BLACK DECKER GL675 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
19
ITALIANO
Uso previsto
Il tosaerba Black & Decker GL675 è stato progettato per tosare
e rifinire i bordi dei prati e per tagliare l’erba in spazi ristretti.
Questo utensile é stato progettato esclusivamente per il
mercato di consumo.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si impiegano apparecchi alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e infortuni occorre seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza di base, fra cui le seguenti:
Prima di adoperare la macchina, leggere attentamente le
istruzioni di questo manuale;
Prima di mettere in funzione la macchina, apprendere le
procedure di spegnimento in caso di emergenza;
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego della
presente macchina per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni;
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Area di lavoro
Non esporre la macchina all’azione della pioggia. Non
usare la macchina in presenza di umidità.
Usare la macchina solo alla luce naturale oppure con una
buona illuminazione artificiale.
Protezione personale
Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i
piedi. Non azionare la macchina se si indossano sandali
aperti o a piedi scalzi.
Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le
gambe.
Uso dell’apparecchio
Prima di collegare la macchina alla presa, verificare che
sia spenta.
Essere sempre vigili. Prestare attenzione a quanto si sta
facendo e fare uso di buon senso.
Non utilizzare la macchina quando si è stanchi.
Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo,
spegnerla ed estrarre la spina dalla presa. Attendere che
le parti rotanti si fermino e ispezionarla per rilevare
eventuali danni o parti allentate.
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa. Mantenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato durante
l’uso, spegnere la macchina ed estrarre immediatamente
la spina dalla rete di alimentazione. Non toccare il cavo di
alimentazione prima di scollegarlo dall’alimentatore.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso della macchina ai bambini e agli adulti che
non hanno letto il presente manuale d’istruzioni.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di
avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare la macchina o il
cavo di alimentazione.
Ricordare che l’operatore è responsabile dell’esposizione
di altre persone o della loro proprietà a eventuali pericoli
o incidenti.
Dopo l’uso
Spegnere la macchina, estrarre la spina dalla presa e
verificare che le parti mobili si siano bloccate prima di
lasciare la macchina incustodita e prima di sostituirne,
pulirne o ispezionarne qualsiasi componente.
Quando non è in funzione, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai
bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Controllare se ci sono parti non
allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti, danni
alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa incidere sul funzionamento della
macchina.
Non usare l’apparecchio se presenta elementi
danneggiati o difettosi. e se non è possibile accenderla e
spegnerla mediante l’interruttore.
Non usare mai la macchina se una protezione o una
copertura sono danneggiate o mancano.
Accertare che la macchina funzioni come previsto e che
venga impiegata per lo scopo per cui è stato progettata.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare il cavo di alimentazione per
rilevare eventuali segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne la
sostituzione a un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
20
ITALIANO
Istruzioni supplementari di sicurezza per il tosaerba
Sulla macchina sono visibili i seguenti simboli di avvertenza:
Prima dell’uso leggere il presente manuale.
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
funzionare questo utensile.
360˚
6m
/20ft
Non consentire a persone o animali di avvicinarsi a
meno di 6 m dall’area di taglio.
Non esporre la macchina alla pioggia o a condizioni
di alta umidità.
Prima di usare la macchina, verificare che il percorso da
falciare non sia ingombro di rametti, pietre, fili e qualsiasi
altro ostacolo.
Adoperare l’utensile soltanto nella posizione corretta, con
il filo di taglio vicino al suolo, come mostrano le
illustrazioni. Non accendere mai la macchina in un’altra
posizione.
Accendere l’utensile solo quando mani e piedi sono
lontani dal filo di taglio.
Non toccare mai il filo di taglio mentre l’utensile è in
funzione.
Non lavorare su pendenze ripide. Fare attenzione ai piedi.
Ricordare sempre che l’erba appena tagliata è umida e
scivolosa.
Fare attenzione quando si taglia l’erba in prossimità di
bordi e strade o percorsi di ghiaietto in quanto il filo di
taglio può sollevare pietre e terra.
Non poggiare l’utensile a terra fino a che il filo di taglio
non si è arrestato del tutto.
Impiegare unicamente filo di tipo corretto, della Black &
Decker. Non utilizzare fili di taglio metallici o fili da pesca.
Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
l’utensile nella posizione operativa normale prima di
accenderlo.
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione lontano dal
filo di taglio. Tenere sempre sotto controllo la posizione
del cavo.
Funzioni
Sull’utensile sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune
di esse.
1. Interruttore di accensione (on/off) a grilletto
2. Impugnatura
3. Fermacavo
4. Ingresso alimentazione
5. Impugnatura secondaria
6. Pomo dell’impugnatura
7. Pulsante di regolazione
8. Ganci per riporre il cavo
9. Alloggiamento del motore
10. Protezione
11. Lama del filo tosatore (v. fig. F)
12. Alloggiamento bobina
13. Filo di taglio
14. Vano per riporre il filo
15. Tubo
16. Alloggiamento per riporre la bobina
Montaggio
Attenzione! Prima del montaggio verificare che l’utensile sia
spento e che la spina sia disinserita dalla presa.
Installazione del riparo (fig. A)
Estrarre la vite (17) dalla protezione (10).
Mettere il riparo sull’utensile, come illustrato.
Premere con decisione la protezione fino a farla scattare
in posizione.
Bloccare la protezione con la vite.
Attenzione! Non usare mai l’utensile se la protezione non è
inserita correttamente.
Installazione dell’impugnatura secondaria (fig. B)
Collocare l’impugnatura (5) sull’utensile, come illustrato.
Regolare l’impugnatura nella posizione che risulta più
comoda. Utilizzare i contrassegni come guida.
Inserire il bullone (6) attraverso l’impugnatura secondaria
e quella principale.
Avvitare il bullone nel lato più lontano dell’impugnatura
secondaria. Non stringere eccessivamente il bullone.
Conservazione della bobina non utilizzata (fig. C)
Il sistema di taglio che non viene utilizzato può essere riposto
nell’alloggiamento apposito (16).
Allineare le linguette della testa di taglio con le fessure
(25) sul lato inferiore dell’impugnatura.
Spingere la testa di taglio nell’impugnatura finché non si
blocca saldamente in posizione.
Sblocco del filo di taglio
Durante il trasporto, il filo di taglio è fissato all’alloggiamento
della bobina.
Rimuovere il nastro che ferma il filo di taglio (13)
all’alloggiamento della bobina (12).
Collegamento dell’utensile alla presa di corrente
Connettere all’ingresso dell’alimentazione (4) la femmina
di un cavo di lunghezza adatta.
Infilare il cavo nell’occhiello (3).
21
ITALIANO
Inserire la spina dell’alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete.
Attenzione! La prolunga deve essere idonea per uso esterno.
Uso
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Regolazione dell’utensile sulla funzione di tosatura
o rifinitura dei bordi (fig. D, E & F)
L’utensile può essere impiegato per tosare l’erba, come
mostra la fig. D, oppure per pareggiare l’erba che fuoriesce dai
bordi di prati e fioriere, come mostra la fig. E.
Funzione di tosatura (fig. D & F)
Per tosare l’erba, la testa tosatrice deve trovarsi sulla
posizione indicata nella fig. D. In caso contrario:
Premere il pulsante di regolazione (7).
Far ruotare la testa (9) mentre si rilascia il pulsante.
Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
Nota: la testa ruota in un’unica direzione.
Funzione di rifinitura bordi (fig. E & F)
Per la rifinitura dei bordi, la testa tosatrice deve trovarsi nella
posizione mostrata nella fig. E. In caso contrario:
Premere il pulsante di regolazione (7).
Far ruotare la testa (9) mentre si rilascia il pulsante.
Quando la testa è in posizione, il pulsante si blocca.
Nota: la testa ruota in un’unica direzione.
Regolazione dell’altezza dell’attrezzo (fig. F)
Questo attrezzo è munito di meccanismo telescopico che
consente di regolarne l’altezza in tre posizioni diverse.
Per regolare l’altezza, procedere come segue:
Premere il pulsante di regolazione (7).
Con delicatezza, spingere o tirare il tubo (15) per inserirlo /
estrarlo dall’alloggiamento del motore (9) fino a regolarlo
sull’altezza desiderata e rilasciare il pulsante.
Quando il tubo è in posizione, il pulsante si blocca.
Accensione e spegnimento
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore a grilletto (1).
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto.
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l’interruttore a
grilletto in posizione di accensione.
Consigli d’uso
Norme generali
Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto l’erba secca.
Tosatura
Sostenere l’utensile come mostrato nella fig. D.
Fare oscillare con delicatezza la tosatrice, da un lato all’altro.
Quando si tosa erba alta, procedere per gradi, partendo
dalla cima. Fare piccoli tagli.
Tenere l’utensile lontano da oggetti duri e piante delicate.
Se la velocità dell’utensile diminuisce, ridurre il carico.
Rifinitura dei bordi
Risultati di taglio ottimali vengono raggiunti su bordi con
profondità superiore a 50 mm.
Non adoperare l’utensile per creare dei bordi. Per creare
i bordi è opportuno adoperare l’apposita pala.
Guidare l’utensile come illustrato nella fig. E.
Per eseguire un taglio più accurato, inclinare lievemente
l’utensile.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto livello delle
prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile e dalla
pulizia sistematica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spegnere l’utensile e disinserne la spina dalla presa.
Le prese di ventilazione dell’utensile vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobina con una
spazzola soffice o con un panno asciutto.
Usare regolarmente un raschietto senza punta per togliere
l’erba e la sporcizia dalla superficie inferiore della protezione.
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio (fig. G & H)
I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono disponibili
presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6481).
Sono disponibili anche delle cassette complete con una
bobina di filo di taglio (n. cat. 6488).
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Tenere premute le linguette (18) e sollevare il coperchio
della bobina (19) dall’alloggiamento (12) (fig. G).
Estrarre la bobina vuota (20) dal relativo coperchio.
Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio
della bobina e dall’alloggiamento.
Inserire la nuova bobina nella protuberanza del coperchio della
bobina. Ruotare leggermente la bobina, sino ad alloggiarla.
22
ITALIANO
Sganciare l’estremità di uno dei fili di taglio e guidare il
filo in uno degli occhielli (21) (fig. H). Il filo deve sporgere
di circa 11 cm dal coperchio della bobina.
Sganciare l’estremità dell’altro filo di taglio e guidare il
filo nell’altro occhiello. Il filo deve sporgere di circa 11 cm
dal coperchio della bobina.
Allineare le linguette (18) del coperchio della bobina con
le fessure (22) dell’alloggiamento (fig. G).
Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo
in posizione.
Attenzione! Se i fili di taglio fuoriescono al di là della lama di
tosatura (11), tagliarli in modo che raggiungano solo la lama.
Avvolgimento di filo nuovo su una bobina vuota fig. I, J & K)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su una bobina
vuota. Le confezioni di ricambio del filo di taglio sono disponibili
presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6440).
Rimuovere la bobina vuota dall’utensile, come descritto in
precedenza.
Rimuovere dalla bobina eventuali residui di filo di taglio.
Prima avvolgere il nuovo filo nella parte più alta della bobina.
- Passare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori della
sezione superiore della bobina, come mostrato.
- Avvolgere il filo di taglio sulla bobina, nel verso della
freccia. Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente
e a strati successivi. Non far compiere al filo percorsi
trasversali.
- Il filo di taglio che si sta avvolgendo deve essere
tagliato quando raggiunge le tacche (24).
- Bloccare temporaneamente il filo nelle fessure (23) su
un lato della bobina, come mostrato.
Ripetere la procedura precedente per il secondo filo di
taglio sulla sezione inferiore della bobina. Bloccare il filo
nelle fessure inutilizzate (23).
Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come
descritto sopra. Non dimenticare di liberare il filo di taglio
dalle aperture (23) in cui è stato temporaneamente fermato.
Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato della
Black & Decker. Verificare che il filo di taglio sia presente in
entrambe le sezioni della bobina (fig. K).
Individuazione guasti
Se l’utensile non sembra funzionare correttamente, procedere
come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio
di assistenza tecnica della Black & Decker.
Attenzione! Prima di procedere, spegnere l’attrezzo ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
L’utensile funziona lentamente
Controllare che l’alloggiamento della bobina ruoti
liberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.
Controllare che il filo di taglio non fuoriesca per più di 11 cm
dall’alloggiamento della bobina. In caso contrario, tagliare
il filo in modo che raggiunga solo la lama di tosatura.
L’alimentazione automatica del filo non funziona
Tenere premute le linguette e togliere il coperchio della
bobina dall’alloggiamento.
Spingere il filo di taglio sino a che fuoriesce
dall’alloggiamento di 11 cm. Se non c’è sufficiente filo
nella bobina, montare una nuova bobina di filo di taglio,
come descritto in precedenza.
Allineare le linguette del coperchio della bobina con le
fessure dell’alloggiamento.
Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo
in posizione.
Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama di tosatura,
tagliarlo in modo che raggiunga solo la lama.
Se l’alimentazione automatica del filo continua a non funzionare,
o se la bobina è inceppata, procedere come indicato di seguito:
Pulire accuratamente l’alloggiamento e il coperchio della
bobina.
Estrarre la bobina e controllare se la leva può muoversi
senza ostacoli.
Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio, poi
avvolgere nuovamente il filo, come descritto in
precedenza. Sostituire la bobina come indicato.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
GL675
Potenza assorbita W 400
Velocità senza carico min-1 9.500
Peso kg 2,8
23
ITALIANO
Dichiarazione europea di conformità
del macchinario
GL675
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014,
EN 61000, 2000/14/EC, Tosaerba, L < 50 cm
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Regno Unito
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma 2000/14/EC:
L
pA
(pressione sonora): 81 dB(A), L
WA
(potenza acustica)
95 dB(A), L
WA
(garantito) 96 dB(A)
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione
secondo EN 786: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
01-10-2002
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
64
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
∂§§∏¡π∫∞
67
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK DECKER GL675 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario