Brother ULT2001/2001N/2001C/2002D/2003D Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Italiano : Sommario
Prima di iniziare.................................... 1
Cosa è possibile fare con la
funzione di ricamo dei bordi.......... 5
Accessori .............................................. 7
Selezione dei motivi ............................. 8
Modifica del ricamo dei bordi ........... 13
Videata di modifica del ricamo dei bordi ........ 13
Funzione dei tasti .......................................... 15
Termine delle modifiche................................. 27
Schermo di cucitura
del ricamo dei bordi ...................... 29
Cucitura di ricami per bordi .............. 32
Cucitura del motivo ripetuta
per bordi nel punto selezionato................ 32
Cucitura ripetuta di motivi individuali ............. 39
Nederlands : Inhoudsopgave
Voordat u begint ................................... 1
Wat u kunt doen met
randen borduren .............................. 5
Accessoires .......................................... 7
Patronen kiezen.................................... 8
Bewerken van randen borduren ....... 13
Bewerkingsscherm voor randen borduren .... 13
Functie van de toetsen .................................. 15
Bewerken beëindigen .................................... 27
Naaischerm voor randen borduren .. 29
Randen borduursel naaien ................ 32
Het randen patroon herhaaldelijk
op een gekozen plaats naaien ................. 32
Individuele patronen herhaaldelijk naaien ..... 39
Español : Contenido
Antes de comenzar .............................. 1
Lo que podrá hacer con
bordado de bordes .......................... 5
Accesorios ............................................ 7
Selección de diseños........................... 8
Edición de bordado de bordes ......... 13
Pantalla de edición de bordado de bordes .... 13
Funciones claves........................................... 15
Finalización de la edición .............................. 27
Pantalla de cosido
de bordado de bordes ................... 29
Cosido de bordado de bordes .......... 32
Cosido del diseño de bordes repetidamente
en un lugar seleccionado por usted ......... 32
Cosido de diseños
individuales repetidamente ...................... 39
Lo que podrá hacer con bordado
de bordes
Después de actualizar el software de la máquina a
la versión 4.00 o posterior, podrá utilizar el kit de
bastidor de bordado de bordes para bordar diseños
repetidamente.
Además de funciones de edición tales como la
posibilidad de ampliar o reducir diseños y girarlos
grado a grado, también podrá coser el mismo
diseño repetidamente y ajustar el espacio entre
cada parte repetida.
Podrá coser sobre una marca de hilo que sirve de
guía indicando donde deberá ser añadido el
siguiente de una serie de diseños.
Para ver información sobre cómo actualizar el software, visite
nuestra página Web en www.brother.com.
Asegúrese de comprobar la versión del software de la
máquina de coser que está utilizando. Si la versión del
software de la máquina es 4.00 o posterior, no necesitará
actualizarlo.
Precaución
Si utiliza el bastidor de bordado de bordes con una
máquina cuya versión es anterior a la 4.00, el
prensatela podrá golpear el bastidor y romperlo,
pudiendo ocasionarle heridas. Utilice el bastidor
después de actualizar a la versión 4.00 o posterior.
Cosa è possibile fare con la
funzione di ricamo dei bordi
Una volta aggiornato il programma della macchina
alla versione 4.00 o successiva, è possibile
utilizzare il Corredo per telaio da bordi in modo da
ricamare in sequenza il motivi desiderato.
Oltre alle funzioni di modifica, quale ad esempio la
capacità di ingrandire o di ridurre i motivi nonché
ruotarli a passi di un grado, ora diviene possibile
cucire ripetutamente lo stesso motivo regolando la
spaziatura tra ogni elemento.
È quindi possibile eseguire le cuciture all'interno di
una traccia di filo, la cui funzione è servire da guida
per l'inserimento del successivo elemento della serie.
Per informazioni sulle modalità di aggiornamento del
programma, si prega di visitare la pagina degli scarichi presso
il nostro sito Internet www.brother.com.
È pertanto necessario controllare la versione della macchina
da cucire che si sta utilizzando. Se la versione del programma
è la 4.00 oppure una versione successiva, non è necessario
procedere con l'aggiornamento.
Attenzione
Qualora capiti di utilizzare il telaio per ricamo dei
bordi su macchine la cui versione di programma sia
antecedente alla 4.00, è necessario tener conto che il
pedale potrebbe colpire il telaio stesso e quindi
romperlo, potendo inoltre causare lesioni personali.
Il telaio va pertanto utilizzato solamente dopo avere
eseguito l'aggiornamento alla versione 4.00 o
successiva.
Wat u kunt doen met randen borduren
Nadat een upgrade van de software voor de
machine is uitgevoerd naar versie 4.00 of later, kunt
u de randen borduur set gebruiken om
borduurpatronen herhaaldelijk te borduren.
In aanvulling op diverse bewerkingsfuncties, zoals
de mogelijkheid om patronen te vergroten of
verkleinen of deze graad voor graad te verdraaien,
kunt u ook hetzelfde patroon herhaaldelijk naaien
en de afstand tussen de herhaalde gedeelten
afstellen.
U kunt tevens in een draadmarkering naaien die als
richtlijn dient voor de plaats waar het volgende
patroon in een bepaalde serie moet worden
toegevoegd.
Voor informatie betreffende het upgraden van de software kunt
u software Download bezoeken op onze website:
www.brother.com.
Controleer de versie van de naaimachine die u gebruikt. Als
de versie van de software 4.00 of later is, hoeft u niet te
upgraden.
Let op
Als u het randen borduurraam gebruikt op een
machine met een versie die eerder is dan 4.00, kan
de voet tegen het raam stoten, met letstel tot gevolg.
Gebruik het raam nadat het upgraden tot versie 4.00
of later is uitgevoerd.
Accessoires
Controleer of de volgende accessoires zijn
bijgeleverd en deze niet beschadigd zijn.
1 Randen borduurraam
Naaigebied: 18 cm (H) 10 cm (B)
2 Borduur sheet
3 Floppydisk met borduurpatronen/
patroonlijst
Op deze disk zijn 51 borderpatroontypen opgeslagen. Voor
de meeste typen is er een individueel en een continu patroon.
Gebruik de individuele patronen wanneer u een bepaalde
afstand tussen de patronen wilt hebben of wanneer u het
aantal herhalingen zelf wilt bepalen. Bij gebruik van de
continue patronen wordt het maximale aantal patronen
ingesteld nadat binnen het borduurgebied van het
borderborduurraam past.
4 Handleiding
Accessori
Controllare che siano stati forniti tutti gli accessori di
seguito elencati e che nessuno di questi risulti
danneggiato.
1 Telaio per ricamo dei bordi
Area di cucitura: 18 cm (H) 10 cm (W)
2 Foglio per ricamo
3 Dischetto floppy con motivi per bordi /
Elenco dei motivi
Nel dischetto sono memorizzati 51 tipi di ricamo per bordi.
Per la maggior parte di questi tipi, sono memorizzati motivi
continui ed individuali.
I motivi individuali vanno utilizzati quando si desidera
inserire uno spazio tra ciascun elemento, ovvero quando si
stabilisce il numero di ripetizioni da cucire. I motivi continui
vanno utilizzati per impostare il numero massimo di motivi
che possono riempire l'area di cucitura del telaio per ricamo
dei bordi.
4 Manuale d'istruzione
Accesorios
Compruebe que están incluidos todos los siguientes
accesorios, y que no hay ninguno dañado.
1 Bastidor de bordado de bordes
Area de cosido: 18 cm (Al) 10 cm (An)
2 Hoja de bordado
3 Disquete de diseños de bordes / Lista de
diseños
En el disquete hay almacenados 51 tipos de diseños de
bordes. Para la mayoría de los tipos hay almacenados un
diseño individual y otro continuo.
Utilice los diseños individuales cuando ponga un espacio
entre cada diseño o cuando decida el número de
repeticiones a coser. Los diseños continuos están
pensados para el número máximo de diseños que entrarán
en el área de bordado del bastidor de bordado de bordes.
4 Manual de instrucciones
1
2
3
4
Selecting Patterns Sélection des motifs Muster wählen Patronen kiezen
Selección de diseños Selezione dei motivi
Two or more types of border embroidery patterns cannot be combined.
Vous ne pouvez pas combiner plusieurs motifs de broderie de bord à la fois.
Es ist unmöglich, zwei oder mehr Typen von Bordüren-Stickmustern zu kombinieren.
Het is niet mogelijk om twee of meer typen randen borduurpatronen te combineren.
No se pueden combinar dos o más tipos de diseños de bordado de bordes.
Non è possibile combinare due o più tipi di motivi di ricamo dei bordi.
Attach the embroidery unit and prepare the machine for embroidery.
(See page 5-3 of the machine operation manual.)
Fixez l'unité de broderie et préparez la machine pour la
broderie.
(Voir page 5-3 du manuel d'instructions de la machine.)
Setzen Sie das Stickgerät an und bereiten Sie die
Maschine zum Sticken vor.
(Siehe Seite 5-3 der Maschinen-Bedienungsanleitung.)
Bevestig de borduureenheid en maak de machine
gereed voor borduren.
(Zie pagina 5-3 van de bedieningshandleiding van de machine.)
Coloque la unidad de bordado y prepare la máquina
para bordar.
(Vea la página 5-3 del manual de instrucciones de la máquina.)
Installare l'unità per ricamo e quindi preparate la
macchina all'operazione.
(consultare la pagina 5-3 del manuale d'istruzione della macchina.)
Border embroidery cannot be selected if the embroidery unit is not attached.
Vous ne pouvez pas sélectionner la broderie de bord si l'unité de
broderie n'est pas fixée.
Bordüren-Stickerei kann nicht gewählt werden, wenn das Stickgerät
nicht angebracht ist.
Randen borduren kan niet gekozen worden als de borduureenheid niet
is aangebracht.
El bordado de bordes no podrá ser seleccionado si la unidad de
bordado no está colocada.
Non è possibile selezionare la funzione di ricamo dei bordi sin tanto che
l'unità per ricamo stessa non è installata.
Press .
Appuyez sur .
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere .
Press .
The border pattern can be selected when is pressed.
Appuyez sur .
Vous pouvez sélectionner le motif de bord en appuyant sur .
Drücken Sie .
Das Bordürenmuster kann gewählt werden, wenn gedrückt ist.
Druk op .
Het borderpatroon kan gekozen worden wanneer is ingedrukt.
Pulse .
El diseño de bordes podrá seleccionarse cuando se pulse .
Premere .
Dopo avere premuto , è possibile selezionare il motivo del ricamo.
Insert the floppy disk completely into the slot on the
right side of the machine.
Insérez la disquette à fond dans la fente sur le côté
droit de la machine.
Setzen Sie die Diskette vollständig in das
Diskettenlaufwerk rechts an der Maschine ein.
Steek de floppydisk volledig in de opening aan de
rechterkant van de machine.
Inserte completamente el disquete en la ranura del lado
derecho de la máquina.
Inserire a fondo il disco floppy nell'apposita apertura
situata sul lato destro della macchina.
Press .
Here you can select a pattern stored on the included floppy disk.
If a pattern is displayed in light gray, it cannot be selected.
Wait until the patterns are displayed.
Appuyez sur .
Vous pouvez maintenant sélectionner l'un des motifs mémorisés sur la disquette.
Si le motif s'affiche en gris, vous ne pouvez pas le sélectionner.
Attendez que les motifs s'affichent.
Drücken Sie .
Hier können Sie ein Muster wählen, das auf der beigelegten Diskette gespeichert ist.
Wenn ein Muster in Hellgrau angezeigt wird, kann es nicht gewählt werden.
Warten Sie, bis die Muster angezeigt werden.
Druk op .
Hier kunt u een patroon kiezen dat op de bijgeleverde floppydisk is opgeslagen.
Als een patroon lichtgrijs wordt weergegeven, kan dit niet gekozen worden.
Wacht totdat de patronen worden weergegeven.
Pulse .
Aquí puede seleccionar un diseño almacenado en el disquete incluido.
Si un diseño se visualiza en color gris claro, no podrá ser seleccionado.
Espere hasta que se visualicen los diseños.
Premere .
Ora è possibile selezionare un motivo tra quelli memorizzati nel disco floppy
fornito in dotazione.
I motivi visualizzati in grigio chiaro non possono essere selezionati.
Attendere sino a quando i motivi sono visualizzati.
Select the desired pattern.
If “Color Separation Display” is set to ON,the pattern will be displayed at
the upper right.
Sélectionnez le motif.
Si "Affichage de séparation des couleurs" est réglé sur ON, le motif
s'affichera en haut et à droite.
Wählen Sie das gewünschte Muster.
Wenn die “Farbseparation-Anzeige” auf EIN gestellt ist, wird das Muster
oben rechts angezeigt.
Kies het gewenste patroon.
Als het onderdeel "Color Separation Display" op ON is ingesteld, zal het
patroon rechtsboven worden weergegeven.
Seleccione el diseño deseado.
Si " Visualización de separación de color " está puesto en "ON", el
diseño será visualizado en la parte superior derecha.
Selezionare il motivo desiderato.
Se la funzione "Visualizzazione di separazione dei colori" è impostata su
ON, il motivo viene visualizzato in alto a destra.
After making your selection, Press .
Après avoir effectué la sélection, appuyez sur .
Nachdem Sie die Wahl getroffen haben, drücken Sie .
Druk op nadat u uw keuze hebt gemaakt.
Después de seleccionar lo que quiera, pulse .
Dopo avere effettuato la selezione, premere .
Caution
If the floppy disk in use is not write protected, pressing and
will delete pattern data from the floppy disk.
Attention
Si la disquette n'est pas protégée à l'écriture, les données des motifs
s'effaceront de la disquette si vous appuyez sur et .
Vorsicht
Wenn die verwendete Diskette nicht schreibgeschützt ist, werden durch
Drücken von und die Musterdaten von der Diskette gelöscht.
Let op
Als de floppydisk niet schrijfbeveiligd is, zullen bij indrukken van
en de patroongegevens op de floppydisk worden gewist.
Precaución
Si el disquete que esté utilizando no está protegido contra la
escritura, al pulsar y se borrarán los datos de diseños
que haya en el disquete.
Attenzione
E il disco floppy utilizzato non è protetto da scrittura, la pressione
di o determinerà la cancellazione dei dati relativi ai
motivi in esso memorizzati.
Editing Border Embroidery Edition de broderie de bord Bordürenstickeren bearbeiten
Bewerken van randen borduren Edición de bordado de bordes Modifica del ricamo dei bordi
Border embroidery edit screen Ecran d'édition de broderie de bord Bordürenstickerei-Editier-Anzeige
Bewerkingsscherm voor randen borduren Pantalla de edición de bordado de bordes
Videata di modifica del ricamo dei bordi
1
Shows the overall size
Indique la taille d'ensemble
Zeigt die Gesamtgröße
Toont de totale grootte
Muestra el tamaño general
Mostra la dimensione totale
2
Shows the size of one pattern
Indique la taille d'un motif
Zeigt die Größe eines Musters
Toont de grootte van één patroon
Muestra el tamaño de un diseño
Mostra la dimensione di un motivo
3
Shows the number of repetitions and the spacing
between the patterns
Indique le nombre de répétitions et l'espacement entre
les motifs
Zeigt die Anzahl der Wiederholungen und den Abstand
zwischen den Mustern
Toont het aantal herhalingen en de afstand tussen de
patronen
Muestra el número de repeticiones y el espacio entre
los diseños
Mostra il numero di ripetizioni nonché la spaziatura tra i
motivi
4
Shows the degree of rotation and number of thread colors
Indique le degré de rotation et le nombre de couleurs de fil
Zeigt den Grad der Drehung und die Anzahl der
Garnfarben
Toont de rotatie in graden en het aantal draadkleuren
Muestra el grado de giro y número de colores de hilo
Mostra il grado di rotazione ed il numero di colori del filo
5
Pattern revision keys
Touches de révision du motif
Muster-Prüftasten
Patroonwijzigingstoetsen
Teclas de revisión de diseño
Tasti per la modifica del motivo
6
Shows the border frame
Indique le cadre de broderie de bord
Zeigt den Bordüren-Stickrahmen
Toont het randen borduurraam
Muestra el bastidor de bordado
de bordes
Mostra il telaio per ricamo dei
bordi
1
2
3
4
5
6
7
Rotate key
Touche de pivotement
Drehungstaste
Rotatietoets
Tecla de giro
Tasto Ruota
8
Repeat key
Touche de répétition
Wiederholen-Taste
Herhalingstoets
Tecla de repetición
Tasto Ripeti
9
Spacing key
Touche d'espacement
Abstand-Taste
Afstandtoets
Tecla de espaciamiento
Tasto distanza
0
Size key
Touche de taille
Größen-Auswahltaste
Groottetoets
Tecla de tamaño
Tasto Dimensioni
A
Horizontal mirror image key
Touche d'image en miroir horizontale
Horizontale Spiegelbildtaste
Toets voor horizontaal spiegelbeeld
Tecla de imagen simétrica horizontal
Tasto Immagine speculare orizzontale
B
Thread mark key
Touche de repère de fil
Fadenmarkierung-Taste
Draadmarkeringstoets
Tecla de marca de hilo
Tasto Traccia di filo
C
Thread palette key
Touche de palette de couleurs des fils
Farbenpalettentaste
Draadpalettoets
Tecla de paleta de hilos
Tasto della tabella dei colori
D
Pattern select key
Touche de sélection de motif
Auswahltaste
Patroonkeuzetoets
Tecla de selección de diseño
Tasto di selezione motivo
E
Delete key
Touche d'effacement
Löschtaste
Wistoets
Tecla de borrado
Tasto Elmina
F
End key
Touche de fin
Ende-Taste
Eindtoets
Tecla de fin
Tasto Fine
7
8
9
0AB
C
D
E
F
7
8
9
0AB
C
D
E
F
7
8
9
0AB
C
D
E
F
Rotates the pattern 90 degrees in the direction of the arrow each time
you press the key.
Fait pivoter le motif de 90 degrés dans le sens de la flèche chaque fois
que vous appuyez sur la touche.
Dreht das Muster um 90 Grad in Pfeilrichtung bei jedem Drücken der Taste.
Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het patroon 90 graden in de
richting van de pijl gedraaid.
Gira el diseño 90 grados en el sentido de la flecha cada vez que usted
pulsa la tecla.
Ad ogni pressione del tasto, ruota il motivo di 90 gradi in direzione della freccia.
Rotates the pattern 1 degree in the direction of the arrow each time you press the key.
Fait pivoter le motif d'un degré dans le sens de la flèche chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
Dreht das Muster um 1 Grad in Pfeilrichtung bei jedem Drücken der Taste.
Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het patroon 1 graad in de
richting van de pijl gedraaid.
Gira el diseño 1 grado en el sentido de la flecha cada vez que usted
pulsa la tecla.
Ad ogni pressione del tasto, ruota il motivo di 1 grado in direzione della freccia.
Returns the pattern to 0 degrees.
Ramène le motif à 0 degré.
Stellt das Muster um 0 Grad zurück.
Stelt het patroon terug op 0 graad.
Retorna el diseño a 0 grados.
Fa ritornare il motivo nell'orientamento a 0 gradi.
Closes the rotation screen.
Ferme l'écran de pivotement.
Schließt die Drehen-Anzeige.
Sluit het rotatiescherm.
Cierra la pantalla de giro.
Chiude lo scherma di rotazione.
Key Functions Fonction des touches Tastenfunktionen Functie van de toetsen
Funciones claves Funzione dei tasti
Rotates the pattern.
Fait pivoter le motif.
Dreht das Muster.
Draait het patroon.
Gira el diseño.
Ruota il motivo.
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
1
Overall size
Taille d'ensemble
Gesamtgröße
Totale grootte
Tamaño general
Dimensione totale
2
Shows the current degree of rotation.
Indique le degré de rotation actuel.
Zeigt den aktuellen Drehungsgrad.
Toont de huidige rotatiehoek.
Muestra el grado de giro actual.
Mostra l'attuale grado di rotazione
3
Size of one pattern
Taille d'un motif
Größe eines Musters
Grootte van één patroon
Tamaño de un diseño
Dimensione di un motivo
The size of the pattern will change according to the degree of rotation.
You may not be able to freely select angles that exceed the sewing
boundaries for the pattern size.
The overall size 1 shows the size of the area with the thread marks.
La taille du motif change en fonction du degré de rotation.
Vous ne pourrez peut-être pas sélectionner librement les angles situés
en dehors des limites de la couture pour la taille du motif.
La taille d'ensemble 1 indique la taille de la zone avec les repères de fil.
Die Größe des Musters ändert sich entsprechend dem Drehungsgrad.
Es kann unmöglich sein, Winkel frei zu wählen, wenn diese den
Nähbereich für die Mustergröße überschreiten.
Die Gesamtgröße
1
zeigt die Größe des Bereichs mit den
Fadenmarkierungen.
De grootte van het patroon verandert afhankelijk van de rotatiehoek.
Het is mogelijk dat u bepaalde hoeken niet kunt kiezen wanneer deze
de naaigrenzen voor de patroongrootte overschrijden.
De totale grootte
1
toont de afmeting van het gebied met de draadmarkeringen.
El tamaño del diseño cambiará de acuerdo con el grado de giro.
Quizás no pueda seleccionar libremente ángulos que excedan los
límites de cosido del tamaño del diseño.
El tamaño general
1
muestra el tamaño del área con las marcas de hilo.
La dimensione del motivo varia dipendentemente dal grado di rotazione.
Dipendentemente dalla dimensione del motivo, potrebbe non essere
possibile selezionare liberamente le angolazioni che ne eccedono i confini.
La dimensione totale
1
mostra la dimensione dell'area con le tracce di filo.
1
2
1
3
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
Increases the patterns by one.
Augmente les motifs d'une unité.
Fügt ein Muster hinzu.
De patronen worden met één
vermeerderd.
Aumenta los diseños uno a uno.
Aumenta di una unità il numero
di motivi.
Decreases the patterns by one.
Diminue les motifs d'une unité.
Nimmt ein Muster weg.
De patronen worden met één
verminderd.
Reduce los diseños uno a uno.
Riduce di una unità il numero di
motivi.
Repeats the pattern until reaching the maximum number of patterns that
fits within the sewing area of the border frame.
Répète le motif jusqu'à atteindre le nombre maximum de motifs tenant
dans la zone de couture du cadre de broderie de bord.
Wiederholt das Muster, bis die maximale Anzahl von Mustern erreicht
ist, die in den Stickbereich des Bordüren-Stickrahmens passen.
Herhaalt het patroon totdat het maximaal aantal patronen is bereikt dat
binnen het naaigebied van het randen borduurraam past.
Repite el diseño hasta alcanzar el número máximo de diseños que
entran en el área de cosido del bastidor de bordado de bordes.
Ripete il motivo sino a raggiungere il numero massimo che possa
essere contenuto nell'area di cucitura del telaio per ricamo dei bordi.
Repeatedly sews the pattern within the sewing area of the border frame.
Repeated sewing might not be possible for some patterns, depending on the pattern size.
Coud le motif de façon répétée au sein de la zone de couture du
cadre de broderie de bord.
La couture répétée peut ne pas être possible avec tous les motifs, selon la taille du motif.
Näht wiederholt das Muster innerhalb des Nähbereichs für den
Bordüren-Rahmen.
Wiederholtes Nähen kann für bestimmte Muster unmöglich sein, je nach der Mustergröße.
Naait het patroon herhaaldelijk binnen het naaigebied van het
randen borduurraam.
Afhankelijk van de patroongrootte is het mogelijk dat herhaald naaien
niet mogelijk is bij sommige patronen.
Cose repetidamente el diseño dentro del área de cosido del
bastidor de bordado de bordes.
Dependiendo del tamaño del diseño, quizás no sea posible coser
repetidamente algunos diseños.
Cuce ripetutamente il motivo entro l'area di cucitura del telaio per
ricamo dei bordi.
Per alcuni dei motivi, dipendentemente dalla loro dimensione potrebbe
non essere possibile eseguirne ripetutamente la cucitura.
Adjusts the spacing between each pattern.
Règle l'espacement entre chaque motif.
Stellt den Abstand zwischen jedem Muster ein.
Stelt de afstand tussen de patronen in.
Ajusta el espacio entre cada diseño.
Regola la distanza tra ciascun motivo.
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
Decreases the number of patterns to one.
Ramène le nombre de motifs à une unité.
Verringert die Anzahl der Muster auf eines.
Stelt het aantal patronen terug op één.
Reduce el número de diseños a uno.
Diminuisce di una unità il numero di motivi.
Closes the repeat screen.
Ferme l'écran de répétition.
Schließt die Wiederholen-Anzeige.
Sluit het herhalingsscherm.
Cierra la pantalla de repetición.
Chiude lo schermo di ripetizione.
Increases the spacing.
Augmente l'espace.
Vergrößert den Abstand.
Vergroot de afstand.
Aumenta el espacio.
Aumenta la distanza.
Decreases the spacing.
Diminue l'espacement.
Verkleinert den Abstand.
Verkleint de afstand.
Reduce el espacio.
Riduce la distanza.
Returns the spacing to 0.0 cm.
Ramène l'espacement à 0,0 cm.
Stellt den Abstand auf 0,0 cm zurück.
Stelt de afstand terug op 0,0 cm.
Retorna el espacio a 0,0 cm.
Riporta la distanza a 0,0 cm.
Closes the spacing screen.
Ferme l'écran d'espacement.
Schließt die Abstand-Anzeige
Sluit het afstandscherm.
Cierra la pantalla de espacio.
Chiude lo schermo della distanza.
This distance is used to determine the spacing when the pattern is rotated.
Cette distance sert à déterminer l'espacement lors du pivotement du motif.
Dieser Abstand dient zum Bestimmen des Abstands bei Drehen des Musters.
Deze afmeting wordt gebruikt om de afstand te bepalen wanneer het patroon
wordt gedraaid.
Esta distancia se utiliza para determinar el espacio cuando se gira el diseño.
Questa distanza viene utilizzata per determinare la spaziatura durante la
rotazione del motivo.
1
1
0.4cm
Reduces horizontally.
Diminue horizontalement.
Verkleinert horizontal.
Horizontaal verkleinen.
Reduce horizontalmente.
Riduce in senso orizzontale.
Enlarges vertically.
Augmente verticalement.
Vergrößert vertikal.
Verticaal vergroten.
Amplia verticalmente.
Ingrandisce in senso
verticale.
Reduces vertically.
Diminue verticalement.
Verkleinert vertikal.
Verticaal verkleinen.
Reduce verticalmente.
Riduce in senso verticale.
Enlarges horizontally.
Augmente
horizontalement.
Vergrößert horizontal.
Horizontaal vergroten.
Amplia horizontalmente.
Ingrandisce in senso
orizzontale.
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
Enlarges proportionately
Augmente
proportionnellement.
Vergrößert proportional
Proportioneel vergroten.
Amplía proporcionalmente
Ingrandisce in modo
proporzionale
Reduces proportionately
Diminue
proportionnellement.
Verkleinert proportional
Proportioneel verkleinen.
Reduce proporcionalmente
Riduce in modo
proporzionale
Increases or decreases the size of the pattern.
Augmente ou diminue la taille du motif.
Steigert oder senkt die Größe des Musters.
Vergroot of verkleint de afmeting van het patroon.
Aumenta o reduce el tamaño del diseño.
Ingrandisce o riduce la dimensione del motivo.
Creates a horizontal mirror image of the pattern.
Crée une image en miroir horizontale du motif.
Erzeugt ein horizontales Spiegelbild des Musters.
Creërt een horizontaal spiegelbeeld van het patroon.
Crea una imagen espejo horizontal del diseño.
Crea l'immagine speculare orizzontale del motivo.
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
Pressing again will return to the original pattern.
Une nouvelle pression sur vous ramènera au motif d'origine.
Durch erneutes Drücken von
wird zum ursprünglichen Muster
zurückgestellt.
Druk nog een keer op om terug te keren naar het oorspronkelijke patroon.
Al pulsar otra vez se volverá al diseño original.
Premendo nuovamente
si ripristina il motivo originale.
Selects the color to change.
Sélectionne la couleur à modifier.
Wählt die zu ändernde Farbe.
Selecteert de kleur die veranderd moet worden.
Selecciona el color a cambiar.
Seleziona il colore da modificare.
Changes to a new color.
Règle une nouvelle couleur.
Stellt auf eine neue Farbe um.
Selecteert de nieuwe kleur.
Cambia a un color nuevo.
Imposta un nuovo colore.
Closes the multicolor screen.
Ferme l'écran multicolore.
Schließt die Mehrfarben-Anzeige.
Sluit het meerkleurenscherm.
Cierra la pantalla multicolor.
Chiude lo schermo multicolore.
Changes the thread colors in the embroidery.
Modifie les couleurs des fils dans la broderie.
Ändert die Garnfarben in der Stickerei.
Wijzigt de draadkleuren in het borduurwerk.
Cambia los colores de hilo en el bordado.
Modifica i colori dei fili per il ricamo.
Press .
Appuyez sur
.
Drücken Sie
.
Druk op
.
Pulse
.
Premere
.
Deletes the pattern selected with the red frame.
Efface le motif sélectionné avec le cadre rouge.
Löscht das mit dem roten Rahmen gewählte Muster.
Wist het patroon dat gekozen is met het rode kader.
Borra el diseño seleccionado con el cuadro rojo.
Elmina il motivo selezionato con il telaio rosso.
Selects the pattern for editing.
Moves the red frame.
Sélectionne le motif à modifier.
Déplace le cadre rouge.
Wählt das Muster zum Bearbeiten.
Bewegt den roten Rahmen.
Selecteert het patroon dat bewerkt moet worden.
Verplaatst het rode kader.
Selecciona el diseño a editar.
Mueve el cuadro rojo.
Seleziona il motivo per eseguirne la modifica.
Muove il telaio rosso.
To begin embroidery, press .
Press again to return to the edit screen.
Pour commencer la broderie, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour revenir à l'écran d'édition.
Zum Starten der Stickeren drücken Sie .
Drücken Sie erneut, um zur Editier-Anzeige zurückzustellen.
Druk op om te beginnen met borduren.
Druk nog een keer op om terug te keren naar het bewerkingsscherm.
Para comenzar a bordar, pulse .
Pulse otra vez para volver a la pantalla de edición.
Per avviare il ricamo, premere .
Per ritornare allo schermo di modifica, premere nuovamente .
The border embroidery sewing screen will be displayed.
See page 32 for sewing instructions.
L'écran de couture de broderie de bord s'affiche.
Voir les instructions de couture à la page 32.
Die Bordürenstickerei-Nähen-Anzeige erscheint.
Nähanweisungen siehe Seite 32.
Het naaischerm voor randen borduren wordt weergegeven.
Zie pagina 32 voor de naai-instructies.
Se visualizará la pantalla de cosido de bordado de bordes.
Consulte la página 32 para ver instrucciones sobre cómo coser.
Viene quindi visualizzato lo schermo di cucitura del ricamo dei bordi.
Per le istruzioni sulla cucitura, si prega di vedere a pagina 32.
2
Forward/Back key
Touche avant/arrière
Vorwärts-/Rückwärts-Taste
Vooruit/achteruit-toets
Tecla de retroceso/avance
Tasto Avanti/Indietro
Border Embroidery Sewing Screen
Ecran de couture de broderie de bord Bordürenstickerei-Nähen-Anzeige
Naaischerm voor randen borduren Pantalla de cosido de bordado de bordes
Schermo di cucitura del ricamo dei bordi
Automatic thread cutting is preset for embroidery. The machine will automatically
sew reinforcement stitches and cut the threads at the end of sewing.
Le coupe-fil automatique est préréglé avec la broderie. La machine coudra
automatiquement des points de renfort et coupera automatiquement les fils à
la fin de la couture.
Automatisches Fadenabschneiden ist für Sticken vorgegeben. Die Maschine
näht automatisch Verstärkungsstiche und schneidet die Fäden beim
Näheende ab.
Automatisch draadknippen is standaard ingesteld voor borduren. De
machine zal automatisch verstevigingssteken naaien en ook de draadjes
afknippen wanneer het naaien klaar is.
Para el bordado está preajustado el corte automático del hilo. La máquina coserá
automáticamente puntadas de refuerzo y recortará los hilos al final del cosido.
Il taglio automatico del filo è preimpostato affinché avvenga durante il ricamo.
La macchina automaticamente cucirà punti di rinforzo e taglierà i fili al
termine dell'operazione di cucitura stessa.
1
Automatic thread cutting
key
Touche de coupe-fil
automatique
Automatische
Fadenabschneid-Taste
Automatische
draadafkniptoets
Tecla de cortado
automático del hilo
Tasto di taglio
automatico del filo
Used to position the stitching forward or back in the embroidery design.
Permet de déplacer la couture en avant ou en arrière dans le motif de broderie.
Dient zur Positionierung des Stichs weiter vorne oder hinten im Stickereidesign.
Wordt gebruikt om de steek naar voren of achteren in het borduurontwerp te verplaatsen.
Se utiliza para colocar la puntada hacia delante o atrás en el diseño de bordado.
Utilizzato per posizionare la cucitura in avanti o all'indietro nel disegno del ricamo.
1
8
4
7
9
6
5
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brother ULT2001/2001N/2001C/2002D/2003D Manuale utente

Tipo
Manuale utente