BLACK DECKER GL570 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
1
GL650
GL660
GL660P
GL670
GL670P
2
English 8
Deutsch 16
Français 24
Italiano 32
Nederlands 40
Español 48
Português 56
EÏÏËÓÈη 64
Copyright Black & Decker
32
ITALIANO
TOSAERBA
GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GL650/GL660/GL660P/GL670/GL670P
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 60335, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 84/538/CEE:
GL650 GL660 GL670
GL660P GL670P
L
pA
(rumorosità) dB(A) 83 83 83
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 96 96 96
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo 98/37/CEE:
GL650 GL660 GL660P GL670 GL670P
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
Il vostro tosaerba Black & Decker GL650/GL660/
GL660P/GL670/GL670P è stato progettato per
tosare e rifinire i cigli dei prati oltre che per
tagliare erba in spazi ridotti. L’utensile é stato
progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone è necessario
seguire sempre delle precauzioni di
sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
ITALIANO
33
ITALIANO
L’utilizzo previsto è quello indicato nel
presente manuale. L’uso di accessori o
attrezzature diversi o l’impiego del
presente utensile per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Area di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non
usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.
Usare l’utensile solo alla luce naturale oppure
con una buona illuminazione artificiale.
Protezione personale
Indossate scarpe robuste o scarponi per
prottegervi i piedi. Non azionare l’utensile se si
indossano sandali aperti o a piedi scalzi.
Indossate pantaloni a gamba lunga per
prottegervi le gambe.
Uso dell’utensile
Prima di collegare l’utensile alla presa,
verificare che sia spento.
Stare sempre attenti. Prestare attenzione a quanto
si sta facendo. Usare il proprio buon senso.
Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
Attendere che le parti rotanti si fermino e
ispezionarlo per rilevare eventuali danni o parti
cedevoli.
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa.
Mantenete il cavo lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato durante l’uso, spegnere l’utensile
ed estrarre immediatamente la presa dalla rete
di alimentazione. Non toccare il cavo di
alimentazione prima di scollegarlo
dall’alimentatore.
Sicurezza altrui
L’uso dell’utensile è vietato a bambini, adulti
che non abbiano letto il presente manuale
d’istruzioni e a tutti coloro che non abbiano
familiarità con l’attrezzo.
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Ricordare che l’operatore è responsabile
dell’esposizione di altre persone o della loro
proprietà a eventuali pericoli o incidenti.
Dopo l’uso
Spegnere l’utensile, estrarre la spina dalla
presa e verificare che le parti mobili si siano
bloccate prima di lasciare l’utensile incustodito
e prima di sostituire, pulire o ispezionare
qualsiasi componente.
Quando non è in funzione, l’utensile deve
essere immagazzinato in un luogo asciutto e
non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare se vi sono componenti
danneggiati o difettosi. Controllate se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco,
pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori
e qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Non usate l’utensile se presente elementi
danneggiati o difettosi. Non impiegare
l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore.
Non usare mai l’utensile se una protezione o
copertura è danneggiata o mancante.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto
e che venga impiegato per lo scopo per cui è
stato progettato.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato.
Prima dell’uso, controllare il cavo di
alimentazione per rilevare eventuali segni di
danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’utensile se il cavo di alimentazione
è danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per
evitare situazioni pericolose è necessario
affidarne la sostituzione a un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di smontare componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
34
ITALIANO
Istruzioni addizionali di sicurezza per il tosaerba
I seguenti simboli di avvertenza si trovano
sull’utensile:
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Il filo di taglio continuerá a girare per
alcuni secondi dopo aver spento l’utensile.
Non cercate mai di forzare il fermo del filo.
360˚
6m/20ft
Non fate avvicinare persone o animali a
meno di 6 m. dall’area di taglio.
Non esponete l’utensile alla pioggia od a
condizioni di alta umidità.
Spegnere l’utensile, estrarre la spina dalla
presa e verificare che le parti mobili si
siano bloccate prima di lasciare l’utensile
incustodito e prima di sostituire, pulire o
ispezionare qualsiasi componente.
Prima di usare l’utensile, verificate che il
percorso da tosare sia libero da asticelle,
pietre, cavi e qualsiasi altro ostacolo.
Adoperare l’utensile soltanto nella posizione
corretta, con il filo di taglio vicino al suolo,
come mostrano le illustrazioni. Non avviare mai
l’utensile in nessun altra posizione.
Accendere l’utensile solo quando mani e piedi
sono lontani dal filo di taglio.
Non toccare mai il filo di taglio mentre
l’utensile è in funzione.
Non lavorate su pendenze ripide.
Fare attenzione ai piedi. Abbiate sempre
presente che l’erba appena tagliata è umida e
sdrucciolevole.
Fare attenzione quando si taglia l’erba in
prossimità di bordi e strade o percorsi di
ghiaietto in quanto il filo di taglio può
sollevare pietre e terra.
Non poggiate l’utensile a terra fino a che il filo
di taglio non si sia completamente fermato.
Impiegare unicamente filo di tipo corretto,
della Black & Decker. Non impiegate fili di
taglio metallici o fili di pesca.
Fare attenzione a evitare lesioni provocate
dalla lama di tosatura. Non toccare la lama.
Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio,
riportare sempre l’utensile nella posizione
operativa normale prima di accenderlo.
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione
lontano dal filo di taglio. Tenere sempre sotto
controllo la posizione del cavo.
SICUREZZA ELETTRICA
L’utensile è predisposto per essere alimentato con
una specifica tensione. Controllare sempre che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
Questo utensile è predisposto
esclusivamente per l’alimentazione
(di rete) CA. Non tentare di usarlo con
alimentazioni diverse.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 60335, per
la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzate sempre la spina di
tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II -
doppio isolamento
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.).
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente
ampliata utilizzando un dispositivo a corrente
residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Impiego di una prolunga
Adoperare sempre una prolunga di tipo
omologato, adeguata alla potenza assorbita
dell’utensile (v. targhetta). La prolunga deve
essere idonea per l’uso in esterno.
Prima dell’uso, controllare il cavo per rilevare
eventuali segni di danni, invecchiamento e
usura. Una prolunga danneggiata o difettosa
va sempre sostituita.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
35
ITALIANO
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione
lontano dal filo di taglio. Tenere sempre sotto
controllo la posizione del cavo.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tosaerba
1 Protezione con vite di montaggio
1 Proteggipiante incl. pacchetto a parte
(solo GL660P/GL670P)
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Impugnatura
3. Fermacavo
4. Ingresso alimentazione
5. Impugnatura secondaria
6. Pulsante sull’impugnatura (GL670/GL670P)
7. Anello di bloccaggio
8. Linguette per riporre il cavo
9. Alloggiamento del motore
10. Pedale (GL670/GL670P)
11. Protezione
12. Lama del filo tosatore
13. Guida per bordo
14. Alloggiamento bobina
15. Filo di taglio
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Installazione della protezione (fig. B)
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Estrarre la vite (16) dall’alloggiamento.
Collocare la protezione (11) sull’utensile, come
illustrato.
Premere con decisione la protezione fino a
farla scattare in posizione.
Bloccare la protezione con la vite (16).
Non usare mai l’utensile se la protezione
non è inserita correttamente.
Rilascio del filo di taglio (fig. A)
Durante il trasporto, il filo di taglio è fissato
all’alloggiamento della bobina.
Rimuovere il nastro che ferma il filo di taglio
(15) all’alloggiamento della bobina (14).
Installazione del proteggipiante (fig. C)
Il proteggipiante è un accessorio in dotazione
standard con il GL660P e il GL670P. Per altri
modelli è disponibile come accessorio optional.
Collocare il proteggipiante (17) sopra la
protezione, come illustrato. Assicurarsi che
l’orientazione sia corretta.
Collocare i due cappucci in plastica (18) sul
proteggipiante, allineando le tacche (19) dei
cappucci con quelle della protezione (11).
Fissare i cappucci con le viti (20). Non stringere
eccessivamente le viti.
Attendere fino a che il filo di taglio non sia
fermo, prima di regolare il proteggipiante.
Connessione dell’attrezzo all’alimentazione
principale (fig. A)
Connettere all’ingresso dell’alimentazione (4)
la femmina di un cavo di lunghezza adatta.
Infilare il cavo nel fermacavo, come mostrato
nella fig. O.
Inserire la spina dell’alimentazione principale in
una presa di alimentazione principale.
La prolunga deve essere idonea per l’uso
in esterno.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Regolazione dell’utensile sulla funzione di
tosatura o rifinitura dei bordi (fig. D, E & F)
L’utensile può essere impiegato per tosare l’erba,
come mostra la fig. D, oppure per pareggiare
l’erba che fuoriesce dai bordi di prati e fioriere,
come mostra la fig. E.
36
ITALIANO
Funzione di tosatura (fig. D & F)
Per tosare l’erba, la testa tosatrice deve trovarsi sulla
posizione indicata nella fig. D. In caso contrario:
Ruotare l’anello di bloccaggio (7) in senso
antiorario.
Ruotare in senso antiorario il corpo della
tosatrice, sino a che la testa tosatrice si blocchi
in posizione di tosatura.
Serrare l’anello di bloccaggio ruotandolo in
senso orario.
Funzione di rifinitura bordi (fig. E & F)
Per la rifinitura dei bordi, la testa tosatrice deve
trovarsi nella posizione mostrata nella fig. E.
In caso contrario:
Ruotare l’anello di bloccaggio (7) in senso
antiorario.
Ruotare in senso orario il corpo della tosatrice,
sino a che la testa tosatrice si blocchi in
posizione di rifinitura bordi.
Serrare l’anello di bloccaggio ruotandolo in
senso orario.
GL670/GL670P - Regolazione della posizione
dell’impugnatura secondaria (fig. A & G)
L’impugnatura secondaria può essere regolata per
bilanciare in modo ottimale l’utensile, per il
massimo confort.
Adagiare a terra la protezione (11).
Tenendo premuto il pulsante dell’impugnatura
(6), spostare l’impugnatura (5) nella posizione
desiderata.
Rilasciare il pulsante dell’impugnatura.
GL660/GL660P/GL670/GL670P -
Regolazione in altezza dell’utensile (fig. A & H)
Il corpo di questo utensile è telescopico e può
essere regolato in altezza.
Adagiare a terra la protezione (11).
Ruotare l’anello di bloccaggio (7) in senso
antiorario.
Alzare o abbassare l’impugnatura, sino a
raggiungere l’altezza desiderata.
Serrare l’anello di bloccaggio ruotandolo in
senso orario.
GL670/GL670P -
Regolazione angolare della testa tosatrice (fig. I)
La possibilità di regolare l’angolazione della testa
tosatrice consente di impostare un angolo di
tosatura ottimale, a prescindere dalla propria
altezza. Consente inoltre di effettuare la tosatura
sotto panchine e arbusti.
Adagiare a terra la protezione (11).
Tenendo premuto il pedale (10) con il piede,
spostare l’impugnatura in alto o in basso,
come necessario.
Rilasciare il pedale.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore
di accensione/spegnimento (1).
Per spegnere l’utensile, premere di nuovo
l’interruttore di accensione/spegnimento.
Non cercare di bloccare un interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Tosatura
Sostenere l’utensile come mostrato nella fig. D.
Spostare con delicatezza la tosatrice, da un
lato all’altro, come mostrato nella fig. K.
Quando si tosa erba alta, procedere per gradi,
partendo dalla cima. Fare piccoli tagli.
Tenere l’utensile lontano da oggetti duri e
piante delicate.
Se la velocità dell’utensile diminuisce, ridurre il
carico.
Rifinitura dei bordi
Risultati di taglio ottimali vengono raggiunti su
bordi con profondità superiore a 50 mm.
Non adoperare l’utensile per creare dei bordi.
Per creare i bordi è opportuno adoperare
l’apposita pala.
Guidare l’utensile come mostrato nella fig. L.
Mantenere la guida per i bordi contro il bordo
del prato.
Per eseguire un taglio più accurato, inclinare
lievemente l’utensile.
37
ITALIANO
Norme generali
Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto
l’erba secca.
GL660P/GL670P - Utilizzo del proteggipiante (fig. J)
Il proteggipiante aiuta a proteggere le piante
quando si tosa l’erba lungo il bordo dei prati.
Nella funzione di tosatura, impostare il
proteggipiante in posizione A.
Nella funzione di rifinitura dei bordi, impostare
il proteggipiante in posizione B o C.
Quando in prossimità dell’area di taglio non ci
sono piante, il proteggipiante può essere
messo in posizione D.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato
progettato per funzionare durante un lungo
periodo di tempo con un minimo di
manutenzione. Il funzionamento continuo e
soddisfacente dipende dall’adeguata cura
dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla spina.
Le fessure di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello soffice o
un panno asciutto.
Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobina con
una spazzola soffice o con un panno asciutto.
Usare regolarmente un raschietto senza punta
per togliere l’erba e la sporcizia dalla superficie
inferiore della protezione.
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio
(fig. K & L)
I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono
disponibili presso il concessionario Black & Decker
(n. cat. A6481). Sono disponibili anche delle
cassette complete con una bobina di filo di taglio
(n. cat. A6442).
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Tenere premute le linguette (21) e sollevare il
coperchio della bobina (22) dall’alloggiamento
(23) (fig. K).
Estrarre la bobina vuota (24) dal relativo
coperchio.
Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal
coperchio della bobina e dall’alloggiamento.
Inserire la nuova bobina nella protuberanza del
coperchio della bobina. Ruotare leggermente
la bobina, sino ad alloggiarla.
Sganciare l’estremità di uno dei fili di taglio e
guidare il filo in uno degli occhielli (25) (fig. L).
Il filo deve sporgere di circa 9 cm dal
coperchio della bobina.
Sganciare l’estremità dell’altro filo di taglio e
guidare il filo nell’altro occhiello. Il filo deve
sporgere di circa 9 cm dal coperchio della bobina.
Allineare le linguette (21) del coperchio della
bobina con i fori (26) dell’alloggiamento
(fig. K).
Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a
bloccarlo in posizione.
Se i fili di taglio fuoriescono al di là della
lama di tosatura (12), tagliarli in modo che
raggiungano solo la lama.
Avvolgimento di filo nuovo su una bobina vuota
(fig. M, N & P)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su
una bobina vuota. Le confezioni di ricambio del
filo di taglio sono disponibili presso il
concessionario Black & Decker (n. cat. A6440).
Rimuovere la bobina vuota dall’utensile, come
descritto in precedenza.
Rimuovere dalla bobina eventuali residui di filo
di taglio.
Prima avvolgere il nuovo filo nella parte più
alta della bobina.
- Passare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori
della sezione superiore della bobina,
come mostrato.
- Avvolgere il filo di taglio sulla bobina, nel
verso della freccia. Controllare che il filo si
avvolga ordinatamente e a strati successivi.
Non far compiere al filo percorsi trasversali.
Quando il filo di taglio che si sta avvolgendo
raggiunge le tacche (28) tagliate il filo.
- Bloccare temporaneamente il filo nelle
fessure (27) su un lato della bobina, come
mostrato.
38
ITALIANO
Ripetere la procedura precedente per il
secondo filo di taglio sulla sezione inferiore
della bobina. Bloccare il filo nelle fessure
inutilizzate (27).
Eseguire i passi di cui sopra per inserire la
bobina nell’utensile. Non dimenticare di
liberare il filo di taglio dalle aperture (27) in cui
è stato temporaneamente fermato.
Impiegare unicamente filo di tipo corretto,
della Black & Decker. Verificare che il filo
di taglio sia presente in entrambe le
sezioni della bobina (fig. P).
SOLUZIONI AI PROBLEMI DI
FUNZIONAMENTO
Se l’utensile non sembra funzionare
correttamente, procedere come segue. Se il
problema persiste, contattare il servizio di
assistenza tecnica della Black & Decker.
Prima di procedere, estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
L’utensile funziona lentamente
Controllare che l’alloggiamento della bobina
ruoti liberamente. Se necessario pulirlo
accuratamente.
Controllare che il filo di taglio non fuoriesca
per più di 9 cm dall’alloggiamento della
bobina. In caso affermativo, tagliare il filo in
modo che raggiunga solo la lama di tosatura.
L’alimentazione automatica del filo non funziona
Tenere premute le linguette e togliere il
coperchio della bobina dall’alloggiamento.
Spingere il filo di taglio sino a che fuoriesce
dall’alloggiamento di 9 cm. Se non c’è
sufficiente filo nella bobina, montare una
nuova bobina di filo di taglio, come descritto
in precedenza.
Allineare le linguette del coperchio della
bobina con i fori dell’alloggiamento.
Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a
bloccarlo in posizione.
Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama di
tosatura, tagliarlo in modo che raggiunga solo
la lama.
Se l’alimentazione automatica del filo continua a
non funzionare oppure se la bobina è inceppata,
tentare quanto segue:
Pulire accuratamente l’alloggio e il coperchio
della bobina.
Estrarre la bobina e controllare se la leva può
muoversi senza ostacoli.
Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio,
poi avvolgere nuovamente il filo, come
descritto in precedenza. Sostituire la bobina
come indicato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Se doveste un giorno decidere di sostituire
i vostri utensili in quanto non più necessari,
ricordate di avere cura dell’ambiente che ci
circonda. I centri di assistenza
Black & Decker ritireranno i vostri vecchi
utensili, smaltendoli in modo ecologico.
GARANZIA
Questa garanzia copre per 12 mesi i pezzi di
ricambio e la manodopera. Sarà necessario
esibire prova della data di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker risultasse
avere parti difettose a causa dei materiali o per
difetti di costruzione nel periodo di garanzia,
vi garantiamo la sostituzione gratuita di dette parti
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
dell’utensile a patto che:
L’utensile venga portato ad un centro di
assistenza Black & Decker con prova della data
di acquisto.
L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.
L’utensile non abbia subito abuso od uso
improprio.
Non sia stata tentata la riparazione da persone
diverse dal nostro personale di assistenza.
Il problema non sia dovuto a normale usura.
La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo
rispetto ai vostri diritti legali.
39
ITALIANO
Estremi della garanzia
I seguenti difetti non sono coperti da garanzia:
Sostituzione di lame usurate o danneggiate,
fili di nylon e catene danneggiati durante l’uso
o l’immagazzinaggio. Questi vengono
considerati normali ricambi soggetti ad usura
durante il normale utilizzo.
Danni causati da impatti e evidenti abusi.
Danni causati da un utilizzo non conforme alle
istruzioni ed ai consigli contenuti nel presente
manuale.
L’utilizzo di accessori e ricambi non originali
Black & Decker potrebbe danneggiare o
peggiorare le prestazioni del vostro utensile
Black & Decker e potrebbe invalidare la garanzia.
SERVIZIO POST-VENDITA
Sul nostro sito Internet www.2helpU.com sono
disponibili dettagli sul servizio assistenza post-
vendita. In alternativa, telefonate al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul
retro di questo manuale.
Black & Decker offre un servizio post-vendita
nazionale attraverso centri di assistenza diretti.
È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,
riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambi e
accessori.
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili per il giardinaggio che rende semplice la
vita in giardino. Se desiderate ulteriori
informazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamo di
contattare il nostro Centro D’Informazione e
Manutenzione (vedere la pagina degli indirizzi alla
fine di questo libretto d’istruzioni) od il vostro
rivenditore Black & Decker
Tosatori a lame o a catena
Motoseghe
Scope elettriche
Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria
Tosasiepi
Tosaerba
Rastrelli
Sramatori
Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
73
TYP.
1
E13015
GL650
123
GL660
117
120
119
118
106
108
117
122
144
121
143
141
140
144
122
142
131
109
116
132
106
117
117
110
111
101
114
115
GL660P
07 - 08 - 2000
104
113
112
www.2helpU.com
GL660P
147
148
149
837
836
79
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK DECKER GL570 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario