Honeywell FN 09 S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EB-FN09S 2422700
FN 09 S
Einbau-Anleitung
.
Installation Instructions
.
Instructions de montage
Installatievoorschrift
.
Istruzioni per il montaggio
HABEDO
®
Nachrüstfilter
HABEDO
©
Retrofit filter
Filtre HABEDO
©
pour equipement ultérieur
Gemoderniseerde HABEDO
©
filter
Filtro di aggiornamento HABEDO
©
Inhaltsübersicht Seite
1. Einbau 2
2. Rückspülen 2
3. Instandhaltung 3
4. Verwendungsbereich 3
5. Sicherheitshinweise 3
6. Ersatzteile und Zubehör 10, 11
D
Index Page
1. Installation 4
2. Reverse rinsing 4
3. Inspection and maintenance 5
4. Range of application 5
5. Safety guidelines 5
6. Replacement parts and accessories 10, 11
GB
Index Page
1. Installation 6
2. Rinçage à contre-courant 6
3. Maintenance 7
4. Domaine d'application 7
5. Notes de sécurité 7
6. Pièces de rechange et accessoires 10, 11
F
Indice Pagina
1. Installazione 10
2. Lavaggio in controcorrente 10
3. Manutenzione 11
4. Campo d'impiego 11
5. Note di sicurezza 11
6. Pezzi di ricambio e accessori 10, 11
I
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Installatie 8
2. Terugspoelen 8
3. Instandhouding 9
4. Toepassingsgebied 9
5. Opmerkingen 9
6. Reserveoderdelen en toebehoren 14, 15
NL
B
C
A
1.1
1
2
2.1
25 l
3.
2.
300
DN 50/70
DN 70
1.
1.2
2
1
6
2
1
3
5
4
3
10
I
1. Installazione
Durante il montaggio si deve rispettare la
regolamentazione locale nonché le direttive
generali e le istruzioni per il montaggio. Il
luogo di montaggio sarà al riparo del gelo e
ben accessibile.
1.1 Trasformazione del riduttore di
pressione
1. Staccare la tazza di filtro dal riduttore di
pressione
Chiudere le valvole 1 e 2
Staccare la tazza di filtro 3 svitandola
con la doppia chiave poligonale
Togliere la tazza di filtro 3 , il giunto
torico 4 e lo staccio 5 .
2. Montare il filtro ammodernato
HABEDO
®
6
Avvitare il filtro ammodernato 6 fino
all’arresto;
- Servirsi della doppia chiave poligonale
allegata dandosi il caso
Montaggio in un tubo orizzontale con la
tazza di filtro diretta verso il basso.
3. Aprire lentamente le valvole 1 e 2 .
4. Controllare la pressione a valle (veda le
istruzioni per il montaggio D 06 F).
1.2 Scarico dell’acqua di lavaggio in
controcorrente
L’acqua di lavaggio in controcorrente sarà
diretta verso la fognatura in modo da non
potere tornare indietro. A tale scopo ci sono
tre possibilità :
1. Collegamento diretto
Manicotto DN 50/70 nonché la tubazione
necessaria ed un sifone (3 gomiti 90 °)
di DN 70.
2. Scarico libero verso una fognatura
esistente nel suolo.
3. Scarico in un recipiente aperto.
Dimensione filtro Erogazione lavaggio*
1
/2" e
3
/4" 12 litri
1" e 1
1
/4" 15 litri
1
1
/2" e 2" 18 litri
* per una pressione a monte di 4 bar ed una durata di
lavaggio di 15 secondi.
2. Lavaggio in controcorrente
Questa operazione richiede una pressione
a monte di almeno 1,5 bar. La frequenza di
lavaggio in controcorente dipende dal
grado d’inquinamento dell’acqua. Come da
norma DIN 1988, parte 8, bisogna eseguire
un lavaggio in controcorrente al più tardi
ogni due mesi. Per osservare di modo facile
e regolare la frequenza, raccomandiamo il
montaggio di un automa per il lavaggio in
controcorrente tipo Z 11 S.
Anche durante il lavaggio in contro-
corrente si può prelevare acqua filtrata.
2.1 Lavaggio in controcorrente manuale
Si l’acqua di lavaggio in controcorrente non
viene evacuata tramite un raccordo diretto,
si deve porre un recipiente sotto l’attacco di
scarico.
1. Aprire la valvola sferica, girando la
manopola per il lavaggio 1 in
controcorrente fino all’arresto.
Il segno di riferimento deve trovarsi in
posizione verticale.
Il sistema brevettato di lavaggio in senso
inverso si mette in marcia.
2. Richiudere la valvola sferica dopo ca.
15 sec.
In caso di un filtro molto inquinato, una
durata di lavaggio più lunga potrebbe
rivelarsi necessaria.
Con l’aiuto dell’anello di richiamo 2 , la
prossima operazione manuale di lavaggio
in controcorrente può essere prevista.
2.2 Lavaggio in controcorrente con
l’automa Z 11 S
Si può ottenere l’automa di lavaggio in
controcorrente tipo Z 11 S come accessorio.
L’automa esegue in modo affidabile il lavaggio
del filtro in senso inverso secondo intervalli
regolabili tra 4 minuti e 3 mesi.
11
I
5. Indicazioni di sicurezza
1. Utilizzare il dispositivo
in perfetta condizione
in accordo con il suo scopo
tenendo in conto la sicurezza ed i
pericoli eventuali
2. Bisogna rispettare le istruzioni per il
montaggio.
3. Far eliminare subito qualunque guasto
che potrebbe compromettere la
sicurezza.
4. Il filtro ammodernato è esclusivamente
destinato ai campi d’impiego di cui si
tratta in queste istruzioni per il
montaggio. Qualsiasi altro uso sarà
considerato come essendo contrario al
suo scopo.
3. Manutenzione
Consigliamo all’utente di firmare un
contratto di manutenzione con un
installatore.
Come da norma DIN 1988, parte 8,
bisogna prendere le misure seguenti :
Bisogna pulimentare il filtro
regolarmente per un lavaggio in
controcorrente al più tardi ogni due
mesi. L’utente può eseguire questa
operazione.
La non osservazione potrebbe
provocare l’otturazione del filtro con
risultato una caduta di pressione e un
flusso ridotto.
I stacci sono in acciaio inossidabile.
Un deposito rosso proveniente dalla
ruggine non influisce in nessun modo
sulla funzione né sull’operazione del
filtro.
4. Campo d’impiego
Dimensione di collegamento
1
/2" - 2"
Con tazza di filtro trasparente
Ambiente Acqua fino a 40 °C max.
Pressione
di servizio 1,5 bar min.; 16 bar max.
Per la pulizia delle materie plastiche,
non utilizzare detergenti che
contengono dissolventi.
In luoghi esposti all’irradiazione UV o
ai vapori di dissolventi, impiegare una
tazza di filtro in bronzo.
Con tazza di filtro in bronzo
Ambiente Acqua fino a 70 °C max.
Pressione
di servizio 1,5 bar min.; 25 bar max.
12
6. Ersatzteile
6. Replacement parts
6. Pièces de rechange
6. Reserveonderdelen
6. Pezzi di ricambio
AF 11 S
Filtereinsatz
Filter insert
Filtre de rechange
Reservefilter
Filtro di ricambio
AF 11 S-1A (100 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1B (20 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1C (50 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1D (200 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1E (300 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1F (500 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1
1
/2A (100 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2B (20 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2C (50 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2D (200 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2E (300 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2F (500 µm) 1
1
/2" - 2"
KH 11 S
Kugelhahn mit O-Ring
Ball valve with 'O'-ring
Robinet à boule avec joint torique
Kogelkraan met O-ring
Rubinetto sferico con giunto torico
KH 11 S -1A
1
/2" - 2"
AA 76
Ablaufanschluß
Discharge connector
Raccord d'évacuation
Afvoeraansluiting
Raccordo di scarico
AA 76 -
1
/2A
1
/2" - 2"
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
KF 11 S
Klarsicht-Filtertasse
komplett
Transparent filter bowl
complete
Pot de décantation
transparent complet
Doorzichtige zeefhouder
compleet
Filtro a tazza
trasparente completo
KF 11 S -1A
1
/2" - 1
1
/4"
KF 11 S -1
1
/2 A1
1
/2" - 2"
O-Ring-Satz (10 Stück)
'O'ring set (pack of 10)
Jeu de 10 joints toriques
Stel van 10 stuks O-ringen
Serie di 10 giunti torici
1
/2" - 1
1
/4" 0900747
1
1
/2" - 2" 0900748
O-Ring-Satz (10 Stück)
'O'ring set (pack of 10)
Jeu de 10 joints toriques
Stel van 10 stuks O-ringen
Serie di 10 giunti torici
1
/2", 1", 1"N 0900747
1
1
/2" 0900748
D
GB
F
NL
I
E
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
13
7. Zubehör
7. Accessories
7. Accessoires
7. Toebehoren
7. Accessori
Z 11 S
Rückspülautomatik
Automatic reverse
rinse actuator
Automate de rinçage
à contre-corrante
Terugspoelautomaat
Automa di lavaggio in
contrecorrente
Z 11 S - A (230 V)
Z 11 S - B (24 V)
ZR 08
Ringschlüssel
Ring wrench
Clé polygonale
Ringsleutel
Chiave poligonale
ZR 08 -1
1
/2",1", 1"N
ZR 08 -1
1
/2 1
1
/2"
ZR 10 K
Doppel-Ringschlüssel
Double ring wrench
Clé polygonale double
Dubbele ringsleutel
Doppla chiave poligonale
ZR 10 K -
3
/4
1
/2",1"N
ZR 10 K - 1 1"
ZR 10 K - 1
1
/2 1
1
/2"
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
FT 09 RS
Rotguß-Filtertasse
komplett
Bronze filter bowl
Pot de décantation
en bronze
Bronze zeefhouder
Tazza del filtro in bronzo
FT 09 RS -1
1
/2", 1", 1"N
FT 09 RS -1
1
/2 1
1
/2" - 2"
D
GB
F
NL
I
Braukmann Armaturen
Honeywell AG
Hardhofweg
.
D-74821 Mosbach
03/97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Honeywell FN 09 S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario