Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
ru
Правила техники безопасности
..................................................................22
Оuписание прибора
..................................................................................134
pt
Indicações de segurança ..............................................................................14
Manual de instruções ...................................................................................94
it
Norme di securezza ........................................................................................ 2
Istruizioni per l`uso ......................................................................................28
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
......................................................... 19
Instrukcja uzytkowania
...............................................................................120
da
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................... 4
Brugsanvisning..............................................................................................42
no
Sikkerhetsanvisninger .....................................................................................7
Bruksanvisning ..............................................................................................55
sv
Säkerhetsanvisningar ......................................................................................9
Bruksanvisning ..............................................................................................68
Turvaohjeet ................................................................................................... 12
Käyttöohje .....................................................................................................81
tr
Güvenlik bilgileri
........................................................................................... 17
Kullanma kılavuzu
.......................................................................................107
fa
Ύϣη ̶
ϗ
έΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋ
ϼρ
΍


27
160
2
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione del robot di aspirazione a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle disposizioni
Il robot di aspirazione è pensato esclusivamente per
l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Impiegarlo unicamente per la pulizia di pavimenti duri
e di materiale tessile. Il robot è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul
livello del mare. Utilizzarlo soltanto così come indicato
nelle presenti istruzioni per l'uso.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, il robot non p
essere utilizzato:
per l'aspirazione:
− su persone e/o animali;
− su tappeti a pelo lungo, scale o piani del tavolo e
scaffali.
per l'aspirazione di:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti;
− sostanze umide o liquide;
− sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi;
− cenere, fuliggine ad es. delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali;
− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
per l'impiego in:
− bagni o altri locali umidi;
− cantine o soffitte;
− locali protetti da antifurto o rilevatori di movimento.
Pezzi di ricambio, accessori
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e
accessori speciali originali sono conformi alle caratte-
ristiche e ai requisiti dei nostri robot di aspirazione. Vi
consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri
pezzi di ricambio originali e i nostri accessori e acces-
sori speciali originali.
In questo modo è possibile garantire una lunga durata
nonché un'elevata qualità a lungo termine delle presta-
zioni di pulizia del robot.
Avvertenza
L'utilizzo di pezzi di ricambio e accessori/accessori
speciali non su misura o di qualità scadente p causa-
re danni al robot, i quali non vengono coperti dalla nos-
tra garanzia, nella misura in cui siano causati causati
proprio dall'utilizzo di questo tipo di prodotti.
Avvertenze di sicurezza
Questo robot è conforme alle
disposizioni tecniche riconos-
ciute e alle norme di sicurezza
in vigore.
L'apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà
fisiche, sensoriali o menta-
li nonché da persone prive
di sufficiente esperienza
e/o conoscenza dello stes-
so, se sorvegliate o istruite
in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consape-
voli degli eventuali rischi de-
rivanti da un utilizzo improp-
rio.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglian-
za è vietato eseguire la puli-
zia e la manutenzione di com-
petenza dell’utente.
Si raccomanda di tenere i
sacchetti di plastica e la plas-
tica da imballaggio fuori dalla
portata dei bambini e di pro-
vvedere al loro smaltimento.
o Pericolo di soffocamento!
Sistema di navigazione laser
Laser classe 1
a norma DIN EN 60825-1:2015-07
Non puntare il raggio laser sulle persone, poiché pot-
rebbe causare incidenti dovuti ad accecamento.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nel raggio o nel
suo riflesso.
Le manipolazioni (modifiche) del robot di aspirazione
non sono ammesse.
Il sistema di navigazione laser integrato si limita a re-
gistrare lo spettro e non è una telecamera.
it
3
Uso conforme
Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito in dotazione con la stazione di
carica originale.
Collegare e mettere in funzione il cavo di alimentazio-
ne e la stazione di carica solo in conformità a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
Non impiegare più il cavo di alimentazione se dann-
eggiato e sostituirlo con uno originale.
Per staccare il cavo dall'alimentazione tirare la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
e non schiacciarlo.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per spostare/
trasportare la stazione di carica.
Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti
interni.
Per poter sfruttare al meglio la capacità della bat-
teria, l'apparecchio deve essere depositato e messo
in funzione esclusivamente a temperatura ambiente.
Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a
0 °C e superiori a 40 °C.
Non utilizzare mai il robot senza contenitore raccog-
lisporco o filtro.
o L'apparecchio può subire danni!
In fase di aspirazione, tenere a debita distanza dalla
testa. Non portare l'apparecchio nelle immediate vici-
nanze di capelli lunghi, sciarpe, cravatte o simili.
o Pericolo di lesioni!
Non afferrare mai le parti rotanti.
Non inserire oggetti appuntiti nei contatti elettrici.
Non modificare i contatti.
È possibile che si verifichi la caduta di oggetti (oggetti
sul tavolo o piccoli mobili) a causa di leggeri urti del
robot.
Osservare il robot di aspirazione durante l'esecuzione
della prima pulizia. Se sono presenti ostacoli nel loca-
le, che il robot non è in grado di superare, è possibile
rimuoverli tempestivamente, evitando interruzioni in-
desiderate.
Il robot può incastrarsi in oggetti sospesi, quali cavi
telefonici, cavi elettrici, tovaglie, corde, cinture, ecc.
In casi estremi, ciò può causare la caduta di oggetti.
Inoltre, i cavi elettrici possono subire danni, provocan-
do scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Non coprire la finestra della stazione di carica.
o In caso contrario, il robot non è più in grado di
riconoscere la stazione di carica.
Non coprire la stazione di carica.
o Un surriscaldamento della stazione di carica può
causare il danneggiamento dell'apparecchio.
Non coprire i sensori del robot, in quanto quest'ultimo
non riuscirebbe più ad orientarsi e a funzionare.
Posizionare la stazione di carica in maniera da evitare
l'esposizione solare diretta e continuativa.
Non mettere in funzione la stazione di carica/il robot
di aspirazione danneggiati.
In caso di anomalia, estrarre la stazione di carica dalla
presa/spegnere il robot.
Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri-
parazione e la sostituzione dei pezzi di ricambio sulla
stazione di carica e sul robot devono essere eseguiti
esclusivamente da tecnici autorizzati.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti al-
col sul filtro.
Per motivi di sicurezza, per proteggere la batteria e i
motori, l'apparecchio deve essere dotato di un disposi-
tivo di sicurezza contro il surriscaldamento. Se la bat-
teria o l'apparecchio si surriscaldano, l'apparecchio si
spegne automaticamente.
o L'apparecchio deve raffreddarsi per circa 30 minu-
ti prima di poterlo riutilizzare.
L'imballaggio protegge la stazione di carica/il robot
da eventuali danni durante il trasporto. Consigliamo
pertanto di conservare l'imballaggio per un eventuale
trasporto.
Batterie agli ioni di litio
Leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
o La mancata osservanza delle avvertenze di sicu-
rezza e delle istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
per il futuro.
Non aprire la batteria.
o Sussiste il pericolo di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche
da un'esposizione solare continuativa, fuoco, acqua e
umidità.
o Sussiste pericolo d’esplosione.
In caso di danni e utilizzo non conforme della batteria
possono fuoriuscire vapori. Spostarsi alla ricerca di
aria pulita e in caso di disturbi contattare un medico.
o I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria soltanto collegata al Roxxter
Bosch.
o Solo in questo modo, la batteria viene protetta da
un pericoloso sovraccarico.
Ricaricare la batteria alla stazione di carica originale
esclusivamente a montaggio ultimato.
o Se un caricabatteria adatto per un certo tipo di
batterie viene utilizzato con batterie di tipo diver-
so, sussiste il pericolo di incendio.
Utilizzare soltanto l'apposita batteria
tipo 4INR19/66-2 nel Roxxter Bosch.
o L'utilizzo di un'altra batteria può causare lesioni
e incendi.
Se il robot di aspirazione non viene utilizzato per mol-
to tempo, è necessario ricaricare la batteria.
Se il robot di aspirazione non viene utilizzato per di-
versi mesi, ricaricare completamente la batteria e ri-
muoverla dall'apparecchio.
Tenere le batterie non utilizzate lontano da graffette,
monete, chiavi, aghi, viti o altri piccoli oggetti in me-
tallo che potrebbero fare da ponte per i contatti elett-
rici della spina del cavo. Un cortocircuito tra i contatti
della spina può provocare bruciature o formazione di
fiamme.
In caso di batteria difettosa, può fuoriuscire del liqui-
do e raggiungere gli oggetti circostanti. Controllare i
componenti interessati.
o Pulirli o eventualmente sostituirli. Evitare il contat-
to con il liquido.
4
In caso di uso errato, dalla batteria può fuoriuscire
liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contat-
to involontario, risciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, ricorrere anche a un
ausilio medico.
o Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare
irritazioni cutanee o bruciature.
Non continuare a utilizzare una batteria difettosa. Sos-
tituire immediatamente la batteria difettosa e provve-
dere allo smaltimento.
La batteria può subire danneggiamenti a causa di
oggetti appuntiti, quali chiodi o cacciaviti, oppure di
forze esterne. Ciò può provocare un cortocircuito in-
terno e la batteria può bruciare, fumare, esplodere o
surriscaldarsi.
Telecamera
Utilizzare la telecamera streaming esclusivamente
nell'ambito delle disposizioni di legge di ciascun Pa-
ese in cui viene utilizzato l'apparecchio. Ad esempio,
non utilizzare la telecamera per interferire ingiusta-
mente con la sfera privata di terzi.
Informare le persone presenti dell'utilizzo di una te-
lecamera. Utilizzare lo streaming soltanto con il con-
senso delle persone presenti.
Avvertenze relative al trasporto
La batteria agli ioni di litio deve rispettare i requisiti
imposti dalle norme in materia di trasporto di merci
pericolose. La batteria può essere trasportata per
strada dall'utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso
di invio tramite terzi (per es. trasporto aereo o spe-
dizione) vanno rispettati requisiti particolari riguardo
all'imballaggio e al contrassegno. In tal caso, per la pre-
parazione della spedizione è necessario ricorrere ad un
esperto di merci pericolose.
Smaltimento
Apparecchi dismessi
!
Attenzione, provvedere allo smaltimento ecologico
dell'apparecchio dismesso
Per prima cosa rimuovere la batteria integrata.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali com-
pletamente riciclabili, che dovrebbero essere desti-
nati al recupero. Pertanto, smaltire gli apparecchi
dismessi tramite sistemi di raccolta adeguati.
Batterie
Prima di effettuare lo smaltimento dell'apparecchio,
smontare la batteria e smaltirla separatamente.
Imballaggio
L'imballaggio protegge il robot da eventuali danni
durante il trasporto. È realizzato con materiali non
inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvede-
re allo smaltimento dei materiali di imballaggio non
più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsu-
geren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Støvsugerrobotten er kun beregnet til anvendelse i
private husholdninger og i hjemmet. Brug udelukken-
de støvsugerrobotten til rengøring af tekstile og hårde
gulvbelægninger. Støvsugerrobotten er beregnet til
brug i en højde på maksimalt 2000 meter over havets
overflade. Støvsugerrobotten må udelukkende anven-
des i henhold til angivelserne i denne brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugerrobotten ikke benyttes til:
Støvsugning af:
− mennesker eller dyr.
− tæpper med lang luv, trapper eller bordplader og
reoler.
Opsugning af:
− Sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glø-
dende substanser.
− Fugtige eller flydende substanser.
− Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
− Aske eller sod f.eks. fra kakkelovne og centralvar-
meanlæg.
− Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Må ikke anvendes i:
− Vaskerum eller andre fugtige rum.
− Kælderrum eller loftsrum.
− Rum, som er afsikret med et alarmanlæg eller
bevægelsesmeldere.
Reservedele, tilbehør
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugerrobots egenskaber
og krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende
vores originale reservedele, vores originale tilber og
ekstra tilbehør.
På den måde sikres lang levetid og permanent høj
rengøringskvalitet for støvsugerrobotten.
Bemærk
Anvendelse af reservedele og tilbehør / ekstra tilbehør,
som ikke passer til apparatet eller er af dårlig kvalitet,
kan medføre skader på støvsugerrobotten, som ikke er
omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er
forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter.
da
28
Siamo lieti che Lei abbia scelto un robot di aspirazione
Bosch della serie Roxxter.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo
robot, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia
possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
del robot di aspirazione a terzi, si raccomanda di con-
segnare anche le istruzioni per l'uso.
Descrizione dell'apparecchio
1 Interruttore on/off
2 Maniglia di trasporto
3 Tasto di sbloccaggio rullo della spazzola
4 Sensore di contatto
5 Indicatori di errori e anomalie
6 Tasti di comando per funzioni base e programma di
pulizia
7 Sistema di navigazione laser
8 Chiusura a scorrimento per la copertura della
telecamera*
9 Telecamera (R-Cam)*
10 Indicatore di carica
11 Unità filtro con contenitore raccoglisporco
12 Cavo di alimentazione stazione di carica
13 Avvolgicavo della stazione di carica
14 Attacco cavo di alimentazione
15 Stazione di carica
16 Contatti di carica della stazione di carica
17 Sensore di caduta
18 Contatti di carica per batteria
19 Rullo della spazzola
20 Protezione cavo
21 Ruota motrice
Accessori speciali
Avvertenza
Si consiglia l'utilizzo di parti accessorie Bosch origi-
nali, in quanto particolarmente adatte a questo appa-
recchio. Gli accessori Bosch originali sono disponibili
online oppure nei rivenditori specializzati.
A Batteria BRZ1AL
Batteria agli ioni di litio per tempi di funzionamento
lunghi nel Roxxter Bosch.
B Rullo della spazzola BRZ1AB
Rullo a spazzola HighPower Brush per pavimenti pu-
liti.
it
C Unità filtro con filtro lanugine BRZ1AF
Pure Air Filter per un'aria di espulsione pulita.
Si consiglia la sostituzione dell'unità filtro con filtro
lanugine ogni sei mesi.
Prima dell'avvio
Disimballaggio
Figura
1
Durante il disimballaggio, verificare la presenza di tutti
i pezzi. Nel caso di pezzi mancanti o rilevamento di dan-
ni derivanti dal trasporto, contattare immediatamente
il proprio rivenditore.
Installazione della stazione di carica
!
Attenzione
Selezionare la posizione della stazione di carica in
maniera tale che non venga mai coperta, consenten-
do al robot di riconoscerla sempre.
Figura
2
Indicazioni di installazione
Osservare le seguenti indicazioni di installazione della
stazione di carica.
Installare la stazione di carica vicino a una presa.
Installare la stazione di carica su una superficie pia-
na a una parete.
Non installare la stazione di carica nelle immediate
vicinanze di scale o mobili.
Figura
3
Spazi liberi stazione di carica
Mantenere uno spazio libero di almeno 0,5 m a dest-
ra e a sinistra della stazione di carica.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1,0 m davanti
alla stazione di carica con robot di aspirazione ab-
binato.
Avvertenza
Sono considerati spazi liberi le superfici piane, libere e
accessibili senza ostacoli o differenze di altezza.
Collegamento della stazione di carica
Non posare alcun cavo davanti alla stazione di carica,
ciò potrebbe impedire l'aggancio del robot di aspira-
zione.
Figura
4
a) Inserire la spina del cavo di carica nella stazione di ca-
rica.
b) Avvolgere il cavo rimanente attorno al supporto per
cavo.
Avvolgere il cavo solo nella misura in cui sia neces-
sario.
c) Inserire la spina in una presa.
Prima del primo utilizzo
Le superfici delicate del robot di aspirazione sono
coperte da pellicola di protezione per impedire graffi e
danni sull'apparecchio durante il trasporto.
* a seconda della specifica dotazione
29
Figura
5
Prima del primo utilizzo rimuovere la pellicola di pro-
tezione dalla parte superiore del robot.
Attivazione del robot
Avvertenza
L'adesivo rosso presente sulla maniglia del robot faci-
lita l'identificazione dell'interruttore on/off al di sotto.
Figura
6
Rimuovere l'adesivo prima del primo utilizzo
dell'apparecchio.
Avvertenza
L'interruttore on/off si trova sotto la maniglia di tras-
porto del robot di aspirazione.
Figura
7
a) Piegare la maniglia del robot verso l'alto.
b) Azionare l'interruttore on/off nel senso indicato dalla
freccia.
Il robot di aspirazione si avvia.
I tasti di comando sulla parte anteriore
dell'apparecchio si illuminano in modo continuo da
sinistra a destra e tre brevi segnali acustici indicano
l'avvio.
Avvertenza
L'avvio del robot dura ca. 25 secondi.
c) Piegare la maniglia di trasporto del robot verso il bas-
so.
!
Attenzione
Prima della prima messa in funzione, la batteria del
robot deve essere completamente carica.
Figura
8
Ricarica della batteria
!
Attenzione
Caricare il robot esclusivamente alla stazione di ca-
rica fornita in dotazione.
Figura
8
Posizionare il robot con la parte posteriore sulla
stazione di carica fino alla visualizzazione del cari-
camento.
Avvertenza
Se non viene visualizzato il caricamento,
premere la
parte posteriore del
robot sui contatti di carica.
Avvertenza
L'inutilizzo prolungato del robot e quindi della batteria
può causare lo scaricamento. La batteria dispone di
una protezione in modo da escludere danneggiamenti.
Se la batteria è scarica, all'avvio del caricamento pos-
sono passare fino a due minuti prima che l'indicatore
della batteria si accenda.
Figura
9
L'indicatore di carica lampeggia durante il caricamen-
to.
Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore
di carica si accende e smette di lampeggiare.
Il riscaldamento della stazione di carica e del robot è
normale e non comporta problemi.
Informazioni dettagliate relative alla visualizzazione di
carica sono disponibili nel capitolo »Indicatori e seg-
nali«.
Figura
33
Programmi di pulizia e modalità di po-
tenza
Programmi di pulizia
Il robot di aspirazione dispone di molteplici programmi
per la pulizia personalizzata di ciascun locale o area.
È possibile selezionare i programmi di pulizia diret-
tamente con i tasti di comando oppure tramite l'app
Home Connect.
Programma di pulizia ALL
Figura
10
Nel programma di pulizia ALL, tutti i locali raggiungibili
con il robot vengono puliti uno dopo l'altro.
In seguito all'avvio del programma di pulizia ALL, il
robot esplora l'ambiente più vicino e crea una mappa
temporanea. Infine inizia la pulizia sistematica dell'area
esplorata.
I locali ampi vengono suddivisi in aree grandi circa 20
metri quadrati. La suddivisione intelligente dei locali
ampi viene effettuata automaticamente dal robot.
Le singole aree vengono quindi percorse in traiettorie
parallele lungo i confini e pulite.
Le aree tralasciate vengono riconosciute e infine pulite
separatamente.
È possibile attivare il programma di pulizia nelle moda-
lità di potenza Silent, Eco e Power.
Informazioni dettagliate sulle modalità di potenza sono
disponibili nel capitolo »Modalità di potenza«.
Figura
17
Quando tutti i locali raggiungibili sono puliti, il robot
torna al punto di partenza.
Se la carica della batteria è insufciente, viene effet-
tuato il ritorno alla posizione di origine e il programma
viene messo in pausa. Se la pulizia è stata avviata dalla
stazione di carica, viene effettuato un caricamento e
successivamente la continuazione della pulizia, altri-
menti l'apparecchio passa alla modalità di risparmio
energetico.
* a seconda della specifica dotazione
30
Programma di pulizia MAP
Figura
11
Con il programma di pulizia MAP, il robot percorre la
mappa della casa con un modello di pulizia stabilito
e aspira. È necessario registrare preventivamente la
mappa sul robot tramite l'app Home Connect e con-
fermare.
Si consiglia di aprire tutte le porte alla creazione
di una nuova mappa. Inoltre si consiglia di avviare
l'esplorazione di una nuova mappa dalla stazione di
carica.
Dopo l'esplorazione di una mappa nel programma di
pulizia MAP, il robot si dirige alla posizione di origine.
Se il robot è posizionato in un locale e successivamen-
te viene avviato il programma MAP, prima della pulizia
il robot esegue subito una localizzazione. Lo stesso
succede se durante la pulizia il robot viene sollevato e
successivamente il programma MAP, messo in pausa,
prosegue.
In caso di comando direttamente sul robot, questo pri-
ma dell'avvio verifica che l'ultima mappa registrata sia
identica al locale da pulire. Se il locale è identico alla
mappa disponibile, il robot inizia la pulizia. In caso con-
trario, il programma di pulizia viene interrotto.
Utilizzando l'app Home Connect, è possibile seleziona-
re uno o più locali in modo personalizzato. Inoltre, con
l'app è possibile segnare determinate aree come aree
No-Go. Durante la pulizia, queste aree non vengono
percorse e vengono tralasciate attivamente.
È possibile attivare il programma di pulizia nelle moda-
lità di potenza Silent, Eco e Power.
Informazioni dettagliate sulle modalità di potenza sono
disponibili nel capitolo »Modalità di potenza«.
Figura
17
Se la carica della batteria è insufciente, viene ese-
guito il ritorno alla stazione di carica. Il programma
proseguirà in seguito alla ricarica. Ciò accade solo una
volta; quando la batteria è scarica per la seconda volta,
il robot torna alla stazione di carica e termina la pulizia.
Programma di pulizia SPOT
Figura
12
Nel programma di pulizia SPOT viene effettuata la puli-
zia intensiva di un'area di circa un metro quadrato.
Azionando il robot direttamente dall'apparecchio,
questo deve essere posizionato al centro di tale area
oppure, con il comando tramite app Home Connect,
esso percorre automaticamente la zona. L'area viene
quindi percorsa in traiettorie parallele e pulita dal ro-
bot.
Se l'area è pulita, il robot torna al suo punto di par-
tenza.
È possibile mettere in funzione il programma di pulizia
esclusivamente in modalità di potenza Power.
Maggiori informazioni sulle modalità di potenza sono
disponibili nel capitolo »Modalità di potenza«.
Figura
17
Pause Î Stop Î Go Home
Figura
13
Tasto di comando Go Home/Pause
Azionando i comandi direttamente dal robot, questo
può essere messo in pausa, arrestato o rimandato al
suo punto di partenza in qualsiasi momento premendo
il tasto Go Home/Pause.
Messa in pausa del programma di pulizia
Figura
14
Premere una volta il tasto di comando Go Home/
Pause durante il funzionamento di un programma di
pulizia.
