur
, le premier chire
clignotera.
2.
Appuyer sur
pour modifier la valeur.
3.
Confirmer avec
.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les
chires suivants.
INDIRIZZO SECONDARIO M-BUS
(0÷99999999)
Disponibile solo in caso di modulo
M-BUS abbinato
1. Premere
, il primo digit dell’indirizzo
secondario inizierà a lampeggiare.
2. Premere per cambiare il valore
lampeggiante.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE SECONDAIRE M-BUS
(0÷99999999)
Disponible seulement avec module
M-BUS associé
1.
Appuyer sur
, le premier chire de
l’adresse secondaire clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant.
3.
Confirmer avec
.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les
chires suivants.
VELOCITA’ DI COMUNICAZIONE
Pagina e range disponibili a seconda
del modulo di comunicazione abbinato
1. Premere
, il valore inizierà a
lampeggiare.
2. Premere
per cambiare valore.
3. Confermare con
.
VITESSE DE COMMUNICATION
Page et valeur achées selon le modèle
de module de communication associé
1.
Appuyer sur
, la valeur clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
.
3.
Confirmer avec
.
MODALITA’ MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponibile solo in caso di modulo
RS485 abbinato
1. Premere
, la modalità inizierà a
lampeggiare.
2. Premere per cambiare modalità.
3. Confermare con .
MODE MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponible seulement avec module
RS485 associé
1.
Appuyer sur
, le mode clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier le mode.
3.
Confirmer avec
.
CONTATORE ABBINATO ALL’USCITA
S0 (1-2)
1. Premere
, gli elementi che identificano
il contatore (es. >, kWh) inizieranno a
lampeggiare.
2. Premere
per cambiare contatore da
abbinare all’uscita.
3. Confermare con .
COMPTEUR ASSIGNE A LA SORTIE S0
(1-2)
1.
Appuyer sur
, les éléments du compteur
(ex. >, kWh) clignoteront.
2.
Appuyer sur pour modifier le
paramètre à associer à la sortie.
3.
Confirmer avec
.
RESET DI TUTTI I CONTATORI PARZIALI
1. Premere
, verrà visualizzata una nuova
pagina di conferma.
2. Premere per cambiare il valore
lampeggiante, Y per confermare il
reset, N per annullare.
3. Confermare con .
RESET DE TOUS COMPTEURS PARTIELS
1.
Appuyer sur
, une nouvelle requête de
confirmation sera achée.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant, Y pour confirmer la mise à
zero, N pour annuler.
3.
Confirmer avec
.
› 3 s
SU QUALSIASI PAGINA DI
PROGRAMMAZIONE
DANS TOUTES LES PAGES
DE PROGRAMMATION
USCITA DA PROGRAMMAZIONE
1. Premere
per cambiare il valore
lampeggiante, Y per uscire e salvare
le impostazioni, N per uscire senza
salvare, C per continuare a scorrere le
pagine di programmazione.
2. Confermare con .
SORTIE DE LA PROGRAMMATION
1.
Appuyer sur
pour modifier la valeur
clignotant, Y pour sortir et sauvagarder,
N pour sortir sans sauvegarder, C pour
continuer à faire défiler les pages de la
programmation.
2.
Confirmer avec
.
PAGINE INFO
PAGES INFO
I
ITALIANO
Possono essere visualizzate fino a 4 pagine INFO contenenti le
seguenti informazioni:
1. versione firmware del contatore
2. checksum
3. modulo di comunicazione abbinato in uso
4. valore di fondoscala (FSA)
La terza pagina, che mostra il tipo di modulo di comunicazione
in uso, cambia a seconda del modulo abbinato al contatore (vedi
tabella). Questa pagina non viene mostrata se il contatore non ha
nessun modulo abbinato.
F
FRANÇAIS
Jusqu’à 4 pages INFO peuvent être achées, contenant les
informations suivantes:
1.
version firmware du compteur
2.
checksum (code de contrôle du firmware)
3.
module de communication associé en service
4.
valeur du fond échelle (FSA)
La 3ème page, qui montre le module de communication en
service, est diérente selon le module associé au compteur (voir
tableau). Cette page n’est pas disponible si le compteur est sans
module de communication.
MODULO DI COMUNICAZIONE ABBINATO
MODULE DE COMMUNICATION ASSOCIE
INFORMAZIONE VISUALIZZATA SULLA PAGINA INFO
INFORMATIONS AFFICHEES DANS LA PAGE INFO
RS485 MODBUS Modbus
M-BUS Mbus
LAN GATEWAY Lan
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg
Germany
Phone +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info
@
gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gossen MetraWatt U181, U187, U189 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso