TRONIC TLG 1000 A1 ALL-PURPOSE BATTERY CHARGER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 1000 A1-02/10-V3
new
Universal-Akkuladegerät TLG 1000 A1
Universal-Akkuladegerät
Bedienungsanleitung
Universele batterijlader
Gebruiksaanwijzing
Caricabatterie universale
Istruzioni per l'uso
Chargeur d’accus universel
Mode d'emploi
TLG 1000 A1
1
2
3
1
6
5
4
3
2
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 2
Lieferumfang 2
Gerätebeschreibung 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Inbetriebnahme 4
Akkus aufladen 4
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Timersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funktionsstörungen beheben 6
Reinigen 6
Entsorgen 6
Garantie und Service 7
Importeur 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 2 -
UNIVERSAL-
AKKULADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Universal Akkuladegerät ist ausschließlich
bestimmt:
zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni Cd
und Ni MH Akkus der Größen AAA/AA/C/D
und 9 V Block mit handelsüblichen Bemessungs
kapazitäten.
zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
Lieferumfang
Universal Akkuladegerät
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Ladeschächte für 9V Block
(Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
w Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D
(Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
e LEDs (Betriebszustandsanzeige)
Technische Daten
Eingangsspannung: AC 100 240 V
~
60/50 Hz
Stromaufnahme: 350 mA
Schutzklasse: II /
Betriebstemperatur: 0°C 25°C
Lagertemperatur: 20°C 50°C
Ausgangsspannungen:
6 x 1,4 V
(Ladeschächte 1 4)
2 x 9 V
(Ladeschächte 5 6)
Ladeströme:
6 x 400 mA (Typ AAA)
6 x 1000 mA (Typ AA)
4 x 1000 mA (Typ C oder D)
2 x 70 mA (9 V Block)
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Universal
Akkuladegerät überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche
Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elek
trischer Geräte. Anderenfalls kann das Universal
Akkuladegerät irreparabel beschädigt werden.
in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in
das Universal Akkuladegerät eindringen.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
und eines Brandes!
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni Cd“ und „Ni MH“. Laden Sie
niemals Akkus anderen Typs oder nicht wieder
aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum
Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus
können überhitzen und explodieren. Es können
das Universal Akkuladegerät und die eingelegten
Akkus irreparabel beschädigt werden. Es besteht
Verletzungsgefahr!
- 3 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an
Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser
in das Universal Akkuladegerät, kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Universal Akku
ladegerätes das Netzkabel aus der Steckdose.
So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
Sollte trotz aller Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in
das Universal Akkuladegerät eindringen, ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Verletzungsgefahr!
Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich
weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen
Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr!
Lassen Sie das Universal Akkuladegerät während
des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls
besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen
Sie daher nach dem Aufladen zunächst das
Netzkabel des Universal Akkuladegerätes aus
der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend
abkühlen, bevor Sie sie aus dem Universal Akku
ladegerät entnehmen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es
durch einen Servicepartner sofort austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Universal Akkuladegerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können.
Wird das Gehäuse des Universal Akkuladegerätes
geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie
sich im Falle einer Reparatur an einen unserer
Servicepartner in Ihrer Nähe.
Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses,
Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes
Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Universal Akkuladegerätes
wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Insbesondere bei alten Akkus kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen
Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Universal
Akkuladegerät längere Zeit nicht benutzen.
So schützen Sie das Universal Akkuladegerät
vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Akkus
Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten)
Akkus.
Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie
Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
Ist ein Akku im Universal Akkuladegerät ausge
laufen, reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch.
Tragen Sie Handschuhe!
- 4 -
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell
sichtbare Beschädigungen.
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät auf
einem geraden, ebenen, kratzfesten und
rutschsicheren Untergrund auf.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausge
stattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten
Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig
ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe
Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine
rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung,
schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an. Die LEDs blinken dreimal rot auf.
Das Universal Akkuladegerät ist jetzt betriebsbereit.
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni Cd“ und „Ni MH“.
Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht
wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht
zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das
Universal Akkuladegerät und die eingelegten
Akkus/Batterien irreparabel beschädigt werden.
Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie
Explosionsgefahr!
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer
Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen.
Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
Drücken Sie die Akkus Typ 9 V Block in die
Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.
Es können individuell 1 8 Akkus geladen werden:
4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten
1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt Akkus in
den Ladeschächten 5 und 6.
oder
6 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten
1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt Akkus in
den Ladeschächten 5 und 6.
Der Ladevorgang beginnt nun. Das Universal
Akkuladegerät besitzt je eine LED für jedes Fach
im Ladeschacht. Die LEDs der jeweiligen Lade
schächte zeigen den Ladezustand der einzelnen
Akkus an.
In den ersten 5 Sekunden führt das Universal
Akkuladegerät einen Schnelltest durch:
Die LED des Ladeschachts leuchtet grün:
Die Akkuspannung liegt über 90 %.
Die LED des Ladeschachts leuchtet orange:
Die Akkuspannung liegt zwischen 80 % 90 %.
Die LED des Ladeschachts leuchtet rot:
Akkuspannung liegt unter 80 %.
Die LED des Ladeschachts blinkt rot :
Der Akku ist nicht richtig in den Ladeschacht
eingelegt oder defekt.
Ist die Spannung der Akkus festgestellt, beginnt der
Ladevorgang.
- 5 -
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende
Bedeutungen:
Die LED blinkt abwechselnd rot und grün:
Die Akkus werden abwechselnd geladen und
entladen. (Refresh Funktion: Ältere oder lange
gelagerte Akkus werden dadurch aufgefrischt.)
Die LED blinkt grün:
Die Akkus werden durch eine akkuschonende
Impulsladung geladen.
Die LED leuchtet durchgehend rot:
Die Akkus werden mit dem maximalen
Ladestrom geladen.
Die LED leuchtet durchgehend grün:
Die Akkus sind vollständig geladen und das
Universal Akkuladegerät schaltet auf Erhaltungs
ladung um.
Hinweis:
Wird in den äußeren Ladeschächten Typ C oder D
geladen, so wird der Betriebszustand von der
jeweils äußeren LED angezeigt.
Warnung!
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie das Netzkabel des Universal Akku
ladegerätes aus der Steckdose und lassen Sie
die Akkus abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus
dem Universal Akkuladegerät entnehmen.
Berechnung der durchschnittlichen
Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich
lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie
mit Hilfe nachstehender Formel berechnen.
Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den
berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.) =
K
apazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle/
Erhaltungsladung
Dieses Universal Akkuladegerät steuert die Ladezeit
für Akkus vom Typ Ni Cd und Ni MH separat.
Dieser Steuerung liegt das
Δ U („minus Delta U“)
Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta
Δ bezeichnet man in der Mathematik
Differenzen.
„Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine
negative Spannungsdifferenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden
Effekt zu nutze:
Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt
seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll,
so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum
und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab.
Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Lade
elektronik erkannt und die Ladung wird beendet.
Das Universal Akkuladegerät schaltet automatisch
auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus wer
den nicht mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen
Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbst
entladung entgegengewirkt und die Akkus werden
in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
- 6 -
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timer
steuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in
die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätz
licher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlus
serkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus
nicht reagiert.
Funktionsstörungen beheben
Das Universal-Akkuladegerät zeigt keine
Funktion
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die
Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt.
Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges
Elektrogerät an diese Steckdose an.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen
Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer
Polarität eingelegt wurden.
Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete
Akkus in das Universal Akkuladegerät eingelegt
haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließlich
Ni Cd und Ni MH Akkus der Typen AAA/AA/C/D
und 9 V Block.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell die
Temperaturüberwachung ausgelöst wurde. Die
Temperaturüberwachung sorgt dafür, dass der
Ladevorgang abbricht, sobald ein Akku eine zu
hohe Temperatur erreicht.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Service
partner in Ihrer Nähe, falls:
sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben
beheben lassen
oder beim Betrieb des Universal Akkuladegerätes
andere Funktionsstörungen auftreten.
Reinigen
Gefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages! Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt!
Reinigen Sie das Gehäuse des Universal Akkulade
gerätes ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keines
falls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen
einen sauberen, weichen Pinsel. Verwenden Sie auf
keinen Fall scheuernde oder chemische Putzmittel.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich
tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu
geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsor
gung zugeführt werden können. Geben Sie Batte
rien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 7 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerb
lichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
- 9 -
SOMMAIRE PAGE
Finalité de la machine 10
Accessoires fournis 10
Description de l’appareil 10
Caractéristiques 10
Consignes de sécurité 10
Mise en service 12
Charger les accus 12
Calcul du temps de charge moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Contrôle automatique du chargement/charge de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Temporisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Remédier aux défaillances 14
Nettoyage 14
Mise au rebut 14
Garantie & service après-vente 15
Importateur 15
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures et remettez le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 10 -
CHARGEUR D‘ACCUS
UNIVERSEL
Finalité de la machine
Le chargeur d'accus universel est exclusivement
destiné aux finalités suivantes :
recharger des accus Ni Cd et Ni MH rechargea
bles des formats AAA/AA/C/D et bloc 9 V avec
capacités de mesure usuelles dans le commerce.
usage privé, non commercial.
Accessoires fournis
Chargeur d'accus universel
Mode d’emploi
Description de l’appareil
q
Compartiments de recharge pour bloc 9 V
(Compartiments de recharge 5 et 6; voir la page
dépliante)
w
Compartiments de recharge pour les types
AAA/AA/C/D (Compartiments de recharge
1 à 4; voir la page dépliante)
e
LEDs (affichage de l'état d'opération)
Caractéristiques
Tension d’alimentation : AC 100 240 V
~
60/50 Hz
Puissance absorbée : 350 mA
Indice de protection : II /
Température d’usage : 0°C 25°C
Température de stockage : 20°C 50°C
Tensions de sortie :
6 x 1,4 V
(Baies de chargement 1 4)
2 x 9 V
(Baies de chargement 5 6)
Courants de charge :
6 x 400 mA (type AAA)
6 x 1000 mA (type AA)
4 x 1000 mA (type C ou D)
2 x 70 mA (bloc 9 V)
Consignes de sécurité
Risque d’incendie!
N’installez pas le chargeur d’accus universel:
aux endroits où il est exposé directement à la
lumière du soleil. Sinon, le chargeur d’accus
universel peut surchauffer et subir des
dommages irréparables.
à proximité immédiate de sources de chaleur.
Ceci vaut par exemple pour les fours, radiateurs
soufflants et des appareils similaires ainsi que
pour les ouvertures d’aération d’autres appareils
électriques. Sinon, le chargeur d’accus universel
peut subir des dommages irréparables.
dans des environnements humides ou à proxi
mité d’eau. Sinon, de l’humidité peut pénétrer
dans le chargeur d’accus universel. Il y a risque
de décharge électrique ou d’incendie!
Chargez exclusivement des accus rechargeables
des types „Ni Cd“ et „Ni MH“. Ne rechargez ja
mais des accus d’un type différent ou des piles
non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas
aptes à être rechargés. Des accus non recharge
ables peuvent surchauffer et même exploser. En
conséquence, le chargeur d’accus universel et
les accus qui y sont insérés peuvent subir des
dommages irréparables. Il y a risque de
blessures!
- 11 -
Danger d’électrocution !
N’installez pas le chargeur d’accus universel:
à proximité immédiate d’eau, par ex. près de
baignoires ou de piscines.
Si de l’eau pénètre dans le chargeur d’accus
universel, il peut s’y produire des dommages
irréparables.
Avant de nettoyer le chargeur d’accus universel,
retirez le cordon d’alimentation de la prise. Vous
évitez ainsi une décharge électrique. Si malgré
toutes les précautions, de l’eau ou de l’humidité
venait à pénétrer dans le chargeur d’accus uni
versel, retirez immédiatement la fiche secteur de
prise secteur.
L'appareil est uniquement approprié pour
l'usage à l'intérieur.
Risque de blessures !
Conservez toujours les accus hors de portée des
enfants! Il y a en effet le risque que les enfants
avalent les accus! En raison des composants
toxiques des accus, il y a danger de mort!
Ne laissez jamais le chargeur d’accus universel
sans surveillance au cours du chargement des
accus.
Les accus peuvent chauffer au cours du charge
ment. Ne touchez jamais des accus chauds! Ris
que de brûlure! Après le chargement, retirez le
cordon d’alimentation de la prise. Laissez ensui
te refroidir les accus, avant de les retirer du
chargeur d’accus universel.
Si le cordon d’alimentation est défectueux,
faites le immédiatement remplacer par l’un de
nos centres de service après vente pour éviter
tout risque.
Le chargeur d’accus universel ne contient pas de
pièces dont la maintenance peut être assurée
par l’utilisateur. Toute ouverture du boîtier du
chargeur d’accus universel met automatiquement
fin à la garantie! Pour toute demande de répara
tion, veuillez vous adresser à l’un de nos centres
de service après vente situés à proximité de
votre domicile.
Aucune responsabilité/garantie n’est assumée
pour les dommages découlant de l’ouverture du
boîtier, de tentatives de réparation par des tech
niciens non qualifiés ou de l’utilisation non
conforme du chargeur d’accus universel!
En particulier les vieux accus peuvent afficher
des fuites d’acide. Voilà pourquoi nous vous re
commandons de retirer tous les accus en cas
d’inutilisation prolongée du chargeur d’accus.
Vous protégez ainsi le chargeur d’accus univer
sel des dommages provoqués par les fuites
d’acide.
Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physi
ques, sensorielles ou mentales ou dont le man
que d'expérience ou de connaissances les em
pêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable.
Informez les enfants des dangers que peut repré
senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec
ce dernier.
Manipulation des accus
N’utilisez pas d’accus endommagés (corrodés).
En cas de fuite des accus, évitez tout contact
avec la peau pour prévenir toute irritation de
l’épiderme.
Si un accu a subi une fuite dans le chargeur
d’accus universel, nettoyez le avec un chiffon
sec. Portez des gants!
- 12 -
Mise en service
Avant la mise en service, vérifiez que tous les
accessoires sont présents et s’il existe
éventuellement des dommages visibles.
Installez le chargeur d’accus universel sur un
support plan et droit doté d’une surface
antidérapante et résistante aux rayures.
Remarque :
Cet appareil est doté de pieds en caoutchouc
anti dérapants. Comme les surfaces de meubles se
composent de différents matériaux et sont traités
avec les produits d'entretien les plus divers, il ne
peut être totalement exclu que certaines de ces
substances contiennent des particules susceptibles
d’agresser et de ramollir les pieds en caoutchouc.
Le cas échéant, posez un support anti dérapant
sous les pieds de l'appareil.
Comparez les données techniques à celles de
votre opérateur de réseau électrique. Si elles
correspondent, enfichez le cordon d’alimenta
tion dans une prise secteur. Les LEDs clignotent
trois fois en rouge. Le chargeur d’accus universel
est maintenant prêt à l’emploi.
Charger les accus
Danger !
Chargez exclusivement des accus rechargeables
des types „Ni Cd“ et „Ni MH“. Ne chargez jamais
des accus d’un type différent ou des piles non re
chargeables. Car ces modèles ne sont pas aptes à
être rechargés. Sinon, le chargeur d’accus universel
et les accus qui y sont insérés peuvent subir des
dommages irréparables. Il y a un risque d’incendie
ou d’explosion!
Remarque :
Veillez à insérer les accus dans les compartiments
de recharge en respectant la polarité. Sinon, les
accus ne seront pas rechargés.
Insérez les accus dans les compartiments de
recharge.
Appuyez les accus de type bloc 9 V dans les
compartiments de recharge jusqu’à les entendre
s’enclencher.
1 à 8 accus peuvent être chargés individuellement :
4 de type C ou de type D dans les compartiments
de recharge 1 à 4, avec en plus 2 accus de type
9 volts dans les compartiments de recharge 5 et 6.
ou
6 x de type AA ou AAA dans les compartiments
de recharge 1 à 4, avec en plus 2 accus de type
9 volts dans les compartiments de recharge 5 et 6.
Le processus de charge commence à présent.
Le chargeur d’accus universel possède une LED
pour chaque compartiment de la baie de char
gement. Les LEDs des baies de chargement re
spectives affichent l’état de charge des différents
accus.
Au cours des 5 premières secondes, le chargeur
d'accus universel procède à un test rapide :
La DEL du compartiment de recharge devient
verte :
La tension de l'accu est supérieure à 90 %.
La DEL du compartiment de recharge devient
orange :
La tension de l'accu se situe entre 80 % et 90 %.
La DEL du compartiment de recharge devient
rouge :
La tension de l'accu est inférieure à 80 %.
La DEL du compartiment de recharge clignote
en rouge :
L'accu n'est pas correctement inséré dans le
compartiment de recharge ou est défectueux.
Lorsque la capacité des accus a été constatée, le
processus de chargement commence.
- 13 -
Les différentes indications ont les significations
suivantes :
La DEL clignote en alternance entre le
rouge et le vert :
Les accus sont chargés et déchargés en alternance.
(Fonction de rafraîchissement : les accus plus
anciens ou entreposés pendant une durée
prolongée sont rafraîchis par ce biais.)
La DEL clignote au vert :
Les accus sont à présent chargés à l'aide d'une
charge d'impulsions destinée à ménager l'accu.
La DEL est rouge en permanence :
Les accus sont chargés avec le courant de charge
maximal.
La LED est verte en permanence :
Les accus sont entièrement chargés et le chargeur
d'accus universel passe maintenant en mode
maintien de charge.
Remarque :
Si l'on procède au chargement dans les comparti
ments de recharge de type C ou D extérieurs, l'état
d'opération de la LED extérieure s'affiche.
Avertissement !
Les accus peuvent chauffer au cours du chargement.
Ne touchez jamais des accus chauds!
Il y a risque de brûlure!
Retirez le cordon d’alimentation du chargeur
d’accus universel de la prise et laissez refroidir
les accus.
Vosu pouvez ensuite retirer les accus chargés du
chargeur d’accus universel.
Calcul du temps de charge moyen
Le processus de charge est plus ou moins long en
fonction du type, de l’âge et de l’état de charge rési
duelle des accus. Vous pouvez calculer les temps de
charge moyens à l’aide de la formule ci dessous.
Veuillez toutefois noter que les temps calculés sont
donnés à titre indicatif.
Durée de chargement (min.) =
Capacit
é des accus (mAh) x 1,5 x 60
Courant de charge de l’appareil (mA)
Contrôle automatique du chargement/
charge de maintien
Ce chargeur d’accus universel contrôle séparément
le temps de chargement pour les batteries recharge
ables du type Ni Cd et Ni MH. Ce contrôle repose
sur le processus Δ U („minus Delta U“).
Le delta Δ caractérise les différences en mathémati
ques.
„Minus Delta U“ désigne dans ce cas une différen
ce de tension négative.
Cette notification de fin de chargement est intéres
sante pour la raison suivante:
Si un accu est chargé en courant continu, la tension
continue de croître. Lorsqu’un accu est plein, sa
tension atteint toutefois un maximum picavant de
baisser à nouveau légèrement lorsque le courant
continue de passer.
Cette légère baisse de tension est reconnue par
l’électronique de chargement et le chargement
prend fin. Le chargeur d’accus universel passe
automatiquement en mode „Charge de maintien“.
Cela signifie que les accus ne sont plus chargés à
l'aide de courant permanent, mais par de courtes
impulsions électriques. Ceci permet d’éviter l’auto
décharge et de maintenir les accus dans un état de
charge intégrale.
- 14 -
Temporisateur
Le chargeur dispose par ailleurs d’un temporisateur,
qui après 17 heures passe automatiquement en
mode de charge de maintien. Ceci procure une pro
tection supplémentaire à l'encontre d'une surcharge,
si la détection de la fin de la charge ne réagit pas
en raison d’accus évtl. défectueux.
Remédier aux défaillances
Le chargeur d’accus universel paraît hors de
service
Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien
inséré dans la prise.
Vérifiez que la prise est sous tension. Pour ce
faire, raccordez un autre appareil électrique
opérationnel à cette prise.
Les accus insérés ne se chargent pas
Vérifiez que les accus ont été insérés en
respectant la polarité.
Vérifiez que vous avez bien inséré des accus
rechargeables dans le chargeur d'accus univer
sel. Seuls des accus Ni Cd et Ni MH des types
AAA/AA/C/D et bloc 9 V sont aptes à être
rechargés.
Retirez le cordon d’alimentation de a prise et
laissez refroidir l’appareil, dans la mesure où la
surveillance de température a éventuellement
été déclenchée. Le dispositif de surveillance de
la température garantit que le processus de
charge est interrompu dès que l’accu atteint
une température trop élevée.
Autres défaillances
Veuillez vous adresser à l’un des centres de service
après vente à proximité de votre domicile dans le
cas où:
il peut être remédié aux défaillances conformé
ment à la description
d’autres défaillances surviennent lors de
l’opération du chargeur d’accus universel.
Nettoyage
Danger ! Retirez la fiche secteur avant cha-
que nettoyage. Il existe en effet un risque
d’un choc électrique ! Veillez à ce qu’aucune
humidité ne pénètre dans l’appareil !
Nettoyez le boîtier du chargeur d'accus universel
exclusivement à l’aide d’un chiffon sec. En cas de
taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humi
difié.
Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide
de l’intérieur des baies de chargement. Pour les net
toyer, utilisez un pinceau propre et doux. N’utilisez
en aucun cas de produit de nettoyage abrasif ou
chimique.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Piles
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagè
res normales.
Les piles peuvent contenir des substances toxiques
dangereuses pour l'environnement. Par conséquent,
les piles doivent être mises au rebut dans le respect
de la législation en vigueur.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 15 -
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu
teur du service après vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après vente agréé. Cette ga
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
- 17 -
INDICE PAGINA
Destinazione d’uso 18
Fornitura 18
Descrizione dell’apparecchio 18
Dati tecnici 18
Avvertenze di sicurezza 18
Messa in funzione 20
Caricare le pile 20
Calcolo del tempo di carica medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Controllo automatico della carica/Carica di mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Controllo del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Eliminare le anomalie di funzionamento 22
Pulizia 22
Smaltimento 22
Garanzia & assistenza 23
Importatore 23
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 18 -
CARICABATTERIE
UNIVERSALE
Destinazione d’uso
Il caricabatterie universale per pile è previsto esclu
sivamente:
per la carica di pile ricaricabili al Ni Cd e al Ni
MH del tipo AAA/AA/C/D e a blocco da 9 V
con consueta capacità nominale.
per uso domestico, non commerciale.
Fornitura
Caricabatterie universale
Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
q Sedi di carica per pile a blocco da 9 V
(Sedi di carica 5 e 6; v. pagina apribile)
w Sedi di carica per pile di tipo AAA/AA/C/D
(Sedi di carica da 1 a 4; v. pagina apribile)
e LEDs (indicazione stato di funzionamento)
Dati tecnici
Tensione di ingresso: AC 100 240 V
~
60/50 Hz
Assorbimento di corrente: 350 mA
Classe di protezione: II /
Temperatura di esercizio: 0°C 25°C
Temperatura di stoccaggio: 20°C 50°C
Tensioni di uscita: 6 x 1,4 V
(vani di carica 1 4)
2 x 9 V
(vani di carica 5 6)
Correnti di carica:
6 da 400 mA (tipo AAA)
6 da 1000 mA (tipo AA)
4 da 1000 mA (tipo C o D)
2 da 70 mA (blocco da 9 V)
Avvertenze di sicurezza
Pericolo d’incendio!
Non installate il caricatore universale per pile:
in luoghi direttamente esposti alla radiazione
solare. Altrimenti il caricatore universale per pile
potrebbe surriscaldarsi e venire danneggiato in
modo irreparabile.
nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore.
Vengono considerate tali per es. stufe, termoven
tilatori ed apparecchi simili nonché fori di venti
lazione di altri apparecchi elettrici. Altrimenti il
caricatore universale per pile potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile.
in ambienti umidi o vicino all’acqua. Altrimenti vi
è pericolo che nel caricatore universale per pile
penetri dell’umidità. Ciò potrebbe causare una
scossa elettrica e un incendio!
Caricate esclusivamente pile ricaricabili al
„Ni Cd“ e al „Ni MH“. Non caricate mai pile
di atro tipo o batterie non ricaricabili. Queste
ultime non sono adatte a venir caricate. Le pile
non ricaricabili potrebbero surriscaldarsi ed
esplodere. Il caricatore universale per pile e
le pile in esso inserite potrebbero venire
danneggiati in modo irreparabile. Sussiste il
pericolo di lesioni!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

TRONIC TLG 1000 A1 ALL-PURPOSE BATTERY CHARGER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per