Il robot si ferma e interrompe il programma di pulizia
attivo.
Se in pausa, il tasto Go Home/Pause e il tasto del
programma attivo lampeggiano con il colore della
modalità di pulizia selezionata.
Premendo il tasto del programma corrispondente,
il robot riprende il programma di pulizia interrotto.
Avvertenza
Se il robot viene messo in pausa con il tasto Go Home/
Pause, oppure se non si desidera riprendere la pulizia
tramite app, per la propria sicurezza è necessario di-
sattivare la rete senza fili o spegnere completamente
l'apparecchio con l'interruttore a bilico.
Arresto del programma di pulizia
Figura
15
Con l'apparecchio in pausa, premendo il tasto Go
Home/Pause una seconda volta, il programma di pu-
lizia attivo viene arrestato.
Il robot è pronto per l'uso. Lo stato di pronto per
l'uso viene visualizzato con una luce lampeggiante dei
tasti di comando a intervalli di 5 secondi.
Funzione Go Home
Figura
16
Quando il programma è in arresto, premere il tasto
Go Home/Pause una terza volta per rimandare il ro-
bot al punto di partenza della pulizia.
Se il robot è stato stazionato in un ambiente non
localizzato e la funzione Go Home attivata, il robot
ricerca per 10 minuti la stazione di carica.
Se il programma di pulizia è stato avviato e interrotto
e infine è stata attivata la funzione Go Home, il robot
torna alla posizione di origine.
Se la pulizia è stata avviata dalla stazione di carica, il
robot vi ritorna.
Avvertenza
Se il robot viene rimandato al punto di partenza con la
funzione Go Home, non è possibile mettere in pausa
la sua corsa. Azionando il tasto di comando Go Home/
Pause, il robot viene arrestato.
* a seconda della specifica dotazione
31
Modalità di potenza
Figura
17
Î Silent Î Eco Î Power
Per i programmi di pulizia e è possibile
selezionare tre diverse modalità di potenza, premendo
più volte il tasto di comando.
La modalità di potenza attiva viene visualizzata tra-
mite illuminazione colorata del tasto di comando
sull'apparecchio.
Modalità di potenza Silent: verde
Per lavori di pulizia leggeri con rumorosità particolar-
mente ridotta e lunga durata della batteria.
Modalità di potenza Eco: bianco
Per lavori di pulizia normali con grado di pulito e durata
della batteria particolarmente efficienti.
Modalità di potenza Power: arancione
Massima potenza per lavori di pulizia impegnativi e
quotidiani in locali di dimensioni medie.
Avvertenza
È possibile mettere in funzione il programma di pulizia
SPOT esclusivamente nella modalità di potenza Power.
Home Connect
Collegamento con la rete senza fili
Figura
18
Questo robot di aspirazione può essere comandato a
distanza, senza fili tramite un dispositivo mobile (ad
es. tablet, smartphone). L'app Home Connect offre
funzioni aggiuntive per riuscire ad utilizzare a pieno
l'apparecchio collegato in rete.
Se l'apparecchio non è collegato alla rete WiFi (rete
domestica), è possibile far funzionare il robot dai tasti
di comando.
Avvertenza
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate all'inizio
delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che ven-
gano rispettate anche quando l'apparecchio viene uti-
lizzato mediante l'app Home Connect e non si è a casa.
Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home
Connect.
Avvertenza
La disponibilità delle funzioni Home Connect dipende
dalla disponibilità dei servizi Home Connect nel prop-
rio Paese. I servizi Home Connect non sono disponibili
in tutti i Paesi. Ulteriori informazioni sono disponibili
sul sito www.home-connect.com.
Impostazione
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home
Connect, l'app Home Connect deve essere installata
su un dispositivo mobile (ad es. tablet, smartphone).
Osservare pertanto la documentazione fornita in dota-
zione di Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire
le impostazioni.
L'accesso del robot alla rete WiFi avviene con il tasto di
comando per la rete wireless.
Figura
19
Accendere il robot.
Il robot è pronto per l'uso. Lo stato di pronto per l'uso
viene visualizzato con una luce lampeggiante dei tasti di
comando a intervalli di 5 secondi.
Figura
20
Se il tasto di comando per la rete wireless si accende
con luce bianca fissa, la funzione del robot è attiva e
questo può essere collegato a una rete WiFi.
Avvertenza
Osservare che il router sia impostato in modo tale che
supporti la comunicazione di apparecchi con funzione
di rete wireless.
Avvertenza
Prestare attenzione che il robot non si trovi in modali
risparmio energia.
Avvertenza
Scopri di più su come collegare il Roxxter di Bosch
all'app Home Connect all'indirizzo
www.home-connect.com. Ulteriori videotutorial relati-
vi alle funzioni del Roxxter sono disponibili direttamen-
te nell'app Home Connect.
Collegamento automatico alla rete WLAN
Avvertenza
Se il router dispone di una funzionalità WPS, collega-
re il robot alla rete WiFi come descritto nel presente
paragrafo.
Figura
21
Disattivare i dati mobili e attivare la rete WiFi sul
proprio dispositivo mobile.
a) Collegare il dispositivo alle rete domestica.
b) Premere per almeno 3 secondi il tasto di comando per
la rete wireless, fino a quando non lampeggia con luce
blu.
Entro 2 minuti premere il tasto WPS sul proprio router.
Attendere finché il tasto di comando si accende con
luce verde e tre segnali acustici segnalano l'avvenuto
collegamento.
* a seconda della specifica dotazione
32
c) Aprire l'app Home Connect e selezionare [Aggiungi
elettrodomestico].
In alternativa viene visualizzata una piccola finestra
pop-up, su cui è già registrato il robot di aspirazione.
Se questo è il caso, selezionare [Aggiungi].
Se necessario, confermare le informazioni importan-
ti visualizzate nell'app e selezionare [Avanti].
Attendere la verifica da parte dell'app dei requisiti di
collegamento di un apparecchio.
Qualora non sia ancora stato fatto attraverso la fi-
nestra pop-up al primo punto di c), selezionare il
robot, che si desidera collegare, con [+].
Se tramite l'app Home Connect viene richiesta una
conferma sull'apparecchio, premere brevemente il
tasto di comando della rete wireless sul robot.
d) Il robot di collega all'app.
Selezionare [Avanti].
Impostare la funzione Orario desiderata nell'app e
confermare [Fatto].
e) Ora è possibile utilizzare tutte le funzioni dell'app per
comandare il robot con il dispositivo mobile.
Collegamento manuale alla rete WLAN
Avvertenza
Il robot crea una propria rete WLAN a cui è possibile
accedere con il dispositivo mobile.
Figura
22
Disattivare i dati mobili e attivare la rete WLAN sul
proprio dispositivo mobile.
a) Collegare il dispositivo alle rete domestica.
b) Aprire l'app Home Connect e selezionare [Aggiungi
elettrodomestico].
Confermare le informazioni importanti visualizzate
nell'app e selezionare [Avanti].
Attendere la verifica da parte dell'app dei requisiti di
collegamento di un apparecchio.
Qualora siano già stati aggiunti altri apparecchi
Home Connect alla rete domestica, selezionare [+]
accanto alla scritta "Aggiungi altri elettrodomesti-
ci". Nel caso in cui non siano stati ancora aggiunti
altri apparecchi Home Connect alla rete domestica,
vengono aperte direttamente le istruzioni passo per
passo per il collegamento dell'apparecchio. Selezi-
onare [Avvio]. Se richiesto, immettere la password
della rete WLAN e selezionare [Avanti].
c) Se con l'app Home Connect viene richiesto l'avvio del
collegamento sull'apparecchio, premere brevemente
il tasto di comando della rete wireless sul robot. Per
la conferma, il tasto di comando lampeggia con luce
gialla.
Su iOS selezionare [Avanti] e si collega, come de-
scritto, con "Home Connect". A tale scopo sono
necessarie anche l'immissione della password della
propria rete WiFi e la conferma selezionando [Avan-
ti].
Attendere finché il tasto di comando si accende con
luce verde e tre segnali acustici segnalano l'avvenuto
collegamento. Questa procedura può durare fino a
un minuto.
Su Android selezionare [Avanti].
d) Il robot si collega all'app.
Selezionare [Avanti].
Impostare la funzione Orario desiderata nell'app e
confermare [Fatto].
e) Ora è possibile utilizzare tutte le funzioni dell'app per
comandare il robot con il dispositivo mobile.
Staccare/ripristinare il collegamento
Il robot può essere scollegato dalla rete WLAN in qual-
siasi momento.
Avvertenza
Quando il robot è scollegato dalla rete WLAN non è
possibile comandarlo mediante Home Connect.
Figura
23
Entro 1 secondo premere due volte il tasto di co-
mando della rete wireless acceso con luce bianca o
verde sul pannello di comando.
Dopo circa 2 secondi il tasto si spegne e il collega-
mento alla rete WLAN è staccato.
Premere nuovamente sul tasto e la funzione della
rete wireless del robot viene riattivata. Se prece-
dentemente il robot era collegato a una rete WLAN,
viene stabilito nuovamente quel collegamento.
Avvertenza
Le informazioni relative alla rete WLAN vengono mante-
nute finché il robot viene ripristinato alle impostazioni
di fabbrica.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica del robot
Ripristinando le impostazioni di fabbrica del robot, tut-
ti i dati personali, quali informazioni sulla rete WLAN e
sulle mappe memorizzate, vengono cancellati.
Figura
24
Nello stato di pronto per l'uso del robot premere il
tasto di comando ALL per almeno 5 secondi.
Il robot viene ripristinato alle impostazioni di fabbri-
ca.
Avvertenza
Per procedere al passaggio o alla vendita
dell'apparecchio è necessario effettuare il ripristino
alle impostazioni di fabbrica.
Avvertenze sulla protezione dei dati
Con il primo collegamento del robot a una rete
WLAN
con-
nessa a Internet, il robot trasmette le seguenti categorie di
dati al server Home Connect (prima registrazione):
Chiaro riconoscimento dell'apparecchio (che consiste
nelle chiavi dell'apparecchio e nell'indirizzo MAC del
modulo di comunicazione WLAN installato).
Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione
WLAN (per la protezione informatica della connessi-
one).
La versione attuale del software e dell'hardware del
robot.
Lo stato di un eventuale ripristino precedente delle
impostazioni di fabbrica.
* a seconda della specifica dotazione
33
La prima registrazione prepara l'apparecchio per
l'utilizzo delle funzionalità di Home Connect ed è ne-
cessaria soltanto nel momento in cui si desidera utiliz-
zare le funzionalità di Home Connect per la prima volta.
Avvertenza
Osservare che le funzionalità di Home Connect sono uti-
lizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le
informazioni sulla protezione dei dati possono essere ri-
chiamate nell'app Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home Connect è confor-
me ai requisiti fondamentali e alle disposizioni relative
alla direttiva 2014/53/UE.
Una dichiarazione di conformità dettagliata RED è con-
sultabile su Internet, al sito www.bosch-home.com,
alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
Marcatura RED
2,4 GHz di banda: 100 mW max.
5 GHz di banda: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE
EL ES FR HR IT CY CZ
LT LU HU MT NL AT PL
PT RO SI SK FI SE UK
NO CH TR
5 GHz di WLAN: solo per l'uso in ambienti interni
Modalità risparmio energetico in rete
L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-
by, necessita al massimo di 2 W.
Modalità risparmio energetico
In caso di inattività, l'apparecchio passa automatica-
mente in modalità di risparmio energetico (standby)
dopo 10 minuti. In alternativa, è possibile spostare
l'apparecchio in modalità risparmio energetico anche
tramite l'app.
Per segnalare che l'apparecchio si trova in modali-
tà di risparmio energetico e che è pronto per l'uso,
l'indicatore della batteria lampeggia brevemente ogni
10 secondi (per 250 ms). L'accensione della luce facili-
ta inoltre la ricerca dell'apparecchio, qualora si trovi ad
es. in locali con scarsa illuminazione.
Premendo i tasti MAP, ALL, PAUSE o SPOT oppure
tramite l'app Home Connect, è possibile risvegliare
l'apparecchio dalla modalità di risparmio energetico.
Se l'apparecchio è in modalità risparmio energetico
e la batteria viene caricata nella stazione di carica,
l'indicatore dello stato di carica è acceso.
Utilizzo
Condizioni indispensabili per l'avvio
!
Attenzione
Possibili danni ai cavi sparsi!
Figura
25
Non lasciare in giro oggetti o simili durante il funziona-
mento del robot, in quanto costituiscono un ostacolo.
Esempi di ostacoli sono:
giornali, libri, riviste, fogli, vestiti, giocattoli, CD, buste
di plastica, bottiglie, bicchieri, tende sul pavimento o
scendibagno.
Per la propria sicurezza, se il locale non corrisponde
alla descrizione o se non si desidera avviare un pro-
gramma di pulizia tramite app, disattivare la rete wi-
reless oppure spegnere completamente l'apparecchio
dall'interruttore a bilico.
Avvio del robot di aspirazione
Figura
26
Avviare un programma di pulizia premendo un tas-
to di comando sul robot oppure tramite l'app Home
Connect.
Selezionare la modalità di potenza premendo più
volte il tasto di comando oppure tramite l'app Home
Connect.
Il robot di aspirazione inizia la pulizia con il program-
ma e la modalità di potenza selezionati.
Il tasto di comando del programma di pulizia attivo
si accende.
Tasti di comando
Tasti di comando dei programmi di pulizia
Maggiori informazioni relative ai programmi di pulizia
sono disponibili nel capitolo »Programmi di pulizia e
modalità operative«.
Figura
27
I tasti di comando si trovano sulla parte superiore del
robot di aspirazione.
Figura
28
Se in casa viene creata e selezionata una mappa tra-
mite l'app Home Connect, dopo la localizzazione del
robot viene avviata la pulizia sistematica.
* a seconda della specifica dotazione
34
Figura
29
In seguito all'avvio, il robot esplora l'ambiente più vici-
no e crea una mappa temporanea. Infine inizia la pulizia
sistematica dell'area esplorata.
Figura
30
Viene avviata la pulizia intensiva di un'area grande cir-
ca un metro quadrato intorno al punto di partenza del
robot.
Tasti di comando Pause Î Stop Î Go Home
Figura
31
Premendo una volta il tasto di comando Go Home si
mette in pausa il programma di pulizia. (Pause)
Premendo nuovamente, il programma di pulizia si
arresta. (Stop)
Premendo di nuovo il tasto di comando, il robot tor-
na al suo punto di partenza. (Go Home)
Tasto di comando per la rete wireless
Figura
32
Premendo il tasto di comando, insieme all'app Home
Connect è possibile realizzare il collegamento alla
rete domestica.
Informazioni dettagliate a tal proposito sono dispo-
nibili nel capitolo »Home Connect«.
Indicatori e segnali
Visualizzazione dello stato di carica batteria
Figura
33
I LED dell'indicatore indicano lo stato di carica della
batteria.
Batteria completamente carica
Carica residua media
Carica residua insufficiente
Se il LED sinistro dell'indicatore dello stato di carica
lampeggia significa che la batteria deve essere nuova-
mente ricaricata.
Avvertenza
Se il LED sinistro dell'indicatore dello stato di carica
lampeggia, i programmi di pulizia MAP e ALL vengono
messi in pausa e il robot si dirige verso la stazione di
ricarica o alla posizione di origine. Quando il robot è
completamente carico, il programma di pulizia messo
in pausa riprende.
Se, per la seconda volta, la batteria raggiunge uno stato di
carica insufficiente, il robot torna alla stazione di carica
o alla posizione di origine e il programma si interrompe.
Il programma di pulizia SPOT non viene messo in pau-
sa.
Con una carica residua insufficiente il robot si spegne
automaticamente. e deve essere posizionato manual-
mente sulla stazione di carica per essere caricato. Mag-
giori informazioni sono contenute nel capitolo »Carica
della batteria«.
Figura
8
Visualizzazione di anomalie ed errori
Figura
34
Gli indicatori di errore indicano possibili anomalie del
robot.
Nel capitolo »Anomalie ed eliminazione anomalie« è
possibile trovare un elenco di segnalazioni di anomalie
e indicazioni sulla loro eliminazione.
Verifica della condizione di pronto all'uso
Inserimento del contenitore raccoglisporco
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Indicatore dell'anomalia
Visualizzazione dello stato dei tasti di programma
Figura
35
Lo stato corrente del robot viene visualizzato mediante
l'illuminazione dei stati di comando.
Pronto all'uso lampeggiano a intervalli di 5 secondi,
vengono visualizzati tutti i programmi
disponibili
Standby nessuna illuminazione
In funzione luce continua
Modus la luce colorata dei tasti di comando
MAP, ALL, HOME e SPOT indica la mo-
dalità di potenza selezionata
Maggiori informazioni a tale proposito sono disponibili
nel capitolo »Programmi di pulizia e modalità opera-
tive«.
* a seconda della specifica dotazione
35
Visualizzazione del tasto di comando per la rete wi-
reless
Figura
36
Lo stato attuale del collegamento con una rete wireless
viene visualizzato mediante l'illuminazione del tasto di
comando relativo.
Non collegato
o luce bianca, continua
Il collegamento è stato ripristinato
o a seconda del metodo di collegamento, luce blu o
gialla lampeggiante a intervalli di 1 secondo
Collegato
o luce verde, continua
Disattivato
o nessuna luce
Errore di collegamento
o lampeggiamento a luce rossa a intervalli da 2
secondi
Videostreaming
o lampeggiamento a luce bianca a intervalli da 0,5
secondi attivo
Posizione e funzione dei sensori
Telecamera (R-Cam)*
Figura
37
Alcuni modelli della serie di robot di aspirazione sono
dotati di una telecamera streaming. che consente
all'utente di dare una rapida occhiata a casa sua quan-
do si trova altrove. Grazie al BSH Streaming Service,
i dati video vengono trasmessi in streaming dal robot
all'app Home Connect.
La qualità di trasmissione dipende dalla velocità del
proprio collegamento Internet domestico e dal proprio
dispositivo mobile.
Per risparmiare il consumo di dati e la batteria, inter-
rompere lo streaming nell'app Home Connect quando
non non viene guardato.
Lo streaming si arresta automaticamente dopo cir-
ca 7 minuti per limitare la capacità della batteria del
Roxxter e il consumo di dati. Se necessario, riavviare
lo streaming.
I dati non vengono memorizzati, ma sono a disposizione
dell'utente solo sotto forma di streaming. Lo streaming
video avviene in modo criptato. Lo streaming viene ot-
timizzato dall'architettura dello Streaming Service per
l'utente (ad es. risoluzione, cadenza immagine) ed è ac-
cessibile da molteplici app accoppiate. Se lo streaming
della telecamera è attivo viene visualizzato sia nell'app
sia sull'apparecchio.
Si osservi che, in caso di utilizzo all'interno
dell'abitazione solamente il primo utente ottiene una
qualità di trasmissione elevata (FullHD), mentre a tutti
gli altri verrà fornito lo streaming in formato compresso
(WVGA).
Figura
38
Copertura della telecamera*
Inoltre, esiste ancora la possibilità di utilizzare la chius-
ura manuale a scorrimento della telecamera.
Spostare la chiusura a scorrimento della copertura
verso sinistra o destra per aprire o chiudere la te-
lecamera.
Sensori di navigazione
Figura
39
Il robot è dotato di numerosi sensori che rilevano e
superano in sicurezza oggetti e ostacoli nell'area di
pulizia.
Sistema di navigazione laser (1) + (2)
Sensore di contatto (3)
Sensori di caduta (4)
Pulizia e cura
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Indicatore "Svuotare il contenitore raccoglisporco"
Figura
40
Se si accende l'indicatore Svuotare il contenitore
raccoglisporco, è necessario procedere allo svuota-
mento anche se non sembra completamente pieno.
L'indicatore può essere azionato anche da un filtro
sporco.
Svuotando il contenitore raccoglisporco controllare
sempre anche il grado di sporco del filtro per lanugine
Figura
43
e del filtro a lamelle Figura
45
e, se necessario,
pulirli seguendo le relative istruzioni.
Estrazione dell'unità filtro con contenitore raccog-
lisporco
Figura
41
a) Sollevare e sbloccare la maniglia dell'unità filtro.
b) Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco uti-
lizzando la maniglia.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Figura
42
a) Ruotare il contenitore raccoglisporco in senso antiora-
rio e sbloccarlo.
b) Rimuovere il contenitore raccoglisporco dall'unità filtro
e svuotarlo.
c) Se necessario, pulire il contenitore raccoglisporco con
un panno leggermente inumidito.
* a seconda della specifica dotazione
36
Pulizia del filtro lanugine
Figura
43
Sarebbe opportuno pulire il filtro per lanugine a intervalli
di tempo regolari, in modo da garantire la prestazione ot-
timale del robot di aspirazione.
Estrarre l'unità filtro con contenitore raccoglisporco
dal robot.
Figura
41
Rimuovere il contenitore raccoglisporco dall'unità
filtro.
Figura
42
Pulire il filtro lanugine.
a) Togliere il filtro lanugine dall'unità filtro utilizzando la
linguetta.
b) Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenitore
raccoglisporco, scuotere leggermente il filtro per lanu-
gine oppure dare lievi colpi in modo da fare fuoriuscire
le particelle di sporco.
c) Se ciò non dovesse essere sufficiente, utilizzare un
panno asciutto per rimuovere le particelle di sporco
dalla superficie.
d) In seguito alla pulizia, riposizionare il filtro lanugine
sull'unità filtro.
Avvertenza
Prestare attenzione alla corretta direzione del filtro
lanugine durante il suo riposizionamento. Un filtro la-
nugine posizionato erroneamente potrebbe staccarsi
dall'unità filtro durante il funzionamento.
Inserire l'unità filtro con contenitore raccoglisporco
Figura
44
a) Collocare il contenitore raccoglisporco sull'unità filtro,
ruotare in senso orario e bloccare.
È possibile inserire l'unità filtro con contenitore rac-
coglisporco solo con la maniglia sollevata.
b) Inserire completamente l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco nel robot.
Abbassare la maniglia dell'unità filtro e bloccarla nel
robot.
Avvertenza
Se non viene inserita e bloccata alcuna unità filtro nel
robot, si accende l'indicatore di errore "Inserire con-
tenitore raccoglisporco" e non è possibile avviare il
robot.
!
Attenzione
L'unità filtro deve essere inserita nel robot solo insie-
me al contenitore raccoglisporco.
Cura del filtro
Pulizia del filtro a lamelle
Figura
45
La presenza di eventuali alterazioni cromatiche sulla
superficie del filtro non ne pregiudicano l'efficacia.
Estrarre l'unità filtro con contenitore raccoglisporco
dal robot. Figura
41
Rimuovere il contenitore raccoglisporco dall'unità
filtro.
Figura
42
Rimuovere il filtro lanugine dall'unità filtro. Figura
43
a) Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenitore
raccoglisporco, scuotere leggermente il filtro a lamelle
oppure dare lievi colpi in modo da fare fuoriuscire le
particelle di sporco.
b) Se non è sufficiente, aspirare con cautela il filtro a la-
melle con un aspirapolvere utilizzando un livello di po-
tenza ridotto.
Avvertenza
Un filtro a lamelle sporco può azionare l'indicatore di
svuotamento del contenitore raccoglisporco.
Afnché il robot lavori al livello di prestazione ottimale,
il filtro a lamelle deve essere lavato regolarmente.
Si consiglia la sostituzione del filtro per garantire un
trattamento igienico.
Pulizia del rullo della spazzola
!
Attenzione
Prima di effettuare la pulizia del rullo della spazzola,
il robot deve essere disattivato.
Avvertenza
Il rullo della spazzola dispone anche di una funzione
autopulente. A tale scopo, utilizzando le forbici, taglia-
re i peli e le fibre nel senso della lunghezza su due lati
opposti. Al successivo utilizzo del rullo della spazzola
di durata superiore ai 30 secondi vengono aspirati au-
tomaticamente.
Avvertenza
Per impedire la formazione di graffi sulla supercie, ap-
poggiare l'apparecchio su un piano morbido.
Figura
46
a) Sollevare il robot e capovolgerlo.
b) Premere il tasto di sblocco in modo che il rullo della
spazzola si stacchi dal robot.
c) Sollevare completamente la protezione del cavo.
d) Estrarre il rullo della spazzola dal robot.
e) Con le forbici tagliare e rimuovere fili e capelli attor-
cigliati.
Se necessario, aspirare con cautela il rullo della
spazzola utilizzando un aspirapolvere.
Inserire il rullo nel robot. Prestare attenzione alla cor-
retta direzione e, premendo, bloccare il rullo della
spazzola nel robot.
f) Chiudere la protezione del cavo e ricollocare il robot
nella sua posizione di lavoro.
* a seconda della specifica dotazione
37
Avvertenza
Il robot di aspirazione deve essere azionato esclusiva-
mente con il rullo della spazzola montato.
Indicazioni per la pulizia
Non utilizzare accessori appuntiti o affilati.
Non impiegare detergenti a base di alcol.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Pulizia dei sensori di navigazione
!
Attenzione
I sensori sporchi possono causare malfunzionamenti
del robot di aspirazione. Sarebbe opportuno pulire
i sensori a intervalli di tempo regolari, in modo da
garantire la prestazione ottimale del robot.
Avvertenza
Per impedire la formazione di graffi sulla supercie, ap-
poggiare l'apparecchio su un piano morbido.
Figura
47
a) Pulire i sensori di caduta con un panno umido o un
pennello.
b) Pulire la finestra dei sensori sul lato anteriore del robot
con un panno umido o un pennello.
c) Verificare la presenza di corpi estranei nella finestra dei
sensori superiore aperta e, se necessario, rimuoverli.
Pulizia della telecamera
Verificare la presenza di sporco sulla finestra della te-
lecamera qualora le immagini trasmesse dal vivo siano
sfocate o sgranate.
È possibile chiudere la telecamera grazie a una chiusu-
ra a scorrimento manuale.
Figura
48
Controllare la scorrevolezza della chiusura a scorri-
mento. L'apertura e la chiusura devono essere effet-
tuate senza utilizzare grande forza.
a) Spostare la chiusura a scorrimento verso sinistra per
aprire la copertura.
b) Pulire la finestra della telecamera con un panno umido,
pulito e privo di pelucchi.
c) Spostare la chiusura a scorrimento verso destra per
chiudere la copertura.
Pulire la supercie della copertura con un panno
umido e pulito.
Pulizia delle ruote e dei rulli
Figura
49
Pulire la superficie di rotolamento delle ruote se ri-
sulta sporca.
Le particelle di sporcizia (sabbia, ecc.) possono fis-
sarsi alla superficie di rotolamento, danneggiando
quindi i pavimenti delicati e lisci.
Rimuovere i corpi estranei e le impurità anche dai
passaruota.
Pulizia dell'involucro
Attenzione
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di effettuare la pulizia della stazione di carica,
staccare la spina di alimentazione!
Figura
50
Pulire il robot e la stazione di carica con un panno um-
ido e pulito.
Sostituzione della batteria
!
Attenzione
Prima di sostituire la batteria disattivare il robot!
Avvertenza
Come avviene per ogni batteria agli ioni di litio, anche
la batteria Roxxter è soggetta a una naturale usura.
Con il tempo, si riduce la capacità della batteria e di
conseguenza anche il tempo di funzionamento.
Si tratta di un processo di invecchiamento naturale,
non è la conseguenza dell'inadeguatezza del materiale
impiegato o di un errore da parte del produttore o di un
vizio della cosa.
Assistenza e manutenzione
Figura
51
La batteria del robot di aspirazione di trova nella parte
inferiore dell'apparecchio.
Per svitare e rimuovere le viti utilizzare un cacciavite a
croce Pozidriv adeguato. L'impiego di un cacciavite PZ-2
è l'ideale.
Figura
52
a) Svitare le due viti sulla batteria ed estrarre quella vec-
chia.
b) Liberare il blocco sull'attacco della batteria e rimuove-
re la spina.
Avvertenza
Utilizzare esclusivamente la batteria originale
Bosch Roxxter.
Collegare la spina della nuova batteria all'attacco
del robot.
Posizionare il cavo di collegamento con la spina nel
vano sinistro dello scomparto per batteria.
c) Tenere la spina in posizione e inserire la nuova batteria
nell'apposito scomparto.
d) Avvitare in modo energico la batteria nel robot.
* a seconda della specifica dotazione
38
!
Attenzione, provvedere allo smaltimento ecologico
della batteria
Le batterie contengono materiali, che non devono
essere dispersi nell'ambiente.
Procedere pertanto allo smaltimento della batteria
mediante sistemi di raccolta adeguati.
Sostituzione dell'unità filtro
Si consiglia la sostituzione semestrale dell'unità filtro
con filtro lanugine.
Avvertenza
Se il filtro a lamelle o il filtro lanugine sono difettosi, è
necessario sostituire l'unità filtro, ma senza la coper-
tura.
Figura
53
Estrarre l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco
dal robot.
Figura
41
Rimuovere il contenitore raccoglisporco dall'unità
filtro.
Figura
42
Rimuovere la copertura dall'unità filtro.
a) Tirare la linguetta e rimuovere la copertura dall'unità
filtro.
b) Procedere allo smaltimento della vecchia unità filtro.
Avvertenza
La linguetta della copertura è difficile da manovrare.
c) Collocare la copertura sulla nuova unità filtro e bloccar-
la fino a sentire uno scatto.
Verificare la corretta posizione della copertura
sull'unità filtro. La copertura deve essere chiusa a
pari con l'unità filtro.
Inserire l'unità filtro con contenitore raccoglisporco.
Figura
44
* a seconda della specifica dotazione
39
Anomalie e relativa eliminazione
Visualizzazione delle anomalie e codici di errore
Nel caso in cui venga rilevata un'anomalia dal robot di aspirazione, quest'ultimo interrompe immediatamente un
eventuale ciclo di pulizia in corso. L'anomalia viene indicata dal relativo indicatore e/o da un codice di errore colo-
rato.
Eliminare la causa dell'anomalia.
Riavviare il programma (di pulizia).
Segnale Causa Soluzione
Il robot non trova la stazione di cari-
ca.
Posizionare il robot sulla stazione di carica.
Le ruote sono bloccate. Verificare la scorrevolezza delle ruote motrici grandi. Se
necessario, pulire le ruote come descritto nella sezione
»Pulizia delle ruote e dei rulli«.
Il rullo della spazzola è difficile da
maneggiare.
Controllare la scorrevolezza del rullo della spazzola e pu-
lirlo, se necessario, come descritto nella sezione »Pulizia
del rullo della spazzola«.
Il rullo della spazzola è bloccato e non
gira più.
Controllare la scorrevolezza del rullo della spazzola
e pulirlo, se necessario, come descritto nella sezione
»Pulizia del rullo della spazzola«. Disattivare e riattivare
l'apparecchio con l'interruttore on/off.
La ventola è bloccata. Estrarre il contenitore raccoglisporco, controllare la
presenza di corpi estranei nel robot ed eventualmen-
te rimuoverli. Disattivare e riattivare l'apparecchio con
l'interruttore on/off.
La localizzazione in una mappa me-
morizzata non è riuscita.
Probabilmente il locale è stato modifi-
cato in maniera considerevole.
Provare a riavviare l'apparecchio da una posizione nel
locale, senza però spostare la stazione di carica. Se
l'ambiente è stato chiaramente modificato, registrare
una nuova mappa come descritto nella sezione "Pro-
gramma di pulizia MAP".
Il robot non mostra un'anomalia spe-
cifica.
Disattivare e riattivare l'apparecchio con l'interruttore
on/off.
Se, nonostante aver disattivato e riattivato più volte,
l'anomalia viene segnalata, spegnere il robot e contatta-
re il servizio di assistenza clienti.
È in corso un aggiornamento del soft-
ware.
Non spegnere il robot e attendere l'installazione del soft-
ware.
40
Segnale Causa Soluzione
Il robot si è bloccato, è sollevato o
non è posato correttamente sul pavi-
mento. Le ruote motrici non riescono
a muovere il robot.
Mettere giù il robot oppure controllare che poggi com-
pletamente sul pavimento e si riesca a muovere libera-
mente.
Contenitore raccoglisporco mancante
o non correttamente inserito nel ro-
bot di aspirazione.
Inserire il contenitore raccoglisporco nel robot oppu-
re verificare che sia correttamente inserito e bloccato
nell'apparecchio.
Il contenitore raccoglisporco è pi-
eno oppure l'unità filtro presenta
un'elevata quantità di impurità.
Svuotare il contenitore raccoglisporco come descritto
nella sezione »Svuotamento del contenitore raccog-
lisporco«.
Controllare anche il grado di sporcizia dell'unità filtro e
del filtro lanugine. Se necessario, pulire l'unità filtro e il
filtro lanugine come descritto nelle sezioni »Pulizia del
filtro a lamelle« o »Pulizia del filtro lanugine«.
Avvertenza
All'indirizzo http:\\www.bosch-home.com o nell'app Home Connect alla voce Suggerimenti si possono trovare le
risposte alle domande frequenti.
41
Modalità di prova e aggiornamento software
Straight line test
Per le misurazioni della capacità di aspirazione della
polvere secondo IEC 62885-7 i tester possono attivare
il programma "Straight line" premendo il tasto MAP per
almeno 5 secondi e infine avviarlo mediante l'app. Con-
trollare che la batteria sia sufficientemente carica. Per
eseguire la disattivazione del programma, spegnere e
riaccendere l'apparecchio dall'interruttore on/off.
Aggiornamento del software
Lavoriamo continuamente al miglioramento del pro-
dotto. Per beneficiare di tali miglioramenti, è possibile
aggiornare il software dell'apparecchio.
Avvertenza
Al fine di ottenere l'aggiornamento del software sul
proprio robot di aspirazione, è necessario che il col-
legamento al server Home Connect (Backend Connec-
tion) nell'app sia attivo, il quale di norma è preinstal-
lato.
Per ragioni di sicurezza, l'aggiornamento può essere
eseguito solamente se il proprio dispositivo mobile si
trova nella stessa rete del robot di aspirazione.
Quando è presente un nuovo aggiornamento, l'app
procede alla relativa comunicazione. Per il download
dell'aggiornamento è necessaria una conferma.
Una volta terminato l'aggiornamento, l'app richiederà
la conferma della sua installazione.
Al termine si riceve una conferma dell'avvenuto aggior-
namento del software.
!
Attenzione
Il download e l'installazione vengono effettuati
soltanto se il robot si trova alla stazione di cari-
ca.
Non disattivare il robot durante questa procedura.
Durante la procedura di aggiornamento non è possi-
bile utilizzare l'apparecchio.
164
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Ak Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifine göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yayı
belirtir.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definis-
ce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli appa-
recchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
it
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske di-
rektiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og re-
cycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
da
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elekt-
risk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elect-
ronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
no
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
sv
ru
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrekty
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Ta-
kie oznakowanie informuje, że sprt ten, po okresie
jego użytkowania nie me być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprtu.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
fa
Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ 2012/19/EU ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ αΎγ΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ
(waste electrical and electronic- WEEE)
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ .Εγ΍ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ϪϳϠ̯ ̵΍έΑ ΍έ ϝϣόΗγϣ ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ Ω΍ΩέΗγ΍ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
.Εγ΍ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
165
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garan-
zia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva
Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizio-
ne per ulteriori chiarimenti.
La garanzia viene riconosciuta soltanto se accom-
pagnata da regolare documento fiscale di acquisto
rilasciato dal venditore.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I
øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan
De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt
hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmel-
ser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kah-
dentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen.
Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen
ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop.
Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no pais
da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados
pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para
recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a
apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici Danıșma
Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki
taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize,
cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini gösterme-
niz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne
wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju
zakupu. O szczególach moz´ecie sie˛ Pan´stwo
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze s´wiadcze´n
gwarancyjnych wymagane jest przedloz´enie dowodu
zakupu.
RU Услoвия гарантийнoгo oбслуживания
Получить исчерпывающую информацию об
условиях гарантийного обслyживания Вы можете
в Вашем ближайшем авторизованном сервисном
центре или в сервисном центре от производителя
OOO »БСХ Бытовая Техника«, а также найти в
фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при
продаже.
FA
ϪϣΎϧ ΕϧΎϣο ρϳ΍έη
ϡϳυϧΗ Ύϣη έϭηϛ έΩ Ύϣ ̶̳ΩϧϳΎϣϧ ργϭΗ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍ ϪϣΎϧ ΕΎϣο ρϳ΍έη
ΩϳέΧ ϝΣϣ ϩΎ̴ηϭέϓ ί΍ Ωϳϧ΍ϭΗ̶ϣ ΍έ ϪρϭΑέϣ ΕΎϳ΋ίΟ .Εγ΍ ϩΩη
Ϫ΋΍έ΍ ˬϪϣΎϧ ΕϧΎϣο Ωέ΍ϭϣ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ̵΍έΑ .ΩϳϳΎϣϧ ΕϓΎϳέΩ ϩΎ̴ΗγΩ
.Εγ΍ ̶ϣ΍ίϟ΍ ΩϳέΧ Ωϳγέ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Manuale utente

Tipo
Manuale utente