Candy FOFP827ALAUS Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FORNI DA INCASSO ELETTRONICO
ISTRUZIONI PER L’USO
BUILT-IN ELECTRONIC OVEN
INSTRUCTIONS FOR USE
HORNO EMPOTRABLE ELECTRÓNICO
INSTRUCCIONES DE USO
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN MIT
ELEKTRONISCHER ZEITSCHALTUHR
FORNO ELECTRÓNICO DE ENCASTRAR
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ELECTRONISCHE INBOUWOVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FOUR ELECTRONIQUE ENCASTRABLE
MODE D’EMPLOI
IT
EN
ES
DE
PT
NL
FR
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4
viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura di pagina 17.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni con-
tenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile
sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In parti-
colare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla tempera-
tura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparec-
chio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter
essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano,
inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa
di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sop-
portare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà an-
che accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec-
chio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente ac-
cessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun
punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza
elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collega-
to ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elet-
trica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richie-
dere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla po-
tenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali dan-
ni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matrico-
la (fig. 4 - pag. 17).
2
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodo-
mestico le migliori prestazioni consigliamo di:
— Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
— Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscal-
damento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno as-
solutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispon-
denza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al
forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo
di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali
della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini
piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contat-
to con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di at-
tuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamen-
tali. In particolare:
— non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
— non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
— non usare l’apparecchio a piedi nudi
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
— in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secon-
do le seguendi indicazioni:
— aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza
corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il condut-
tore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non
sono compresi nella garanzia.
1
IT IT
Il simbolo della funzione cottura lampeggerà fino a che il forno non avrà raggiunto la temperatu-
ra indicata sul display, raggiunta smetterà di lampeggiare e un suono avviserà l’utente.
Per i dettagli sui diversi modi di cottura si veda a pag. 7.
Nota bene:
È possibile interrompere il funzionamento del forno in qualsiasi momento riportando la manopo-
la (2) sullo “0”.
Le temperatura
La temperatura è già predefinita per ogni tipo di funzione di cottura, tuttavia può essere modifi-
cata in funzione delle specifiche esigenze secondo quanto riportato nella tabella di pag. 7. Le
funzioni pizza, scongelamento e mantenimento in caldo, non consentono alcuna modifica alla
temperatura pre-impostata.
Il display indica la temperatura pre-impostata, quest’ultima può essere variata di 5°C ad ogni
tocco dei tasti o .
Il Programmatore
Presentazione
Lampada forno
Regolazione orologio
Regolazione della durata della cottura (da 0 a 3h59’)
Regolazione dell’ora di fine cottura
Contaminuti
Blocco forno
Tasto di regolazione
Tasto di regolazione
Il programma esegue alcuni controlli ad ogni impostazione e in conseguenza può essere
percepito un piccolo ritardo sulla partenza
Forno multifunzione elettronico
DESCRIZIONE DEL QUADRO COMANDI
Il quadro comandi si compone di due manopole per la selezione delle funzioni e di due tasti
per la regolazione dell’ora, delle temperature e di inizio/fine cottura.
NB. Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare estrarle
premendo.
Attenzione:
• Non rivestire mai le pareti del forno con carta d’alluminio, questa concentrerebbe il calore
danneggiando lo smalto del forno.
• La cottura con il grill deve essere sempre compiuta con la porta chiusa.
• Se l’orologio non viene impostato il forno non funziona e sul display lampeggia l’ora 12:00.
• Per annullare tutte le funzioni ed i tempi impostati portare la manopola (2) sul simbolo
Per avviare la cottura è necessario selezionare una funzione con la manopola (2), sul display
si illuminerà il simbolo corrispondente e la temperatura automaticamente pre-definita lampeg-
gerà, se si desidera modificare tale temperatura, agire sui tasti o .
Dopo qualche secondo il forno entrerà in funzione, ma è possibile regolare il programmatore
per l’avvio differito all’ora desiderata (si veda il capitolo “Il programmatore”).
3
Display orologio
Display temperature
Visualizzazione
sicurezza
Impostazione
funzioni
programmatore
Tasti
regolazione
Visualizzazione
funzioni
programmatore
Visualizzazione
modi cottura
Impostazione
funzioni forno (cottura)
IT IT
22:38
200°C
1
2
22:38
1
Visualizzazione
sicurezza
Visualizzazione
funzioni
programmatore
Tasti
regolazione
4
5 6
OROLOGIO
Posizionare il selettore 1 sul
simbolo
Regolare l’ora con i tasti
e (durante la regolazione
i numeri sul display
lampeggiano)
Permette di regolare l’ora
indicata dall’orologio
del forno
Regolare l’ora utilizzando i tasti e
durante la regolazione i numeri sul display
lampeggiano
Attenzione: prima operazione da eseguire dopo
installazione o interruzione di corrente
(tali situazioni si riconoscono perché sul
display lampeggia l’ora 12:00)
DURATA
COTTURA
Selezionare una funzione
di cottura (selettore 2)
Posizionare il selettore 1 sul
simbolo
Regolare la durata con i tasti
e (durante la regolazione
i numeri sul display
lampeggiano)
Al termine della durata
impostata la funzione si
spegne da sola; se deve
essere fermata prima è
necessario fermare il forno
oppure portare a 00:00 la
durata cottura (selettore 1
su simbolo ed utilizzare
i tasti e )
Permette di memorizzare
l’ora di fine cottura
Al termine dell’impostazione
posizionare il selettore 1
sul simbolo per
visualizzare l’ora corrente
Per visualizzare il tempo
programmato posizionare il
selettore 1 sul simbolo
Al termine della durata di cottura impostata
ferma automaticamente il forno ed avvisa, per
alcuni secondi, con segnale sonoro
FINE
COTTURA
Selezionare una funzione
di cottura (selettore 2)
Posizionare il selettore 1 sul
simbolo
Regolare l’ora di fine cottura
con i tasti e
(durante la regolazione i
numeri sul display
lampeggiano)
Permette di memorizzare
l’ora di fine cottura
Al termine dell’impostazione
posizionare il selettore 1
sul simbolo per
visualizzare l’ora corrente
Per visualizzare il tempo
programmato posizionare il
selettore 1 sul simbolo
Tipicamente si utilizza questa funzione con la
funzione ‘durata cottura’ - ad esempio il cibo
desidrato deve cuocere per 45 minuti e desidero
sia pronto per le ore 12:30; in tal caso selezionare
la funzione di cottura desiderata
impostare la durata cottura a 45 minuti
impostare la fine cottura alle 12:30
la cottura avrà automaticamente inizio alle ore 11:45
(12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come
fine cottura il forno si spegne automaticamente
Attenzione: impostando solo la fine cottura e non la
durata della cottura la cottura inizierà subito e
terminerà all’ora di fine cottura impostata
SUONERIA
Posizionare il selettore 1 sul
simbolo
Regolare la durata con i tasti
e (durante la
regolazione i numeri sul
display lampeggiano)
Dopo il tempo impostato la
funzione si spegne da sola;
se deve essere fermata prima
è necessario portare il tempo
impostato a 0 (selettore 1 su
e utilizzati i tasti e )
Permette di avere un segnale
sonoro (per alcuni secondi)
al termine del tempo
impostato
Viene utilizzato come promemoria
• Il funzionamento della funzione è indipendente
dal forno (può essere utilizzato anche a forno
spento)
FUNZIONE
COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE
SICUREZZA
BAMBINI
LAMPADA
FORNO
Posizionare il selettore 1 sul
simbolo la spia lampeggia
Premere insieme i tasti e
per 3 secondi
Confermato smette di
lampeggiare
Spostando la manopola (1) sul
simbolo viene accesa la
lampada
Premere insieme i tasti
e per 3 secondi
La spia lampeggia
Non permette di cambiare
le impostazioni del forno
(neanche girando
accidentalmente i selettori)
Attivata a forno spento non permette l’accensione
del forno stesso
Attivata a forno funzionante non permette
di cambiare le impostazioni del forno
(spostamento accidentale dei selettori)
Attenzione: il forno può essere ancora spento
girando il selettore 2 sulla posizione 0
IT IT
Posizionare il selettore sul
simbolo
All’ora impostata la funzione
si spegne da sola; se deve
essere fermata prima è
necessario fermare il forno
posizionando il selettore 2
sul simbolo
Questa funzione è utile per
ispezionare il forno quando spento
La cottura al grill
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le
dimensioni dei cibi (Fig. 2 pag. 14).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di sel-
vaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
Tempi di cottura
Alle pagine 11-12-13-14-15-16 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e
temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro
piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
Pulizia e manutenzione
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi
prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggereb-
bero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene
usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla
successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottu-
ra. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli le pareti del forno possono
essere rivestite con speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura mi-
croporosa, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTO-
PULENTE CATALITICO».
8
CONSIGLI UTILI
Griglie forno - Sistema di arresto
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo
sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente
senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfet-
tamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo
con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno,
alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
Grill basculante
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svita-
re la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed
abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la
ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
NB: Per la pulizia vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”
del libretto istruzioni.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resisten-
za bloccata.
IT
A
7
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal venti-
latore che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata
tra 50 e 200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il gi-
rarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e
carni rosse, anche in quantità rilevante.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio del-
la ventola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cot-
tura di pollame, pesce, pane, ecc. Questo sistema di cottura as-
sicura anche una buona distribuzione del calore e quindi è possi-
bile cuocere su ampia superficie qualsiasi pietanza.
220° C
50°-240°C
180° C
50°-230°C
160° C
50°-220°C
60° C
20° C
40° C
230° C
210° C
180°-240°C
190° C
50°-200°C
200° C
50°-230°C
Funzione Simbolo
Temperatura
predefinita
Possibile
regolazione
Scongelamento a temperatura ambiente
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura
ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare
in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto protei-
co.
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi
infrarossi. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spes-
sore (salsicce, costine, bacon).
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente si-
mile a quello dei forni a legna di pizzeria.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggi-
na, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto
croccanti. Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano
con regolazione della temperatura da 50 a 240°C.
Forno ventilato
È in funzione la resistenza circolare posteriore con l’ausilio della
ventola interna al forno. L’aria calda viene ripartita sui diversi ri-
piani; è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di
cibo (carne, pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura
delicata - indicata per pan di Spagna, torte margherita, pasta
sfoglia, ecc.).
Mantenimento in caldo
Utilizzo intermittente della resistenza di suola e di cielo con l’au-
silio della ventola. La temperatura è pre-regolata a 60°C costan-
ti (per questa funzione non è possibile modificare la temperatu-
ra di funzionamento). Ideale per tenere in caldo i cibi appena
cotti senza rischio di sovracottura, è molto pratico anche per ri-
scaldare le stoviglie che devono essere servite calde.
Scongelamento
Utilizzo intermittente della resistenza di suola e di cielo con
l’ausilio della ventola. La temperatura è pre-regolata a 40°C
costanti (per questa funzione non è possibile modificare la
temperatura di funzionamento). Questa funzione permette di
scongelare rapidamente prima della cottura.
IT
FUNZIONI COTTURA
Programma di prova secondo CENELEC EN 50304
utilizzato per la definizione della classe energetica.
Programma di prova secondo
CENELEC EN 50304.
10
Prima di chiamare l’Assistenza Tecnica
Anomalia Possibili cause
La luce non si accende – Non è stata impostata alcuna funzione di cottura.
(pag. 3)
– La lampadina è bruciata.
– La cottura impostata è terminata.
(pag. 3)
Non è possibile impostare – L’orologio non è stato impostato, i Display.
una funzione di cottura lampeggiano su «12:00». (pag. 3)
– Non si stà selezionando nel modo corretto.
(pag. 3)
Manca corrente / Funzione sicurezza bambini attivata
Il Display dell’orologio – Vi è stata una interruzione di corrente,
lampeggia su «12:00» reimpostare l’orologio. (pag. 3)
Il forno non parte – Non è stata impostata alcuna funzione di cottura.
(pag. 3)
– Vi è stata una interruzione di corrente, i Display
dell’orologio lampeggiano su «12:00,
reimpostare l’orologio e la funzione di cottura
(pag. 3)
GIAS – Verificare funzionalità resistenze, se OK
Il forno non scalda sostituire scheda.
GIAS – Sovratemperatura della scheda, verificare
Diversi minuto dopo il ventilatore tangenziale.
termine della cottura il
Buzzer emette dei suoni
rimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di
rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in
contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di resi-
denza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autoriz-
zato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che
iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure
sulla targa matricola del prodotto (fig. 4 pag. 17). In questo modo
Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, rispar-
miando oltretutto i relativi costi.
IT
Il programma provvede a segnalare eventuali anomalie: Sul display appare la scritta Er con
un codice di guasto, contattare il servizio assistenza se il messaggio permane
9
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo tem-
perato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla
non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando
l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resisten-
te alle alte temperature.
Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come ac-
cessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante
un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratte-
ristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto
impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici
o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmen-
te grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Questo semplice accorgimento realizza la temperatura e le condizioni ideali per il verificarsi
del fenomeno della pulitura catalitica.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si con-
siglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con ac-
qua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore
di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Servizio Assistenza Clienti
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in ba-
se alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, al-
tro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del
prodotto ed il prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebi-
tare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed
i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di gua-
sto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio
Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chia-
IT
TABELLE TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo
la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro
gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli ali-
menti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
Forno statico
Se non espressamente indicato le cotture si intendono senza preriscaldamento. Per la
corretta posizione dei ripiani vedere Fig. 2 pag. 14.
CONSIGLIO UTILE: Spegnete il forno almeno 10 minuti prima del tempo indicato la-
sciando le vivande all’interno dello stesso. Questo accorgimento vi permetterà, innanzi-
tutto, di risparmiare energia, e di completare la cottura secondo i vostri gusti. Per non
rendere le superfici troppo secche è indispensabile abbassare la temperatura.
11 12
Osservazioni
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo.
Inserire la pasta al forno nel forno freddo.
Osservazioni
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
incidere con un coltello una croce sulla
parte superiore della forma. Lasciare lie-
vitare a temperatura ambiente almeno 2
ore, ungere la leccarda e posizionate la
forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15 minuti il forno
preparate le pizze nella leccarda smal-
tata con pomodori, mozzarella e pro-
sciutto, olio, sale, origano.
Disponete 24 vol au vent nella leccarda
e cuocete.
Preriscaldate per 15 minuti, ungere la
teglia del forno, disporre le 4 focacce
oliate e salate prima di infornare, la-
sciare levitare a temperatura ambiente
per almeno 2 ore.
FORNO ELETTRICO STATICOFORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al forno kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Paste salate
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane kg 1 di pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
prerisc. 10 prerisc. 10
Pizze kg 1 1 25 ÷ 35 230 1 20 ÷ 25 190
Pasta sfoglia n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vent
(surgelati)
Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
(n. 4) di pasta cad.
Pasta
IT IT
13 14
Carne
Osservazioni
Disporre la carne in una teglia Pirex a
bordo alto con sale pepe. Voltare a metà
cottura.
Cuocere la carne in teglia Pirex coper-
ta con sale, pepe, aromi naturali, olio e
burro.
Cuocere come sopra.
Cuocere come sopra.
Osservazioni
Cuocere le trote coperte con olio, sale e
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in te-
glia Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e 1 cucchiaio
d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate
con olio e sale.
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ce-
ramica a bordo alto condito con aromi na-
turali e pochissimo olio.
Come per la faraona.
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
leccarda smaltata, condite con aromi na-
turali. Se necessario voltate i pezzi.
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il
forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Fig. 2
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Roastbeef intero kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Arrosto di maiale kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
arrotolato
Arrosto di vitello kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
arrotolato
Arrosto di manzo kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
filetto
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Trota 3 intere / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Salmone 700 g a fette 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm sp.
Sogliola Filetti / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Orata 2 intere 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Faraona kg 1 - 1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo kg 1,5 - 1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Coniglio a pezzi kg 1 - 1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Pesci
Pollame, coniglio
IT IT
15 16
Osservazioni
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
Prerisc. per 10 min. Teglia per torte Ø 22.
In teglia per torta Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
Osservazioni
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in
teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente
con la parte interna verso l’alto.
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex,
coperte con burro e sale.
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coper-
te con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pi-
rex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocete
in teglia Pirex.
Osservazioni
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non
coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra
Come sopra.
Osservazioni
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo
la 1
a
cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Avvertenza: tenere il pane carrè al caldo sul fondo
forno prima di servire.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccar-
da; dopo la 1
a
brunitura capovolgere i toasts fi-
no a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia,
con la parte interna verso l’alto. A metà cottura ca-
povolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Av-
vertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’u-
niformità di cottura. Nel caso di disuniformità inter-
cambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
grande e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Torta cacao in scatola 1 55 180 1 50 160
Torta margherita in scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Torta di carote in scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Torta crostata albicocca 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Finocchi 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Zucchine 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patate 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carote 800 gr. 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷80 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Mele intere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pesche kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRILL STATICO GRILL VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane carrè tostato 4 fette 4 5 (5 Prerisc.) Grill 4 5 (10 Prerisc.) Grill
Toasts farciti n. 4 3 10 (5 Prerisc.) Grill 3 5/8 (10 Prerisc.) Grill
Salsiccie n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Costate di manzo n. 4 / kg 1,5 4 25 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Coscie di pollo n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5 Prerisc.) Grill 3 50/60 (10 Prerisc.) Grill
Dolci torte
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico a raggi infrarossi. Attenzione:
durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia
per raccogliere i sughi.
Verdura
Frutta
Cottura a grill
IT IT
17
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inol
tre
il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essen
ziali.
INSTALLAZIONE
Targhetta
matricola
IT
Grafica RB 06/2003 - Cod. 41000091 - Imprimè en Italie
The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect
installation may cause harm or injury to people, animals or things. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit: it may be fitted underneath a work top
or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on
page 35 must be adhered to when fining the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for
the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant mate-
rial. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at
least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform
the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be comple-
tely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so
that it impossible to remove them without using spe cial tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates
around the oven. The hob must have a rear light of at least 45 mm.
Connecting to the power supply
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the
oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be
able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yel-
low-green. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the cur-
rent required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connec-
ted to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be gover-
ned by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the
power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not subjected
to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use
only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by
the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, ani-
mals or thinas caused bv failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. 4 -
pag. 35).
20
General warnings
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recom-
mend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install,
use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the
bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear befo-
re putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
A specially designed protector shield (some models only) which reduces considerably the sur-
face temperature of the oven door can be obtained through our service organization. This
shield is recommended for households with young children.
Declaration of compliance. The parts of this appliance that may come into contact with food-
stuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way.
If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of
children because they are dangerous for children.
IMPORTANT
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used
for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect
or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
Do not allow children on irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable
extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow
these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of equal length that has been insulated in
rub
ber
of the HO5RR-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.
Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the
above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
Installation
Installation is the customers responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this
out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect instal-
lation, this assistance is not covered by the guarantee.
19
EN EN
The cooking function symbol will flash until the oven reaches the temperature shown on
the display. When that temperature is reached it will stop flashing and an audible signal
sounds.
For details of the various cooking modes see p. 25.
The oven can be switched off at any stage by simply turning the selector knob (2) to “0”.
Temperatures
The temperature is pre-set for every type of cooking function. However, it can be modi-
fied according to specific requirements, as listed in the table on p. 25. The pre-set tem-
peratures for pizzas, defrosting and keeping warm functions cannot be altered.
The display shows the pre-set temperature, which increases or decreases by 5°C each
time the or buttons are pressed.
The Programmer
Presentation
Oven light
Clock regulator
Regulation of cooking time (from 0 to 3h59’)
End of cooking timer control
Timer
Child safety
Regulator button
Regulator button
A slight delay will occour when setting a programme, while the oven carries out internal
diagnostics.
22
Multifunction electronic oven
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
The control panel has two knobs for selecting functions and two buttons for setting the ti-
me, temperature and the start/end of cooking.
NB: Some models are fitted with pop-out controls. To turn the knob, first push inwards to
release.
NB:
• Never cover the oven walls with aluminium foil, as this would concentrate heat and da-
mage the oven enamel.
• Grilling should always be carried with the oven door closed.
• If the clock is not set the oven will not work and 12:00 will flash on the display.
• To cancel all set functions and times turn knob (2) to the symbol.
To start cooking a function must be selected using knob (2). The corresponding symbol
will appear on the display and the automatically pre-set temperature will flash. If you wi-
sh to alter that temperature, press the or buttons.
After a few seconds the oven will start working, but the programme selector can be regu-
lated so that the start is delayed until the required time (see chapter “The Programmer”).
21
Clock display
Temperature display
Safety
display
Programme
function selector
knob
Regulator
buttons
Programmer
function
display
Cooking function
display
Oven function
selector knob (cooking)
EN EN
22:38
200°C
1
2
22:38
1
Safety
display
Programmer
function
display
Control
buttons
23 24
CLOCK
Turn the selector knob (1) to
the symbol.
Using the and buttons,
set the time of day (while
setting, the numbers on the
display will flash)
Allows you to regulate the
time shown on the oven clock
Using the and buttons, set the time of day
(while setting, the numbers on the display will flash)
NB: Set the clock immediately after installing
the appliance or after an interruption to the
power supply (this is shown by 12:00 flashing
on the display).
COOKING
TIME
To select a cooking function
use (selector knob 2)
Turn selector knob 1 to the
symbol
Set the cooking time using the
and buttons (while
setting, the numbers on the
display will flash)
When the cooking time is up,
the oven will switch itself off.
If you need to stop it before
then, the oven must be
switched off, or the cooking
time must be turned to 00:00.
(selector 1 to symbol ,
and use the and
buttons)
Allows the end of cooking time
to be stored in the memory.
When the cooking time has
been set, turn selector knob 1
to the symbol to display
the time of day.
To display the programmed
time turn selector knob 1 to
the symbol.
When the set cooking time is up the oven switches
itself off automatically and for a few seconds
an alarm sounds.
END OF
COOKING
Select a cooking function
(selector knob 2)
Turn the selector knob to the
symbol.
Set the end of cooking time
using the and buttons
(while setting, the numbers
on the display will flash)
Allows the end of cooking time
to be stored in the memory.
When the cooking time has
been set, turn selector knob 1
to the symbol to display
the time of day.
To display the programmed
time turn selector knob 1
to the symbol.
This function is used typically used with ‘cooking
time’ function. For example if the dish has to be
cooked for 45 minutes and needs to be ready by
12:30, simply select the required function, set the
cooking time to 45 minutes and the end of cooking
time to 12:30.
Cooking will start automatically at 11:45 (12:30
minus 45 mins) and will continue until the pre- set
end-of-cooking-time, when the oven will switch
itself off automatically.
ALARM
Turn selector knob 1 to the
symbol.
Set the cooking time using the
and buttons (while
setting, the numbers on the
display will flash)
When the set cooking time is
up, the oven will automatically
switch itself off. If you need to
stop it before then, you must
turn the set time to 0 (selector
knob 1 on and then use
the and buttons)
Provides an audible alarm
signal (for a few seconds)
at the end of cooking time.
Useful as a reminder
This function works independently of the oven
(it can be used even when the oven is not
working)
FUNCTION
HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
CHILD
SAFETY
OVEN
LIGHT
Turn the selector knob 1 to the
symbol. The indicator light
will flash.
Press the and buttons
at the same time, for three
seconds.
The setting is confirmed when
the light stops flashing.
When knob (1) is turned to the
symbol, the light comes on
Press buttons and
together for three seconds.
The light flashes.
The oven settings cannot be
altered (even when the knobs
are accidentally adjusted)
Operates even when the oven is not on preventing
it from being inadvertently switched on.
Is operational when the oven is on and prevents
any alterations to the settings (through accidental
turning of the knobs)
NB: the oven can still be switched off by
turning selector knob 2 to position 0.
Turn the selector knob to the
position
At the pre-set time the oven
automatically switches itself
off. If you need to stop it
before then, switch the oven
off by turning the selector
knob 2 to the symbol.
This function is useful for checking that the oven
is fully operational.
EN EN
Weighing gril
For routine cleaning access can be gained to the upper
parts of the oven by removing the screw and washer (A)
from the middle of the grill element and then gently tilting
the element in a downward direction.
Once cleaned the grill can be returned to the correct posi-
tion by reversing the above procedure.
NB: For cleaning instructions please refer to the section
entitled cleaning and maintenance.
WARNING: the oven must only be used when the grill in its
correct position.
USEFUL TIPS
Shelf safety system
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when in-
specting the food without danger of food spillages or
shelves folling accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
26
EN
Grilling
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending in the
proportions of the food (see fig. 2, page 32).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
Cooking times
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the
tables on pages 29, 30, 31, 32, 33 and 34. You may then wish to vary these times and settings
in the light of your own experience.
Cleaning and maintenance
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable
brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the
oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is
deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat
A
25
Fan grilling with closed door
Hot air from the grill element is circulated around the food by
the fan at the required temperature, between 50 and 200°C.
The fan is an excellent substitute for the rotisserie and ensures
excellent results with poultry, sausages and red meats, also in
large quantities.
Fan oven
Both the upper and lower elements are working, assisted by
the internal oven fan. This function is recommended for
cooking poultry, fish, bread etc. This system ensures an even
distribution of heat, making it possible to cook any dish on a
large tray.
220° C
50°-240°C
180° C
50°-230°C
160° C
50°-220°C
60° C
20° C
40° C
230° C
210° C
180°-240°C
190° C
50°-200°C
200° C
50°-230°C
Function Symbol
Pre-set
temperature
Temperature
range setting
Defrosting at room temperature
This function allows air at room temperature to be circulated
round the item. In this way the food defrosts in just a few minu-
tes without affecting the content.
Traditional grilling with closed door
In this position, the infrared grill element comes on. Excellent
for cooking thin or medium slices of meat (sausages, chops,
bacon)
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar
to that produced in traditional wood-fired pizza ovens.
Lower element & fan
Recommended for delicate cooking (soufflés)
Natural convection
Both upper and lower elements are working.
Traditional cooking, best for roasting a leg of lamb or game.
Ideal for biscuits and baked apples, and for crisping foods.
Best results are obtained by placing on a shelf and regulating
the temperature between 50 and 240°C.
Fan oven
An internal fan ensures that the hot air is evenly distributed to all
levels in the oven.
Ideal for cooking different types of food at the same time (fish,
meat, without mixing flavours or aromas).
Delicate cooking - recommended for sponge cakes, puff pastry,
etc.
Keeping food warm
The upper and lower elements work intermittently with fan as-
sistance. The temperature is pre-set at a constant 60°C (this
function does not allow the working temperature to be regula-
ted). Ideal for keeping food hot that has just been cooked,
without overcooking it. It is also useful for warming dishes.
Defrosting
The upper and lower elements work intermittently with fan as-
sistance. The temperature is pre-set at a constant 40°C (this
function does not allow the operating temperature to be regu-
lated). This function allows rapid defrosting prior to cooking.
EN
COOKING FUNCTIONS
Tested in accordance with the CENELEC EN 50304
used for definition of energy class.
Tested in accordance with the
CENELEC EN 50304.
28
EN
Before calling out your Service Agent
Sympton Posdible causes
Light does not come on – No cooking function has been set.
(see page 21)
Lamp is bumt out.
Cooking has finished.
(see page 21)
Cooking function Clock has not been set, display is flashing.
cannot be set on «12:00». (see page 21)
Selection has not been done correctly.
(see page 21)
No power / Child safety selected.
Clock display is flashing There has been a break in power supply,
«12:00» re-set clock. (page 21)
Oven will not start No cooking function has been set.
(see page 21)
There has been a break in power supply,
clock display is flashing on «12:00,
re-set clock and cooking function.
(see page 21)
GIAS Check that elements are working, if OK,
Oven does not heat up replace board.
GIAS Board overheating, check tangential
Buzzer sounds several fan.
minutes after cooking
has finished
The electronic control also indicates any anomalies.
In case of malfunction on the display will appear Er. should this persist please contact the after
sales department.
could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot
water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models
can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see
the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned
when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not
covered by the guarantee.
To replace the interior light: switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with
an identical bulb that can withstand very high temperatures.
Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras
for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the micro-
porous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning.
The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for
about 10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical
products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and
to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.
These simple precautions will ensure the correct temperature and ideal conditions for catalytic
cleaning to take place.
If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer ef-
fective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They
should therefore be replaced after about 300 hours.
Service centre
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
— you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the
serial number specifications plate (see fig. 4, pag. 35).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of char-
ge at the Service Centre.
27
EN
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in
fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and
of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before
serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
Static oven
Unless otherwise stated, the cooking times do not include heating up the oven to the required
temperature. See fig. 2, page 32 for the correct position of the oven shelves.
HANDY TIP: Turn off the oven at least 10 minutes before the time shown, leaving the food
in the oven. This way, you will save energy and be able to finish cooking the dish in such
a way as to suit you. Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming
hard and dry.
29 30
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the cannelloni into an unheated
oven
Put the oven baked pasta into an unhea-
ted oven.
Remarks
Form the dough into a loaf and make a
cross with a knife on top of the dough
leave the dought to rise for at least 2
hours. Grease the baking tin and put
the dough in the middle of it.
Warm the oven for 15 minutes and
place the pizzas in the greased
baking tray. Garnish them with to-
matoes, mozzarella, ham, oil, salt
and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and
bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease
the baking tray, season the 4 focaccia
with oil and salt and leave them to
rise at room temperature for at least 2
hours before putting them in the
oven.
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Oven baked pasta kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Baking (not cakes) STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Bread kg 1 pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
10 (pre-heating) 10 (pre-heating)
Pizzas kg 1 1 25 ÷ 35 230 1 20 ÷ 25 190
Pastry (frozen) n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vents
4 Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
of dough each
Pasta
EN EN
31 32
Meat
Remarks
Put the meat into a deep Pyrex dish
and season with salt and pepper; turn
the meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex di-
sh with herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above.
Cook as indicated above.
Remarks
Cover the trout with salt, oil and onions
and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex
dish with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful
of oil.
Cook the bream in oil and salt in a
covered dish.
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex
or pottery dish with very little oil and
season with herbs and spices.
Follow the procedure for cooking
the guinea fowl.
Put all the pieces of the same size in the
glazed tray. Season with herbs and spices.
Turn the pieces as and when required.
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease
will be crunchier.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Fig. 2
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Whole joint of beef kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Joint of deboned kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
Joint of deboned veal kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
Joint of filet of beef kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Trout 3 whole trout 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
or 1 kg
Salmon 700 g peer 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm slice
Sole Fillets / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Bream 2 whole ones 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Guinea fowl kg 1/1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Chicken kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Rabbit pieces kg 1/1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Fish
Rabbits and Poultry
EN EN
33 34
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Cocount cake baked in a tin 1 55 180 1 50 160
Torta Margherita in a tin 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Apricot pie 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutos temperature
Fennel bulbs 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgettes 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Potatoes 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carrots 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Whole apples kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pears kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Peaches kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
STATIC GRILL WITH OPEN DOOR GRILL FAN WITH CLOSE DOOR
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Squares of bread 4 slices 4 5 Grill 4 5 Grill
for toasting (5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Toasted sandwiches n. 4 4 10 Grill 3 5/8 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Sausages n. 6 / kg 0,9 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Ribs of beef n. 4 / kg 1,5 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Chicken legs n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Remarks
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Remarks
Cut the fennel into four pieces, add butter,
salt and potatoes if required and place in a
Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place
in a Pyrex dish. Season with salt, origano
and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
Remarks
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware
dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Remarks
Lay the bread on the grill tray. When one side
of the bread has been toasted, turn over and
toast the other side. Remember: keep the
toast warm at the bottom of the oven until
you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted,
turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Warming: Every so often,
check that they are being cooked equally all
over. If this is not happening, switch over the
positions of those being less and those
being more cooked.
Make sure that the ribs of beef are expo-
sed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
Cakes
Vegetables
Fruit
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bri-
ght red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
Grilling
EN EN
Grafica RB 06/2003 - Cod. 41000091 - Imprimè en Italie
35
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this
brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption,
without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
INSTALLATION
Rating
plate
EN
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualifi-
cado. Una instalación erronea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo mármol o en columna). El horno se fija intro-
duciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las me-
didas y las distancias indicadas en la figura 4 pág. 53.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las
instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mue-
ble tenga las características adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor.
En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
120 °C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden defor-
marse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir con-
tactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no
puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el
panel de apoyo debe tener una abertura mínima de 45 mm.
Conexion electrica
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tier-
ra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándard en el cable capaz de so-
portar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-ver-
de. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especia-
lizado le cambie la base por otra adecuada. El mismo técnico deberá comprobar también que la
sección de los cables de la base es adecuada para la potencia absorbida por el aparato.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos equivalente a 3 mm, preparado para
la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarillo-verde no debe quedar in-
terrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar
fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, coloque el cable de alimentación de manera que en
ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.
Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a
una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
Compruebe este requisito fundamental de seguridad, y en caso de duda, exija un control exhau-
stivo de la instalación por parte de un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de co-
nexión a tierra de la instalación.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la
potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características.
En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños
personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN:
La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la targeta de matrícu-
la (fig. 4 - pág. 53).
38
Instrucciones generals
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este
electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
— Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
— Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre
causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuel-
ven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es pre-
ciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la
puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se
encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en marcha el grill.
Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los models predispuestos) a
fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del horno; este dispositivo de-
bería ser montado en caso de presen cia de niños pequeños. Este accesorio puede ser obteni-
do a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con
los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modi-
ficationes.
IMPORTANTE
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebi-
do, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse im-
propio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio,
erróneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.
En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargos.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indica-
ciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno de igual longitud, con goma aislante (ti-
po HO5RRF) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde)
debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
Instalación
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; even-
tuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incor-
renta no están incluidas en la Garantia.
37
ES ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Candy FOFP827ALAUS Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per