OKAY RT 2110 D Operating Instructions Manual

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Operating Instructions Manual
73710777-01
RT 2110 D
Rasentrimmer
Coupe-bordures
Tagliabordi
Grass Trimmer
DE
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Lire le mode d’emploi avant la mise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
IT
FR
GB
3 4
1
1
2
5
2
11
9
7
8
10
6
A
3
12 13
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 Outil avec marche à vide!
6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
4
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’inter-
ruzzione!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instructions manual !
4 Do not use near animals or other people !
5 Caution! Run-on after power off!
6 Do not use the tool under wet weather conditions!
7 Unplug immediately if the power cord or plug be-
comes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Disposeof only at a designated collection point.
1 2 3 4
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 Werkzeug läuft nach!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge-
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
5 6 7 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Illustration and explanation of pictograms
DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 1 - 4
1. Technische Daten DE - 2
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 2
3. Verwendungszweck DE - 2
4. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5. Vor Inbetriebnahme DE - 4
6. Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen DE - 4
7. Anschluß des Gerätes DE - 5
8. Ein- und Ausschalten DE - 5
9. Rasen trimmen DE - 5
10. Schneidfaden verlängern DE - 5
11. Fadenspule erneuern DE - 5
12. Störungen DE - 5
13. Aufbewahrung DE - 5
14. Reparaturdienst DE - 5
15. Entsorgung und Umweltschutz DE - 5
Konformitätserklärung
Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Service
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese
Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchti-
gen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
3. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des
Gerätes aufbewahren.
Elektro-Rasentrimmer
1. Technische Daten
Modell RT 2110 D
Nennspannung V~ 230-240
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 600
Leerlaufdrehzahl min
-1
10.000
Schnittbreite cm 30
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tip-Automatik
Gewicht kg 2,64
Schalldruckpegel (2000/14/EG)[K=2,0 dB(A)] dB(A) 74,1
Vibration (gemessen nach EN 60335-2-91) [K=1,5 m/s²] m/s² <2,5
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
DE2
DE | Gebrauchsanweisung
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind die
Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicher-
heit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Maschine
benutzen. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späte-
ren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutz-
brille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die
mit den genannten Anweisungen nicht vertraut
sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere,
in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach ir-
gendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzei-
chen von Verschleiß oder Beschädigung, und
lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig-
ten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede
Einrichtung, die zum Abschneidender Fadenlän-
ge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen
Fadens halten Sie die Maschine immer in ihre
normale Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet
wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen
sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Rei-
nigung oder Arbeiten an der Maschine und wenn
sie nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädi-
gung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern;
c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von au-
torisierten Personen instand gesetzt werden;
d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller empfohlen sind.
e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen
(Vibration, Geräusche) sofort Trimmer abschal-
ten und sicher festhalten. Trimmer auf den Boden
drücken, um Schneidkopf abzubremsen, dann
Netzstecker ziehen. Schneidkopf überprüfen -
auf Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln
lassen - auch bei scheinbar geringfügigen Haar-
rissen. Beschädigten Schneidkopf nicht reparie-
ren.
h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Trim-
mer sorgfältig. Säubern Sie die Luftöffnungen.
i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff
beschädigen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das Gerät
gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsi-
cher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrich-
tungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des
Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitun-
gen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschä-
digungen oder Alterung. Beschädigte Leitungen,
Kupplungen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht
verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschä-
digt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG
NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GE-
TRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrim-
mer) nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt
oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dau-
ert nach dem Abschalten des Motors noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von dem
Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des
Trimmers einen solchen zwischenzuschalten. Nähe-
re Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie
Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebssicheren
Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss-
und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter und
Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses Trimmers
darf nur durch den Herstellerkundendienst oder eine
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für
den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F
nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm
2
. Ste-
cker und Kupplungen von Verlängerungsleitungen
müssen spritzwassergeschützt sein. Trimmer nur
mit einwandfreier Schutzvorrichtung betreiben, auf
festen Sitz des Schneidkopfes achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus
der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker
anfassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht
beschädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen und nicht
DE-3
DE | Gebrauchsanweisung
quetschen, z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu ei-
ner anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netz-
stecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des
Trimmers dem Körper zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu-
he mit grifger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei-
dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und
sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen be-
nutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände,
Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vor-
sicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolperge-
fahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei
schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn
Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der
Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit
sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Trimmer
besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer
oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
der Trimmer zu benutzen ist.
14. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen),
die mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut
sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben!
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer
nicht bedienen.
15. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im
Arbeitsbereich des Trimmers.
16. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, aus-
geruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
17. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert
werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch
die Abschneidklinge vorgegebene Länge .
Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max. 1,4
mm ø.
Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, außer
beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen Sie
den eingeschalteten Motor.
Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, da
sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 1 )
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer-
gehäuse auf, dass die Haltenase an der Schutzabde-
ckung unter dem Steg am Motorgehäuse liegt ( Abb. 1).
Drücken Sie danach die Schutzabdeckung fest auf das
Trimmergehäuse, bis die Halterung einrastet.
Achtung: Die Schutzabdeckung verbleibt danach immer
an dem Trimmer. Gerät darf nie ohne Schutzabdeckung
betrieben werden!
Zusatzgriff montieren (Abb. 2)
Drehen Sie den Drehknopf und die Gewindeschraube
von dem beigepackten Griff ab. Setzen Sie den Griff so
auf das Rohr, wie in Abb. 2 gezeigt.
Schieben Sie den Griff an die gewünschte Position und
befestigen Sie ihn mit der Gewindeschraube und dem
Drehknopf.
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 13)
Der Bügel an der Frontseite des Trimmers dient sowohl
als Panzenschutzbügel als auch als Schnittkreisanzei-
ger : Der Schneidfaden bewegt sich nur innerhalb der
Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer
kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel
betrieben werden.
6. Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge
und Einrichtung als Kantenschneider (Abb.
4,6,7,8,9)
Die Rohrlänge kann passend zur Körpergröße einge-
stellt werden. ( Abb.4 )
Dazu die geriffelte Kunststoffhülse zum Lösen im Uhr-
zeigersinn drehen. Passende Rohrlänge einstellen
und Schraubhülse im Gegenuhrzeigersinn wieder fest-
schrauben.
Neigungswinkel einstellen:
Fußtaster ( A ) drücken - der Trimmerkopf wird entrie-
gelt und gegenüber dem Schaft in zwei weitere Positio-
nen schwenkbar.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb.8+9): Neigungs-
winkel wie zuvor beschrieben einstellen. Fußtaster
(Abb.8) betätigen und entsprechend einstellen (Abb. 9) .
Griff drehen (Abb.6+7): Kunststoffhülse zum Lösen im
Uhrzeigersinn drehen - Hülse ganz abschrauben und
nach unten schieben - der Griff kann jetzt um 180°
gedreht werden. Anschließend Schraubhülse im Gegen-
uhrzeigersinn wieder festschrauben
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
7. Anschluss des Gerätes (Abb. 3)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung:
1,5 mm
2
Gerätestecker in Kupplung der Verlängerungsleitung
stecken.
Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und seitlich
über die Kabelhalterung legen.
Nach der Arbeit Schlaufe seitlich von der Kabelhalte-
rung schieben und aus dem Griff ziehen. Netzstecker
ziehen.
8. Ein-, Ausschalten
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
Sicheren Stand einnehmen.
Gerät in beide Hände nehmen.
Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen!
Schalter drücken.
Zum Ausschalten Schalter wieder loslassen.
9. Rasen trimmen (Abb.5)
Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist
der Trimmer nicht geeignet.
Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras,
Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann
nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad
nach links halten.
10. Schneidfaden verlängern (Abb. 12)
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf
den Boden tippen. Der Faden wird durch Auftippen
nachgestellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm
lang ist. Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschal-
ten, Netzstecker ziehen. Spule bis zum Anschlag drü-
cken und Fadenende(n) kräftig ziehen. Wenn kein(e)
Fadenende(n) sichtbar - siehe Fadenspule erneuern.
Sollte die Schnur länger sein als 8,5 cm, wird sie bei
Anlauf automatisch auf die richtige Länge abgeschnitten.
11. Fadenspule erneuern
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen 1 seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen
(Abb.10). Leere Fadenspule entnehmen und die neue
Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am
Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.11).
Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wie-
der aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt
einrasten.
12. Störungen
Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose
oder mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an
einer Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an
unseren Zentralservice oder eine autorisierte Fach-
werkstatt einsenden.
Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule (siehe Fadenspule erneuern) ausbauen,
Fadenende durch Öse führen und Spule wieder ein-
setzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte
neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben,
sondern nur vom autorisierten Fachmann reparieren
lassen.
13. Aufbewahrung
Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlit-
ze.
Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
14. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von
Ihnen festgestellten Fehler.
15. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer
Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
DE-5
FR | Mode d‘emploi
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
CONTENU Page
Représentation et explication des pictogrammes 1 - 4
1. Données techniques FR - 2
2. Conseil général de sécurité FR - 2
3. Objet d’emploi FR - 2
4. Avis de sécurité FR - 3
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
5. Avant utilisation FR - 4
6. Réglage de la poignée supplémentaire, de l’angle d’inclinaison
et de la longueur du manche FR - 5
7. Branchement FR - 5
8. Mise en circuit/hors circuit FR - 5
9. Coupe de gazon FR - 5
10. Rallonger le l de coupe FR - 5
11. Remplacement de la bobine FR - 5
12. Incidents FR - 5
13. Stockage FR - 6
14. Service de réparation FR - 6
15. Recyclage et protection de l’environnement FR - 6
Déclaration de Conformité pour la CE
Conditions de garantie
Service
FR | Mode d‘emploi
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de
bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Eu-
ropéenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient
de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut obser-
ver les règles fondamentales de sécurité suivants pour
vous protéger contre l’électrocution, d’éventuelles bles-
sures et tous risques d’incendie. Veuillez lire et observer
tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique et
selon les règles de sécurité en vigueur. Cepen-dant, leur
emploi peut représenter un danger pour l’utilisateur ou
des tiers et entraîner un préjudice pour la machine ou
d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique
impeccable, conformément à son objet en ayant
conscience de la sécurité et des dangers et en respec-
tant l’instruction d’emploi! Eliminer (ou faire éliminer)
notamment toute panne pouvant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’emploi
avant la première mise en service. Respecter impé-
rativement les prescriptions et les avertissements de
sécurité. La non-observation des règles de sécurité
énumérées ci-après peut entraîner des conséquences
graves, voire même fatales. Respecter impérativement
les directives de sécurité établies pour prévenir les
accidents. Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine.
3. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper
les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro-
gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou
la tonte de pelouses en surface importante n’est pas
considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur
décline toute responsabilité pour les dommages qui
en résultent. L’utilisateur en portera tous les risques et
périls. Font également partie d’un emploi conforme le
respect des instructions d’utilisation et le respect des
conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisa-tion
sur le lieu d’emploi de la machine.
1. Caractéristiques Techniques
Modèle RT 2110 D
Tension nominale V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 600
Vitesse à vide min
-1
10.000
Largeur de coupe cm 30
Epaisseur de l mm 1,4
Réserve de l m 2 x 4
Système avance l semi-automatique
Poids kg 2,64
Niveau de puissance acoustique (2000/14/CE) [K=2,0 dB(A)] dB (A) 74,1
Vibration
(selon EN 60335-2-91) [K=1,5 m/s²] m/s
2
<2,5
Déparasité selon EN 55014 et EN 61000
Catégorie de protection: II/ VDE 0700
Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques dans le cadre du perfectionnement perma-
nent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-91 et sont entière-
ment conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
Coupe-bordures électrique
FR-2
FR | Mode d‘emploi
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les prescrip-
tions et les avertissements de sécurité.
Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la
machine. Conserver en permanence les instructions
d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures com-
pactes avec semelle antidérapante, des vê-
tements près du corps et des protège-oreilles
insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures qu’à des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie
et seulement dans de bonnes conditions de visi-
bilité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne
en danger! Travailler avec prudence !
e) Avant l’emploi, vériez si le câble de branche-
ment et la rallonge présentent des dommages ou
des signes de vieillissement. Ne pas employer le
coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches
électriques et des têtes de coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des
éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement le
moteur en marche lorsque les mains et les pieds
sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention ! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures ! Après échange
de la bobine, mettez l’appareil à la position nor-
male de travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métal-
liques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’ef-
fectuer tous travaux sur la machine(nettoyage,
transport ..). Toujours éteindre l‘appareil et retirer
la che avant le réglage ou le nettoyage ou avant
de contrôler si le câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Avant l’interruption ou la n du travail: Déconnec-
ter la che électrique! Maintenance du coupe-
bordures (la che électrique étant déconnectée!):
N’effectuer que les interventions de maintenance
décrites dans la notice d’emploi.
b) Les enfants doivent être surveillés, an de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
c) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
d) Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
f) Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comportement
change (vibrations, bruits) : Couper le moteur,
maintenir très fermement le coupe-bordures.
Freiner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à
l’arrêt en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique. Vérier
la tête de coupe, faire attention aux ssures
supercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures super-
cielles minimes. Ne pas réparer une tète de
coupe endommagée.
h) Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plastique.
j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
k) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la
machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor-
dures par le vendeur ou par une personne compé-
tente.
3. Avant l’emploi, vériez si le câble de branchement et
la rallonge présentent des dommages ou des signes
de vieillissement. Ne pas employer le coupe-bor-
dures si les câbles sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger. NE PAS TOUCHER AU CABLE AVANT
DE L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des ral-
longes électriques, des prises, des ches électriques
et des têtes de coupe endommagés.
6. Attention ! Danger ! L’outil de coupe continue à
tourner pendant un certain temps, après l’arrêt du
moteur. Risque de blessures aux doigts et aux pieds
!
7. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que le cor-
don de coupe rotatif ne puisse pas la toucher.
8. La prise électrique doit être pourvue d’un disjonc-
teur à courant de défaut ou il faut intercaler un tel
disjoncteur lors du branchement électrique. Pour
tous renseignements complémentaires, contacter
un électricien. Pour un empli sûr il est conseillé d’ali-
menter la machine par l’intermédiaire d’un dispositif
protecteur à courant de défaut (RCD) de moins de 30
mA.
9. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement et
FR-3
FR | Mode d‘emploi
conforme aux prescriptions et aux règles de sécurité.
Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la
che électrique, le commutateur et la tête de coupe
doivent notamment faire l’objet d’un contrôle
10. Attention : la ligne de branchement sur secteur du
présent appareil ne peut être remplacée que par le
service après-vente du fabricant ou par un électricien
professionnel.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en aucun cas
être plus légers que les câbles en caoutchouc H07
RN-F conformes à la norme DIN/VDE 0282 de 1,5
mm
2
minimum. Les ches électriques et les prises
des rallonges électriques doivent être étanches
aux projections d’eau. N’utiliser le coupe-bordures
qu’avec un capot protecteur en parfait état et veiller
à ce que la tête de coupe soit bien xée et serrée.
12. Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter la che
de la prise électrique, mais saisir la che électrique.
13. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle ne
soit pas endommagée et ne présente pas de risque
de trébuchement.
14. Laisser la rallonge électrique à l’écart des bords cou-
pants, des objets pointus ou eflés et veiller à ne pas
l’écraser, par exemple, dans des fentes de portes ou
des ouvertures de fenêtres.
15. Pour un transport du coupe-bordures de courte du-
rée, par exemple à un autre emplacement de travail
: Relâcher le commutateur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot
protecteur doit être orienté en direction du corps de
l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre pro-
tection pour les yeux, des chaussures compactes
avec semelle antidérapante, des vêtements près du
corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures,
toujours veiller à avoir une position confortable et
stable.
4. Prendre des précautions particulières dans des ter-
rains difciles, à végétation dense !
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la
pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le
coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente
ou irréguliers !
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction
oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les condi-
tions météorologiques sont défavorables, principale-
ment en cas de risque d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation
électrique comportent des risques particuliers. Le
travail avec le coupe-bordures nécessite donc des
précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bor-
dures par le vendeur ou par une personne compé-
tente.
13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la sur-
veillance d’une personne responsable ou encore si
cette dernière leur a exactement indiqué comment
utiliser l’appareil.
14. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-
bordures. Ne coner (prêter) le coupe-bordures qu’à
des personnes qui se sont déjà familiarisées avec
son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre
la notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16
ans ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
15. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le
rayon d‘utilisation de l‘appareil.
16. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est in-
dispensable d’être bien reposé et en bonne santé,
c’est-à-dire en bonne condition physique et mentale.
Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous
l’inuence de l’alcool ou des drogues.
17. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les
animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15
m autour de l’appareil étant donné que la tête de
coupe rotative peut projeter des pierres, objets, ...
etc.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à
la garantie :
Gardez les orices de refroidissement moteur toujours
propre.
Ne travaillez pas avec un l de coupe d’une longueur
supérieure.
N’utilisez que les bobines et les ls de rechange d’ori-
gine de 1,4 mm Ø.
N’appuyez pas la tête de coupe tournante sur le sol
an d’éviter la surchauffe du moteur.
Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas
courir le risque de déséquilibrer l’axe du moteur.
5. Avant utilisation
Montage de l’écran de protection (Ill. 1)
Disposez l’écran de protection sur le boîtier de la dé-
broussailleuse de manière à ce que la languette de xa-
tion se trouve sous le support du boîtier du moteur (Ill.
1) sur l’écran de protection. Pressez ensuite fermement
l’écran de protection sur le boîtier de la débroussailleuse
jusqu’à ce que la languette s’enclenche.
Attention : Laisser en permanence l’écran de protection
sur la débroussailleuse. Ne pas utiliser l’appareil sans
l’écran de protection !
Montage d’une poignée supplémentaire (III. 2)
Démontez le bouton de réglage et la vis de letage de la
poignée livrée avec l’appareil. Placez la poignée sur le
tuyau, comme l’indique l’illustration 2.
Glissez la poignée dans la position souhaitée et xez-la
avec la vis de letage et le bouton de réglage.
Indicateur de coupe/Arceau de protection (Ill. 13)
L’arceau situé à l’avant de la débroussailleuse sert aussi
FR-4
FR | Mode d‘emploi
bien à protéger les plantes qu’à indiquer le rayon de
coupe : le l de coupe ne se déplace que sur la longueur
de l’arceau rabattu. La débroussailleuse peut, au choix,
également être utilisée avec l’arceau relevé.
6. Réglage de la poignée supplémentaire, de
l’angle d’inclinaison et de la longueur du
manche
(Ill. 4,6,7,8,9)
La hampe peut être adaptée à la taille de l’utilisateur.
(Ill. 4)
Tournez à cet effet le manche cannelé dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la dévisser. Réglez la hampe
à la longueur souhaitée et revissez la douille letée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Régler l’angle d’inclinaison:
Appuyez sur la pédale (A) – la tête de la débrous-
sailleuse est débloquée et peut pivoter sur le manche
dans deux autres positions.
Réglage convenant à la coupe de bordures (Ill.8+9):
réglez l’angle d’inclinaison comme décrit auparavant.
Actionnez la pédale (Ill.8) et effectuer le réglage néces-
saire (Ill. 9).
Tournez la poignée (Ill. 6+7): tournez le manche cannelé
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le dévis-
ser – la poignée peut à présent être tournée sur 180°.
Revissez ensuite la douille letée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
7. Branchement (ill. 2-3)
Ces machines ne peuvent fonctionner que sur courant
alternatif monophasé. Elles sont protégées par une
double isolation conforme à la classe ll des normes
VDE 0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en
service à ce que la tension du réseau correspond bien
à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine !
Sections minimales requises pour la rallonge électrique:
1,5 mm
2
Brancher la che de l’appareil dans la prise de la
rallonge électrique.
Pour permettre une décharge de traction, introduire
une boucle du câble de rallonge dans l’ouverture de
la poignée et la placer sur le crochet de décharge
de traction.
Après utilisation, replacer la boucle pardessus le
crochet et la retirer de la poignée. Débrancher la che
de contact.
8. Mise en circuit/hors circuit (ill. 4)
Pour mettre en circuit votre coupe-bordures:
Veiller à avoir une position confortable et stable.
Saisir l’appareil à deux mains.
Se tenir droit. Tenir l’appareil en restant décontracté.
Ne pas poser la tête de coupe sur le sol.
Enfoncer le commutateur.
Pour arrêter l’appareil, relâcher le commutateur.
9. Coupe de gazon (ill. 5)
• Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le
coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des
surfaces importantes.
• Couper, dans la mesure du possible, avec le côté
gauche; l’herbe coupée la poussière et les pierres
soulevées du sol ou autres sont alors projetées vers
l’avant, en direction opposée à l’opérateur.
• Vous obtiendrez des condition idéales de travail en
maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ 30
degrés vers la gauche.
10. Rallonger le l de coupe (ill. 12)
Vériez régulièrement que le l de nylon ne comporte
pas de dégradations et que le l présente toujours la
longueur prescrite.
Si le rendement de coupe baisse : Mettre l’appareil
en marche et le tenir au-dessus d’une surface de ga-
zon. Appuyer légèrement la tête de coupe sur le sol.
La sortie du l, en appuyant sur le sol, est assurée si
l’extrémité (les extrémités) du l a (ont) une longueur
d’au moins de 2,5 cm. Si l’extrémité (les extrémités) du
l est (sont) plus courte(s): Arrêter l’appareil. Retirer la
che électrique. Pousser la bobine jusqu’en butée et
tirer vigoureusement sur l’extrémité (les extrémités) du
l. Si l’extrémité (les extrémies) du l n’est (ne sont) pas
visible(s) - voir Remplacement de la bobine.
Votre coupe-bordure dispose d’une lame pour la coupe
du l, qui réajuste à chaque fois le l à la longueur
correcte.
11. Remplacement de la bobine
Tout d’abord arrêter l’appareil et débrancher la prise.
Patienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également
à l’arrêt. Presser ensuite les deux dispositifs de ver-
rouillage latéraux 1 sur la tête de coupe et ôter par le
haut le couvercle 2 de la tête de coupe (ill. 10). Retirer la
bobine de l vide et placer la nouvelle bobine 3 de ma-
nière à ce qu’une n de l sorte sur le côté de la tête de
coupe par l’ouverture réservée à cet effet (ill. 11). Veiller
à ce que le ressort 4 soit bien placé comme il faut sous
la bobine de l. Refermer ensuite le couvercle en exer-
çant une pression, an que les dispositifs de verrouillage
s’enclenchent correctement.
12. Incidents
L’appareil ne fonctionne pas: Vériez s’il y a du cou-
rant (par ex: en branchant un autre appareil électro-
portatif). Si l’appareil ne fonctionne pas, donnez le
coupe-bordures à l’atelier spécialisé ou au service
après-vente de l’usine.
Le l nylon disparaît dans la bobine ou la cassette:
Démontez la bobine au la cassette comme indiqué
plus haut (Remplacement de la bobine), mettre une
nouvelle bobine - si nécessaire -, faire passer le l
par les ouvertures latérales et remontez l’ensemble
de la tête.
FR-5
FR | Mode d‘emploi
FR-6
Ne réparez pas en cas d’autres incidents, adressez vous
à un spécialiste. En cas de panne ou si vous avez besoin
de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre
fournisseur habituel.
13. Stockage
• Nettoyer l’appareil à fond, tout particulièrement les
orice de refroidissement moteur.
Ne jamais utiliser d’eau pour le nettoyage.
Conserver l’appareil à un endroit sec et sûr. Le mettre
à l’abri de toute utilisation non autorisée (par exemple
hors de portée des enfants).
14. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être
uniquement effectuées par un électricien spécialisé.
Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez
l’appareil en réparation.
15. Recyclage et protection de l’environne-
ment
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
IT | Istruzioni per l‘uso
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT-1
INDICE Pagina
Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 - 4
1. Dati Tecnici IT - 2
2. Avviso generale sulla sicurezza IT - 2
3. Possibilità di utilizzazione IT - 2
4. Avvertenze sulla sicurezza IT - 3
1) Avvertenze per un uso sicuro
2) Manutenzione
3) Avvertenze generali
4) Istruzioni d’impiego
5. Prima della messa in marcia IT - 4
6. Regolare l’angolo di inclinazione e la lunghezza del tubo IT - 4
7. Collegamento elettrico dell’apparecchiatura IT - 5
8. Inserimento, disinserimento IT - 5
9. Tosatura del prato IT - 5
10. Allungamento del lo tagliente IT - 5
11.Sostituzione della bobina IT - 5
12. Individuazione guasti IT - 5
13. Conservazione IT - 5
14. Servizio di riparazioni IT - 5
15. Smaltimento e protezione dell’ambiente IT - 5
Dichiarazione CE di Conformità
Garanzia
Servizio
IT | Istruzioni per l‘uso
2. Avviso generale sulla sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge
tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla
Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A).
In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misure di isolamento acustico (per esempio il portare un
dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im-
piego prendere conoscenza delle norme regionali.
Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno os-
servate le seguenti regole di base per preservarsi dal
rischio di scariche elettriche, ferite o pericolo di incendio.
Leggete e attenetevi a queste indicazioni prima di usare
questo elettroutensile. Conservate bene i presente avvisi
sulla sicurezza.
Le macchine sono costruite secondo il più recente livello
tecnologico nonché in conformità con le regole e norme
generalmente riconosciute nel campo della tecnica di
sicurezza. Nonostante ciò il loro uso è suscettibile di
possibili pericoli per la vita dell’utente o di terze persone
e/o essere causa di danno alla macchina stessa e ad
altri beni materiali.
Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le
macchine soltanto quando le stesse sono in condizione
tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine conforme-
mente alla loro destinazione, consapevoli dei criteri di
sicurezza e del pericoli specici e osservando le relative
istruzioni sull’uso! Eliminare (o far eliminare) soprattutto
ogni inconveniente o anomalia suscettibili di pregiudica-
re la sicurezza!
Leggere attentamente le istruzioni sull’uso. Seguire
assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicurezza,
la cui inosservanza può comportare pericoli mortali.
Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni antin-fortuni-
stiche. Prima dell’uso, non mancate di familiarizzare con
la manipolazione dell’utensile.
3. Possibilità di utilizzazione
Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio
di tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi.
Ogni altro uso o complementare delle macchine, per
esempio il taglio di siepi o cespugli oppure di tappeti
erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro
nalità. Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna
responsabilità per danni risultanti dall’inosservanza di
queste disposizioni. Il rischio lo assumerà esclusiva-
mente l’utente.
L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verica
delle condizioni dell’utensile e la conseguente
1. Dati Tecnici
Modello RT 2110 D
Tensione della rete V~ 230-240
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 600
Numero di giri a vuoto min
-1
10.000
Larghezza di taglio cm 30
Spessore del lo mm 1,4
Riserva di lo m 2 x 4
Prolungamento del lo Automatico a impulsi
Peso kg 2,64
Livello di pressione acustica (2000/14/CE) [K=2,0 dB(A)] dB (A) 74,1
Vibrazione (secondo EN 60335-2-91) [K=1,5 m/s²] m/s
2
<2,5
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
Isolamento protettivo secondo la classe II/VDE 0700
Salvo modiche tecniche.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, EN 60335-1 e EN 60335-2-91,e rispondono piena-
mente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza e dei prodotti.
Tagliabordi elettrico
IT-2
IT | Istruzioni per l‘uso
4. Avvertenze sulla sicurezza
Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno
osservate le seguenti regole di base per preservarsi
dal rischio.
Leggete e attenetevi a queste indicazioni prima di usare
questo elettroutensile. Conservate bene i presente avvisi
sulla sicurezza.
1) Avvertenze per un uso sicuro
a) Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse
munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da
lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito
b) L’impiego del tagliabordi non è consentito ai mi-
norenni. Afdare (prestare) il tagliabordi soltanto
a persone che lo conoscono e che lo sanno ma-
neggiare, consegnando loro sempre le istruzioni
per l’uso.
c) Non lavorare con l’apparecchio in presenza di
persone, specialmente bambini o animali dome-
stici.
d) Lavorare con calma e concentrati soltanto in buo-
ne condizioni di luce e di visibilità, non mettere in
pericolo altre persone. Lavorare con attenzione!
e) Prima dell’uso controllare la linea di allacciamen-
to e quella di prolungamento onde identicare
ogni possibile elemento di Danneggiamento o in-
vecchiamento. Non utilizzare il tosaerba quando
le linee elettriche sono danneggiate o consuma-
te.
f) Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti
difettosi.
g) Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra-
zione, possono causare lesioni alle mani a ai
piedi. Inserire il motore solamente quando le
mani ed i piedi sono lontani dagli utensili di taglio.
h) Attenzione! La zona della taglierina del lo di
taglio può essere pericolosa! Dopo avere inserita
una nuova bobina contenente il lo, prima di ri-
accendere tenere il regolatore nella sua normale
posizione di lavoro.
i) Non usare mai elementi di taglio metallici.
j) Usare solo ricambi originali.
k) Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura:
staccare la spina dalla presa di corrente. Prima
di regolare o pulire l‘apparecchio, o prima di
eseguire delle veriche per accertare se il cavo
di alimentazione è dan-neggiato in un certo qual
modo, è necessario spegnere l‘apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa di corrente.
l) Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raf-
freddamento nella carcassa motore.
2) Manutenzione
a) Prima di interrompere e terminare il lavoro:
staccare la spina dalla presa. Manutenzione del
tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire
solo gli interventi di manutenzione descritti nel
libretto d’uso.
b) I bambini debbono essere sorvegliati per impedi-
re loro di giocare con l’attrezzo.
c) Afdare tutti gli altri interventi all’Assistenza Tec-
nica.
d) Non usare mai elementi di taglio metallici.
e) Eliminare periodicamente l’erba dalla testa fal-
ciante.
f) Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa
falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra-
zioni, rumori) controllare immediatamente: Spe-
gnere il motore, tenere ferma l’apparecchiatura,
premere il tagliabordi sul terreno per arrestare
la testa falciante, poi staccare la spina. Control-
lare le condizioni della testa falciante, badare ad
eventuali incrinature.
g) Sostituire immediatamente la testa falciante difet-
tosa anche con incrinature capillari quasi inavver-
tibili. Non riparare la testa falciante danneggiata.
h) Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raf-
freddamento nella carcassa motore.
i) Pulire le parti di plastica con un panno umido.
I detergenti corrosivi possono danneggiare la
plastica.
j) Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua.
k) Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto.
3) Avvertenze generali
1. Leggere le istruzioni sull’uso!
2. Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull’uso
sicuro del tagliabordi.
3. Prima dell’uso controllare la linea di allacciamento e
quella di prolungamento onde identicare ogni possi-
bile elemento di Danneggiamento o invecchiamento.
Non utilizzare il tosaerba quando le linee elettriche
sono danneggiate o consumate.
4. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante l’uso
della macchina, questa deve essere immediatamen-
te staccato dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO
PRIMA DI AVERLO STACCATO DALLA RETE.
5. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti difettosi.
6. Attenzione! Pericolo! Dopo il disinserimento del
motore, il dispositivo di taglio continua a ruotare.
Pericolo di lesioni per dita e piedi!
7. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il lo di
nylon in rotazione.
8. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco-
manda di alimentare la macchina, attraverso un
dispositivo di protezione contro correnti di guasto
(RCD), con una corrente di guasto di non più di 30
mA. Il vostro elettricista può fornirvi informazioni più
dettagliate.
9. Prima di ogni lavoro vericare le condizioni funzio-
nali del tagliabordi che devono corrispondere alle
prescrizioni. Sono particolarmente importanti i cavi
di collegamento e di prolunga, la presa di corrente,
l’interruttore e la testa falciante.
10. Attenzione: il cavo di allacciamento alla rete di que-
sto apparecchio può essere sostituito soltanto dal
servizio d‘assistenza della casa produttrice o da un
elettricista specializzato.
11. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che siano
omologate per l’impiego all’esterno e che non siano
più leggere dei tubi essibili in gomma H07 RN-F
secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm
2
. Le spine
e i collegamenti dei cavi di prolunga devono essere
protetti dagli spruzzi d’acqua. Usare il tagliabordi
IT-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

OKAY RT 2110 D Operating Instructions Manual

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue