Shindaiwa SBA-AH2422 Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
Questo prodotto è progettato e realizzato per garantire prestazioni ed affidabilità superiori senza compromettere la
qualità, il comfort, la sicurezza o la durata. Come proprietari/operatori, scoprirete presto perché Shindaiwa è di una
categoria unica!
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, non utilizzare il prodotto
in condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre
vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato in modo specifico per essere utilizzato con un motore multiuso Shindaiwa. L'installazione
e/o l'uso su altri modelli, marchi o tipi di attrezzi non è approvato da Shindaiwa. L'uso di modelli non approvati può
danneggiare l'attrezzatura e causare incidenti, lesioni gravi o la morte. Non consentire a persone che non hanno rice-
vuto un idoneo addestramento o istruzioni di utilizzare l'unità.
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................4
Messaggi di avviso ........................................................................................................4
Altri indicatori.................................................................................................................4
Simboli...........................................................................................................................4
Posizione in cui è applicata una decalcomania.............................................................6
Gestione del prodotto ....................................................................................................6
Descrizione.......................................................................................................................10
Prima di iniziare................................................................................................................11
Montaggio....................................................................................................................11
Regolazione del punto di equilibrio..............................................................................13
Funzionamento.................................................................................................................14
Manutenzione ...................................................................................................................15
Manutenzione quotidiana ............................................................................................15
10/15 ore di manutenzione..........................................................................................15
Manutenzione dopo 50 ore..........................................................................................15
Regolazione della lama ...............................................................................................16
Rimessaggio a lungo termine......................................................................................16
Guida per i problemi tecnici.........................................................................................17
Caratteristiche tecniche ....................................................................................................18
Dichiarazione di conformità ..............................................................................................19
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un uso sicuro d el prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Durante il lavoro mantenere
gli astanti a una distanza di al-
meno 15 metri per ridurre il ri-
schio di lesioni provocate da
oggetti in caduta o da detriti
scagliati dal tagliasiepi.
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Indossare protezioni per i pie-
di e guanti
Ricordarsi sempre dei pericoli
derivanti da detriti in caduta.
Arresto di emergenza
Attenzione alle scosse elettri-
che
5
Per un uso sicuro del prodotto
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni di stanchezza o
sotto l'effetto di alcol o droghe
o di altre sostanze che posso-
no influire sulla capacità di di-
scernimento.
Questo prodotto conduce elet-
tricità. Durante l'uso del pro-
dotto l'utente deve mantenersi
a una distanza minima di 10
metri da fonti di corrente e li-
nee elettriche.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-003420)
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio-
ni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insie-
me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra-
gie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
7
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
AVVERTENZA
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata
zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi-
derata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di en-
trare nella zona pericolosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegne-
re il motore per fermare la lama
Per all'operatore, fargli prima un segnale, ad esempio
gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolo-
sa, quindi controllare che il motore sia spento e la lama
ferma.
Non permettere a nessuno di mantenere fermo il mate-
riale che si sta tagliando.
Qualsiasi contatto con la lama può causare lesioni gravi.
Evitare di toccare le superfici surriscaldate
Durante il funzionamento, l'intera unità può
surriscaldarsi, in particolare l'alloggiamento
dell'albero motore, la testa, l'area della mar-
mitta e il carter ingranaggi. Evitare di toccare
questi componenti durante e subito dopo il
funzionamento.
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe
causare ustioni.
8
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non dovrebbe essere usato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone medicate
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe causare un inci-
dente.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure zone
scivolose e pericolose.
Non utilizzare il prodotto di notte o in aree buie a scarsa
visibilità.
Non utilizzare il prodotto in posizioni inusuali o su sca-
le, né in posizioni in cui si è in bilico.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potreb-
bero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la
macchina solo a temperature comprese nell'intervallo
da -5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti, nelle situazioni descritte di segui-
to, spegnere il motore.
Spostarsi verso l'area in cui si sta lavorando
Spostarsi verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandonare l'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuota-
re il serbatoio del carburante e fissare saldamente il
prodotto per evitare che si sposti durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serba-
toio potrebbe causare un incendio.
Mantenere una presa stabile
Afferrare le impugnature anteriore e posteriore con en-
trambe le mani, con i pollici e le dita stretti attorno alle
impugnature.
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe causare un inci-
dente.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che una condizione definita fenomeno di
Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia cau-
sata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposi-
zione al freddo ed alle vibrazioni può causare formicolio e
bruciore seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Si
consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni
in quanto non si conosce l'esposizione minima che causa
i disturbi.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianifi-
care altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui
non sia richiesto l'uso del tagliasiepi o di altro disposi-
tivo portatile.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi
ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo mo-
vimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità
e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli della mano e del
braccio.
Consultare un medico se si accusano formicolio, intor-
pidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Schermo facciale: Protegge il viso
e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
g Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con pro-
tezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con
protezione delle punte): Proteggono i piedi
h Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti .
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Non indossare indumenti non adatti.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteg-
gere sia il viso che la testa.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
10
Descrizione
Descrizione
1. Coprilama
2. Chiave a tubo
3. Chiave inglese
4. Chiave a L
5. Manuale per l'operatore
6. Leva di blocco del fermo
7. Leva di rilascio del fermo
8. Scatola ingranaggi
9. Barra e lame di taglio
11
Prima di iniziare
Prima di inizia re
Montaggio
Installazione di un accessorio
1. Posizionare il motore multiuso e l'accessorio staccabile su
una superficie pulita e piana in modo che entrambi i com-
plessivi siano allineati. Il complessivo testata deve essere ri-
volto verso l'alto e l'accessorio staccabile deve essere
posizionato con il foro di bloccaggio all'estremità del tubo ri-
volto verso l'alto.
2. Far scorrere la protezione dall'estremità del'utensile e allen-
tare il pomello accoppiatore.
3. Inserire il tubo nell'accoppiatore, con la relativa decalcoma-
nia rivolta verso l'alto, finché la linea della decalcomania non
raggiunge la fine dell'accoppiatore. Ruotare l'utensile avanti
e indietro fino a farlo scattare in posizione con il fermo
dell'accoppiatore.
4. Quando le due metà del tubo sono bloccate insieme, preme-
re verso il basso la protezione del fermo a molla e serrare il
pomello accoppiatore.
Smontaggio dell'accessorio
1. Posizionare l'unità su una superficie pulita e piana, allentare
la vite dell'accoppiatore. La protezione dell'accoppiatore a
molla dovrebbe venire fuori.
2. Premere verso il basso il fermo con le dita. In questo modo
il fermo dell'accoppiatore viene rilasciato.
3. Estrarre il tubo dall'accoppiatore.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
IMPORTANTE
I termini "sinistra", "lato sinistro" e "LS"; "destra", "lato destro" e "LD"; "anteriore" e "posteriore" fanno riferimento alle direzioni
dalla prospettiva dell'operatore durante il normale utilizzo.
1. Motore multiuso
2. Protezione fermo
(esteso)
3. Fermo
4. Pomello accoppiatore
5. Accoppiatore
6. Foro di bloccaggio
7. Accessorio staccabile
ATTENZIONE
Entrambe le estremità dei tubi devono essere pulite e prive
di detriti.
1. Accoppiatore
2. Protezione fermo (ab-
bassata)
3. Pomello accoppiatore
ATTENZIONE
Verificare che non ci sia gioco tra la protezione del fermo
e l'accoppiatore.
1. Premere il fermo
12
Prima di iniziare
Regolazione del gruppo di taglio del tagliasiepi
1. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piana con il moto-
re poggiato sulla protezione del serbatoio carburante. Accer-
tarsi che il fodero sia stato applicato sulla lama.
2. Con la mano destra, afferrare il tubo esterno vicino all'impu-
gnatura. Con la mano sinistra, stringere la leva di regolazio-
ne sul gruppo di taglio. Con l'indice della mano destra,
premere la leva di rilascio del fermo. Con il pollice della
mano sinistra, premere la leva di blocco del fermo.
3. Mantenendo abbassata la leva di rilascio del fermo, ruotare
il gruppo di taglio impugnando la leva di regolazione, fino a
posizionarlo sull'angolo di taglio desiderato.
4. Rilasciare la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo. Ac-
certarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo si-
ano in posizione dritta.
5. Rimuovere il coprilama. È ora possibile accendere il motore.
L'assemblaggio di taglio può essere regolato su 10 posizioni dif-
ferenti, da 120° a 270°, rispetto al tubo esterno. Fare riferimen-
to ai passaggi indicati nella pagina precedente per le
procedure di regolazione. Dopo ogni regolazione, accertarsi
sempre che la leva di blocco del fermo sia bloccata saldamen-
te.
1. Leva di regolazione
AVVERTENZA
Indossare guanti protettivi robusti durante l'uso delle
lame del tagliasiepi. Durante la sostituzione delle lame
del tagliasiepi il motore deve essere spento e le lame
devono essere ferme.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti
gravi, oppure far scoppiare un incendio.
1. Leva di blocco del fermo
1. Leva di rilascio del fermo
1. Leva di regolazione
IMPORTANTE
La leva di blocco del fermo è un dispositivo di sicurezza che im-
pedisce un eventuale rilascio involontario della leva di rilascio
del fermo.
AVVERTENZA
Non toccare le lame quando il motore è acceso. Le lame
possono oscillare anche se il motore è al regime mini-
mo.
13
Prima di iniziare
Regolazione dell'assemblaggio di taglio per lo stoccaggio o il trasporto
1. A motore spento, installare il coprilama.
2. Ruotare il gruppo di taglio in modo che sia parallelo al tubo.
Accertarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo
siano in posizione di bloccaggio.
3. Accertarsi che il coprilama si trovi in una posizione corretta
sulle lame prima dello stoccaggio o del trasporto dell'unità.
Regolazione del punto di equilibrio
Regolazione della cinghia a spalla
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a spalla in modo tale che il gancio si tro-
vi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a spalla in modo tale da
poter sostenere e utilizzare la macchina comodamente.
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emer-
genza. In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta di
emergenza sul gancio. La cinghia verrà sganciata dalla mac-
china.
AVVERTENZA
Non mettere mai in funzione il motore durante la regola-
zione del gruppo di taglio in posizione di stoccaggio.
1. Cinghia a spalla
1. Linguetta di emergenza
14
Funzionamento
Funzionamen to
Posizione di lavoro
Afferrare l'impugnatura di controllo con la mano destra e l'al-
bero con la mano sinistra.
Il braccio sinistro deve essere esteso nella posizione più co-
moda.
Uso del tagliasiepi
Preparazione
Utilizzare delle cesoie per potatura per tagliare prima i rami
più spessi.
Sequenza di taglio
Per ottenere un taglio radiale, tagliare poco alla volta e ri-
passare più volte sullo stesso punto.
Tecniche di taglio
Taglio verticale:
Muovere la lama verso l'alto e verso il basso con un mo-
vimento ad arco lungo la siepe. Utilizzare entrambi i lati
della lama.
Tagliare senza sostare nelle immediate vicinanze della
siepe, ad esempio con una aiuola tra l'operatore e la sie-
pe.
Taglio con la lama sopra la testa:
Mantenere l'albero in verticale con l'angolo della lama a
90° per tagliare la superficie superiore di una siepe.
Taglio orizzontale:
Mantenere la lama a un angolo tra 0° e 10° e contempo-
raneamente muovere orizzontalmente il tagliasiepi.
Muovere la lama con un movimento ad arco verso
l'esterno della siepe in modo tale da spingere il materiale
tagliato a terra.
Tagliare senza sostare direttamente di fronte alla siepe,
ad esempio oltre un'aiuola.
Tagliare al livello del terreno mantenendo una posizione
eretta, ad esempio per arbusti bassi.
Prima di utilizzare l'accessorio, eseguire un controllo approfondito dell'unità.
Controllare che non vi siano dadi, bulloni e viti allentati o mancanti. Serrare e/o sostituire secondo necessità.
Non regolare le lame mentre in motore è in funzione.
Controllare che il gruppo lama sia fissato saldamente e che sia in buone condizioni. Non utilizzare lame non affilate, allentate
o danneggiate.
AVVERTENZA
Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pendenti da tutte
le aperture.
Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare
sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano arrestate completa-
mente.
Non avviare o azionare l'unità senza tutte le protezioni e coperture correttamente montate sull'unità.
Non toccare alcuna apertura mentre il motore è in funzione. Le parti rotanti potrebbero non essere visibili.
Non lasciare mai l'unità quando le lame sono in movimento.
Il motore continua a girare anche se le lame sono bloccate da un'ostruzione. In questo caso, arrestare il motore, scol-
legare il cavo della candela e rimuovere l'ostruzione.
15
Manutenzione
Manutenzione
Manutenzione quotidiana
10/15 ore di manutenzione
Lubrificazione della scatola ingranaggi
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio.
2. Lubrificare la scatola degli ingranaggi del gruppo di taglio
pompando due volte del grasso al litio nel raccordo di ingras-
saggio mediante un ingrassatore a siringa con leva.
Manutenzione dopo 50 ore
Lubrificazione della scatola ingranaggi
Per eseguire questa operazione, rimuovere prima la scatola degli
ingranaggi dal tubo esterno come segue:
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio.
2. Allentare il bullone del fermo della scatola degli ingranaggi.
3. Rimuovere il bullone mobile dalla scatola degli ingranaggi.
AVVERTENZA
Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen-
denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione
sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar-
restate completamente. Prima di eseguire un intervento di manutenzione, lasciare raffreddare l'unità. Indossare guanti
per proteggere le mani da bordi taglienti e superfici surriscaldate.
All''inizio di ogni giornata di lavoro, effettuare le seguenti operazioni:
Pulire eventuali detriti o la sporcizia dall'accessorio di taglio.
Lubrificare le lame prima di utilizzarle e dopo il rifornimento del carburante. Verificare che i taglienti non siano danneggiati o
regolati in modo inappropriato.
Verificare eventuali viti o componenti allentati o mancanti. Accertarsi che l'accessorio di taglio sia fissato saldamente.
Verificare che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati.
1. Raccordi di ingrassaggio della scatola degli ingranag-
gi
ATTENZIONE
Una lubrificazione eccessiva può rallentare il funziona-
mento della scatola degli ingranaggi e causare perdite
di grasso.
1. Tubo esterno
2. Bullone di fermo della
scatola ingranaggi
3. Scatola ingranaggi
4. Bullone mobile
ATTENZIONE
Non rimuovere la rondella di rasamento a forma di D dal
fermo della scatola degli ingranaggi. La rondella di rasa-
mento previene eventuali danni causati da un serraggio
eccessivo del bullone del fermo del tubo.
16
Manutenzione
4. Far scorrere la scatola degli ingranaggi fuori dal tubo. Utiliz-
zando un ingrassatore a siringa, pompare del grasso al litio
(circa 10 grammi) nel raccordo di ingrassaggio finché non si
vede il vecchio grasso fuoriuscire dalla scatola degli ingra-
naggi. Il grasso spurgato sarà visibile nella cavità del tubo
esterno.
5. Pulire il grasso in eccesso, quindi riassemblare la scatola
degli ingranaggi nel tubo esterno. Accertarsi che il bullone
mobile sia inserito nel foro presente sul tubo esterno. Serra-
re saldamente entrambi i bulloni.
Regolazione della lama
Le prestazioni della macchina dipendono in gran parte dalla cor-
retta regolazione della lama. Lame regolate correttamente oscil-
leranno liberamente consentendo di evitare inceppamenti
causati da materiali che si insediano tra le lame. Per regolare le
lame:
1. Allentare i controdadi di 1/2 giro, mediante la chiave a T.
2. Serrare fino in fondo ciascun bullone a collare della lama,
quindi allentarli da 1/4 a 1/2 giro.
3. Lavorando dal lato della scatola degli ingranaggi, bloccare
ciascun bullone in posizione serrando saldamente i rispettivi
dadi e mantenendolo fermo il bullone per evitare che ruoti.
Quando la regolazione del bullone a collare è corretta, la distanza
tra le lame e le rondelle piane deve essere tra 0,25 e 0,50 mm e
le rondelle piane devono ruotare liberamente sotto la testa di cia-
scun bullone.
Rimessaggio a lungo termine
Se l'unità non viene utilizzata per un periodo di 30 giorni o supe-
riore, procedere come descritto di seguito per prepararla al ri-
messaggio.
Pulire accuratamente le parti esterne.
Prima di preparare l'unità per il rimessaggio, riparare o sosti-
tuire tutte le parti usurate o danneggiate.
Conservare l'unità in un luogo pulito e privo di polvere.
Lubrificare la scatola degli ingranaggi.
Coprire la lama con l'apposito coprilama.
1. Raccordi di ingrassaggio della scatola degli ingranag-
gi
1. Barra guida
2. Controdado
3. Lame
4. Bullone a collare
5. Rondella
AVVERTENZA
Le lame sono molto affilate. Indossare sempre guanti
quando si opera sul gruppo di taglio.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provoca-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
ATTENZIONE
L'utilizzo del decespugliatore con i taglienti usurati o re-
golati impropriamente degrada le prestazioni e potreb-
be danneggiare la macchina. Non mettere mai in
funzione la macchina con i taglienti danneggiati o usu-
rati.
17
Manutenzione
Guida per i problemi tecnici
Ulteriori problemi
Diagnosi Causa Soluzione
L'accessorio si muove con il motore al
minimo.
Regime minimo del motore
troppo alto.
Regolare.
Molla della frizione rotta o bor-
chia della molla della frizione
usurata.
Sostituire la molla/ganascia, se
necessario e controllare il minimo.
Allentare il supporto dell'acces-
sorio.
Ispezionare e serrare nuovamente
i supporti.
Vibrazioni eccessive. Accessorio di taglio deformato
o danneggiato.
Ispezionare e sostituire l'accesso-
rio di taglio, se necessario.
Scatola degli ingranaggi allen-
tata.
Serrare a fondo la scatola degli in-
granaggi.
Albero primario piegato/bocco-
le usurate o danneggiate.
Ispezionare e sostituire, se neces-
sario.
L'accessorio non si muove. Albero non installato corretta-
mente nella testata o nella sca-
tola degli ingranaggi.
Ispezionare e reinstallare, se ne-
cessario.
Albero rotto. Consultare il rivenditore
Scatola ingranaggi danneggia-
ta.
Consultare il rivenditore
Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante la manutenzione
del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.
In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.
Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di
ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
18
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
SBA-AH2422
Peso a secco kg 2,2
Lunghezza:
piegato in posizione di trasporto
esteso in posizione di taglio
Lunghezza lama
mm
940
1460
567
Trasmissione lama Ingranaggio cilindrico a denti dritti
Lubrificante ingranaggi Grasso a base di litio
19
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8760
GIAPPONE
dichiara che la nuova macchina sotto descritta:
TAGLIASIEPI PORTATILE
Marchio: Shindaiwa
Tipo: M243S/M2510
è conforme a:
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE
(uso di norme armonizzate ISO 10517)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/CE
(uso di norme armonizzate EN ISO 14982)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2002/88/CE
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
M243S M2510
Livello di potenza acustica misurato dB(A) 107 104
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 110 105
Numero di serie 039586 e superiori
Tokyo,
1 marzo 2013
YAMABIKO CORPORATION
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo
tecnico.
Azienda: Atlantic Bridge Limited
Indirizzo: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5
4GB, Regno Unito
Yasuo Katsumata Sig. Philip Wicks
Direttore generale
20
X750-014 66 5
X750 288-020 7
2010
1Note e quarta di copertina
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Stampato in Giappone
0x0xxxx zzzz ES
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Shindaiwa SBA-AH2422 Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per