Shindaiwa SBA-TX24-1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
Questo prodotto è progettato e realizzato per garantire prestazioni ed affidabilità superiori senza compromettere la
qualità, il comfort, la sicurezza o la durata. Come proprietari/operatori, scoprirete presto perché Shindaiwa è di una
categoria unica!
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, non utilizzare il prodotto
in condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre
vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato in modo specifico per essere utilizzato con un motore multiuso Shindaiwa. L'installazione
e/o l'uso su altri modelli, marchi o tipi di attrezzi non è approvato da Shindaiwa. L'uso di modelli non approvati può
danneggiare l'attrezzatura e causare incidenti, lesioni gravi o la morte. Non consentire a persone che non hanno rice-
vuto un idoneo addestramento o istruzioni di utilizzare l'unità.
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui è applicata una decalcomania ............................................................. 6
Gestione del prodotto .................................................................................................... 6
Prima di iniziare ................................................................................................................ 12
Montaggio.................................................................................................................... 12
Regolazione del punto di equilibrio.............................................................................. 16
Operazioni di taglio ........................................................................................................... 17
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon ........................................... 17
Funzionamento base del taglio con disco metallico .................................................... 19
Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro................................................................ 21
Manutenzione ................................................................................................................... 22
Manutenzione quotidiana ............................................................................................ 22
Manutenzione dopo 50 ore.......................................................................................... 22
Verifica della lama ....................................................................................................... 22
Rimessaggio a breve termine...................................................................................... 22
Rimessaggio a lungo termine ...................................................................................... 23
Guida per i problemi tecnici ......................................................................................... 23
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 24
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 25
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un us o sicuro del prodo tto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Massima velocità albero
dell'accessorio di taglio in
giri/min
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Tenere gli astanti a una di-
stanza di 15 m
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa. Indossa-
re protezioni per i piedi e
guanti
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni di stanchezza o
sotto l'effetto di alcol o droghe
o di altre sostanze che posso-
no influire sulla capacità di di-
scernimento.
Arresto di emergenza Miscela di benzina e olio
5
Per un uso sicuro del prodotto
Avvertenza!
Oggetti scagliati!
Bulbo di spurgo (adescamen-
to)
Attenzione, spinta laterale
Regolazione del carburatore
- Miscela per regimi bassi
Vietato l'uso senza protezione
Regolazione del carburatore
- Miscela per regimi elevati
Vietato l'uso di dischi metallici
Regolazione del carburatore
- In folle
Non utilizzare il prodotto in
luoghi dove c'è scarsa ventila-
zione
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Attenzione al fuoco
Attenzione alle scosse elettri-
che
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "Avviamento a freddo"
(Valvola dell'aria chiusa)
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "In funzione" (Valvola
dell'aria aperta)
Avvio del motore
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-002910)
2. Decalcomania (Codice ricambio X505-002900)
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggere attentamente il manuale per
l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da
modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control-
lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
7
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa-
rati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni
potrebbero peggiorare.
AVVERTENZA
PERICOLO
Non utilizzare il prodotto mentre la lama del bordatore sta girando in folle
Non utilizzare il prodotto mentre la lama bordatore sta girando se il decespugliatore è in moto con la leva del gas in
folle.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non rimuovere la protezione
Non utilizzare il prodotto senza protezione.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore può provocare un incidente o lesioni gra-
vi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa.
Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona peri-
colosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per ferma-
re la rotazione della lama
Prima di avvicinarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio, gettando
dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il mo-
tore sia spento e la lama ferma.
Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comu-
nicare con il collega da una distanza di 15 m
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore e qualsiasi contatto con la lama può causare cecità o morte.
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie
persone che non hanno letto il manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magne-
tici possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la
salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di
utilizzare questo prodotto.
8
Per un uso sicuro del prodotto
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni
scivolosi e pericolosi.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa visibilità.
Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti nelle situazioni descritte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bor-
datore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando
Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, applicare il coprilama e fissare
saldamente il prodotto per evitare spostamenti durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio del decespugliatore/bordatore potrebbe causare un incendio.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'espo-
sizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore, seguiti da
pallore e intorpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si con-
siglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di
lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non
sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altro dispositivo portatile.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di
sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore,
intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono essere
causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e
la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia.
Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
AVVERTENZA
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni riguardanti l'accessorio di taglio
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi estranei e ostruzioni
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti
vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezzi di lacci o fili che si po-
trebbero attorcigliare attorno ad esso.
Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al
prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato oltre il livello
del ginocchio.
Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti
potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il motore
Nelle seguenti situazioni arrestare il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di
controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran-
do.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contat-
to con un albero, un palo, una roccia o altri oggetti duri mentre sta
girando ad alta velocità e reagisce indietreggiando fortemente e
all'improvviso, è noto come contraccolpo.
Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può provocare
la perdita di controllo del prodotto.
In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bor-
datore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un
brusco ritorno all'indietro verso destra.
Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra.
Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore.
Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessi-
va della lama, calcolato dal bordo anteriore sinistro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni
o la morte.
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa-
mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente
può causare gravi lesioni.
10
Per un uso sicuro del prodotto
1.Con disco metallico
2.Con testina a filo di nylon
AVVERTENZA
Utilizzare lame adatte
L'uso di lame non adatte può causare gravi lesioni. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in que-
sto manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
Il tipo di lama utilizzato deve essere adeguato per il tipo e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadatta o
poco affilata può causare gravi lesioni personali. Le lame devono essere affilate. Le lame scarsamente affilate com-
portano un maggiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
È possibile usare lame per erba/erbacce di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non
adoperare questa lama per cespugli o erbacce di grandi dimensioni.
Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da
contraccolpo o dalla rottura del disco non utilizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.
8 La lama dentata per l'erba/erbacce è progettata per falciare erba, detriti da giardino ed erbacce di grandi dimen-
sioni. Non usare questa lama per il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19 mm o superiore.
La lama a 80 denti è progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi fino a un diametro di 13 mm.
La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64 mm.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.
Verificare il disco prima dell'uso
Quando si utilizza un disco metallico incrinato, possono volare delle schegge. Controllare i dischi metallici sempre pri-
ma dell'uso. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura. I dischi incrinati possono essere
il risultato di un uso improprio.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.
Forze di reazione
È importante comprendere le forze di reazione (spinta, trazione e contraccolpo) descritte nel presente manuale, e come
esse influiscono sull'equilibrio dell'utente durante l'utilizzo della macchina.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.
AVVERTENZA
Usare accessori di taglio adatti
L'uso improprio dell'accessorio di taglio può causare lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza
riportate in questo manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
Usare solo testine a filo di nylon. Non utilizzare dischi metallici di nessun tipo.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende oltre il coltello tagliafilo
potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.
Non tagliare in aree in cui ci sono automobili o persone
Fare attenzione quando si lavora su terra nuda o su ghiaia in quanto il filo può scagliare frammenti di sassi ad alta ve-
locità. La protezione non ferma oggetti che rimbalzano o saltano su superfici dure.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Evitare fili
Non tagliare in prossimità di aree in cui vi sono fili di rete metallica spezzata. Rimuovere i pezzi di rete spezzata oppure
stare lontani da quella zona. Indossare indumenti di protezione idonei. Non falciare quando non si riesce a vedere ciò
che il decespugliatore sta tagliando.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO Corporation.
11
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il bordatore/
decespugliatore.
1. Casco (elmetto): Protegge la testa
2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito
3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
4. Schermo facciale: Protegge il viso
5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni
6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggono il
corpo
7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o
scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi
8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o
all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti.
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Indossare indumenti idonei.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati
nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere sia il viso che la testa. Per lavori di
decespugliazione con disco metallico, si consiglia l'uso di stivali e pantaloni protettivi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o
lesioni gravi.
12
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Montaggio
Complessivo protezione dell'accessorio di taglio
Protezione accessorio di taglio
1. Inserire la protezione accessorio di taglio tra il tubo esterno
e la piastra di montaggio della protezione accessorio di ta-
glio.
2. Montare i due rasamenti e la staffa sul tubo esterno e mon-
tare senza stringere le quattro viti a esagono incassato del
tappo.
3. Serrare le quattro viti a esagono incassato del tappo per fis-
sare la protezione accessorio di taglio.
Sotto-protezione (quando viene utilizzata una testina
per bordatore) (consultare il fornitore locale).
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
IMPORTANTE
I termini "sinistra", "lato sinistro" e "LS"; "destra", "lato destro" e "LD"; "anteriore" e "posteriore" fanno riferimento alle direzioni
dalla prospettiva dell'operatore durante il normale utilizzo.
Prima dell'assemblaggio, verificare la presenza di tutti i componenti necessari per l'unità:
Gruppo tubo esterno/albero principale
Protezione dell'accessorio di taglio e sotto-protezione
Coprilama
Kit contenente la staffa di montaggio e il distanziale (×2) della protezione dell'accessorio di taglio, il bullone (×4), il presente
Manuale per l'operatore, la chiave esagonale e la chiave inglese.
Ispezionare attentamente tutti i componenti per verificare che non siano danneggiati.
1. Vite a esagono incas-
sato del tappo
2. Supporto
3. Rasamento
4. Vite del fermo
5. Tubo esterno
6. Protezione accesso-
rio di taglio
7. Rasamento
8. Piastra di montaggio
della protezione ac-
cessorio di taglio
9. Dado di fissaggio
NOTA
Potrebbe essere necessario allentare il dado di fissaggio e la
vite di serraggio per regolare la piastra di montaggio della pro-
tezione accessorio di taglio.
ATTENZIONE
Accertarsi che la vite di serraggio e il dado di fissaggio si-
ano ben serrati prima di avvitare le quattro viti a esagono
incassato del tappo.
13
Prima di iniziare
1. Agganciare la prolunga della protezione alla protezione ac-
cessorio di taglio.
2. Serrare il bullone.
Installazione di un accessorio
1. Posizionare il motore multiuso e l'accessorio staccabile su
una superficie pulita e piana in modo che entrambi i com-
plessivi siano allineati. Il complessivo testata deve essere ri-
volto verso l'alto e l'accessorio staccabile deve essere
posizionato con il foro di bloccaggio all'estremità del tubo ri-
volto verso l'alto.
2. Far scorrere la protezione dall'estremità del'utensile e allen-
tare il pomello accoppiatore.
3. Inserire il tubo nell'accoppiatore, con la relativa decalcoma-
nia rivolta verso l'alto, finché la linea della decalcomania non
raggiunge la fine dell'accoppiatore. Ruotare l'utensile avanti
e indietro fino a farlo scattare in posizione con il fermo
dell'accoppiatore.
4. Quando le due metà del tubo sono bloccate insieme, preme-
re verso il basso la protezione del fermo a molla e serrare il
pomello accoppiatore.
Smontaggio dell'accessorio
1. Posizionare l'unità su una superficie pulita e piana, allentare
la vite dell'accoppiatore. La protezione dell'accoppiatore a
molla dovrebbe venire fuori.
2. Premere verso il basso il fermo con le dita. In questo modo
il fermo dell'accoppiatore viene rilasciato.
3. Estrarre il tubo dall'accoppiatore.
1. Protezione accesso-
rio di taglio
2. Ricevitore a gancio
3. Sotto-protezione
4. Gancio
5. Bullone
AVVERTENZA
Non utilizzare mai questo prodotto senza sotto-protezione
quando si usa una testina per bordatore.
ATTENZIONE
Accertarsi che la sotto-protezione sia completamente ag-
ganciata al ricevitore a gancio.
1. Motore multiuso
2. Protezione fermo
(esteso)
3. Fermo
4. Pomello accoppiatore
5. Accoppiatore
6. Foro di bloccaggio
7. Accessorio staccabile
ATTENZIONE
Entrambe le estremità dei tubi devono essere pulite e prive
di detriti.
1. Accoppiatore
2. Protezione fermo (ab-
bassata)
3. Pomello accoppiatore
ATTENZIONE
Verificare che non ci sia gioco tra la protezione del fermo
e l'accoppiatore.
1. Premere il fermo
14
Prima di iniziare
Montaggio della testina a filo di nylon
1. Accertarsi che l'interruttore sia posizionato su spento e il mo-
tore sia arrestato.
2. Ruotare l'unità in modo che l'albero nella scatola degli ingra-
naggi sia rivolto verso l'alto.
3. Rimuovere il bullone dell'albero, la protezione del bullone, il
supporto e i fermi di sicurezza dall'albero di uscita.
4. Ruotare il supporto fino ad allineare il foro nel supporto con
l'intaglio sulla flangia della scatola degli ingranaggi. Utiliz-
zando la chiave a L, bloccare la scatola degli ingranaggi
come indicato.
5. Mantenendo il supporto con la chiave a L, avvitare la testa
del bordatore sull'albero ingranaggi e fissarla esercitando
pressione con la mano. Per fissarla ruotare in senso antiora-
rio.
6. Rimuovere la chiave a L.
Installazione della lama
1. Supporto B
2. Supporto A
3. Albero scatola degli
ingranaggi
IMPORTANTE
Il bullone dell'albero, la protezione del bullone e i fermi di sicu-
rezza non vengono utilizzati con accessorio da taglio della te-
stina per bordatore. Conservare questi componenti per una
successiva installazione della lama.
1. Chiave a L
AVVERTENZA
Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o senza utilizzare la chiave a tubo. Montare accuratamente
la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.
Non utilizzare il bordatore se la lama vibra o è allentata.
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante
un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate.
Per serrare la lama, non utilizzare altri strumenti se non la chiave a tubo approvata; attrezzi elettrici o pneumatici
possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita.
Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal-
damente fissato.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.
15
Prima di iniziare
1. Ribaltare l'unità in modo che la flangia portasega che fuorie-
sce dal carter ingranaggi sia rivolta in alto.
2. Servendosi dell'estremità piccola della chiave a tubo, allen-
tare il bullone (ruotare in senso orario) e rimuovere il bullone,
la protezione del bullone e il supporto B.
3. Far scorrere il fermo di sicurezza come mostrato nella figura.
4. Montare la lama sul fermo di sicurezza sul supporto A. Quin-
di, far scorrere il fermo di sicurezza riportandolo in posizione
iniziale.
5. Riposizionare il supporto B e la protezione del bullone e que-
sta volta serrare il bullone solo manualmente. Accertarsi che
il supporto B sia piatto sulla lama e che l'incavo nel supporto
B sia rivolto verso la lama e copra completamente il fermo di
sicurezza.
6. Ruotare il supporto A fin quando il foro nel margine si allinea
con il foro nel carter ingranaggi. Inserire la chiave esagonale
attraverso i due fori (per evitare la rotazione dell'albero).
1. Bullone
2. Protezione del bullone
3. Supporto B
4. Fermo di sicurezza
5. Lama
6. Supporto A
7. Carter ingranaggi
1. Fermo di sicurezza
2. Supporto A
3. Lama
AVVERTENZA
Non mettere mai in funzione la macchina senza il fermo
di sicurezza in posizione.
La lama deve essere montata di piatto sul supporto A. Il
foro di montaggio della lama deve essere centrato so-
pra il mozzo rialzato del supporto A.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni o incidenti gravi.
1. Chiave esagonale
16
Prima di iniziare
7. Tenendo con una mano la chiave esagonale e la lama, ser-
rare il bullone (ruotare in senso antiorario) in modo sicuro uti-
lizzando l'estremità della chiave a tubo.
8. Rimuovere la chiave esagonale.
Regolazione del punto di equilibrio
Regolazione della cinghia a spalla
1. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester-
no.
2. Indossare la cinghia a spalla in modo tale che il gancio si tro-
vi sul lato destro.
3. Regolare la lunghezza della cinghia a spalla in modo tale da
poter sostenere e utilizzare la macchina comodamente.
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emer-
genza. In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta di
emergenza sul gancio. La cinghia verrà sganciata dalla mac-
china.
1. Chiave esagonale 2. Chiave a tubo
AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte.
Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
IMPORTANTE
L’altezza della persona può influire sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento può non essere
valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non può essere ben regolata, richiedere
assistenza al proprio rivenditore.
1. Cinghia a spalla
1. Linguetta di emergenza
17
Operazioni di taglio
Operazioni di taglio
Non tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola.
Le dita e il pollice di ogni mano devono afferrare saldamente
le impugnature.
Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando
la cinghia a spalla.
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emer-
genza. In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta di
emergenza sul gancio. La macchina verrà liberata dalla cin-
ghia.
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon
Regimi del motore durante il lavoro
Durante le operazioni di taglio, far girare il motore dell'unità alla
massima potenza.
Principali azioni di taglio
Le principali azioni di taglio illustrate sono:
Taglio, falciatura, rasatura al suolo e rifilatura.
Queste azioni sono:
Taglio
Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel mate-
riale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizzare i
detriti lontano dal corpo. Se il taglio viene eseguito fino a una bar-
riera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvicinarsi da
un’angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo
non vengano contro l'utente.
Muovere la testina a filo di nylon lentamente finché l’erba non è
stata tagliata fino alla barriera, ma non insistere troppo con il filo.
Se si esegue il taglio lungo una rete, prestare attenzione a non
avvicinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avvolgersi e ad
impigliarsi con la rete.
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa-
mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente
può causare gravi lesioni.
1. Linguetta di emergenza
ATTENZIONE
Il funzionamento del bordatore senza protezione acces-
sorio di taglio e l'utilizzo di un filo eccessivamente lun-
go può provocare il guasto prematuro della frizione.
Il funzionamento a basso regime può provocare il gua-
sto prematuro della frizione.
1. Angolo con il muro
2. Detriti
3. Lato lama alzato
4. Angolo con il suolo
18
Operazioni di taglio
Il taglio serve anche per tagliare un gambo di erbacce alla volta.
Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fascio, mai
in alto, dove l’erbaccia potrebbe vibrare ed impigliarsi nel filo. An-
ziché tagliare completamente le erbacce, tagliare lentamente il
gambo con la punta del filo.
Falciatura
Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito de-
scrivendo un arco con il decespugliatore con un movimento lento
e uniforme, senza cercare di appiattire o tranciare l'erba. Inclina-
re leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lon-
tano dal corpo nella corsa di falciatura. Quindi tornare indietro
senza tagliare l'erba e iniziare un'altra corsa. Se si è ben protetti
e quindi non ci si deve preoccupare dei detriti ricevuti addosso, è
possibile falciare in entrambe le direzioni.
Rasatura al suolo e rifilatura
Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad an-
golo acuto. La rasatura al suolo consente di eliminare la crescita,
lasciando solo la base di terra. La rifilatura consiste nell'eliminare
la crescita dell’erba da una pavimentazione o da un ciglio strada-
le. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unità a un angolo
acuto in una posizione per cui i detriti ed eventuali rifiuti o pietre
scalzati non tornino verso l'utente anche rimbalzando contro la
superficie dura.
Sebbene le illustrazioni mostrino come radere al suolo e rifinire,
ciascun utente deve individuare autonomamente l’inclinazione
più adatta al suo corpo e al taglio desiderato.
Per quasi ogni tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a
filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cer-
chio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall’utente e dalla
protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i
detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
Inclinando la testina in direzione errata, l’utente fa volare i detriti
verso il proprio corpo. Se la testina a filo di nylon viene tenuta
piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il
cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l'utente, la resi-
stenza farà rallentare il motore e si consumerà molto filo.
Indossare sempre protezioni adeguate per riparare gli occhi dagli
oggetti scagliati. Gli oggetti possono rimbalzare contro l'utente
dal suolo sotto la protezione, oppure da una superficie dura in
prossimità.
Non rifinire ad alta velocità accanto a strade trafficate o in presen-
za di pedoni. Quando si deve lavorare in presenza di persone
nella zona a rischio, utilizzare una velocità molto più bassa o ri-
dotta, adottando una posizione intermedia della leva. Non usare
la massima potenza.
A: Rasatura al suolo B: Rifilatura
La testina a filo di nylon ruota in senso antiorario. Il
coltello si trova sul lato sinistro della protezione.
1. Detriti
2. Tagliare da questo lato
Non rifinire i bordi vicino ad auto o pedoni.
19
Operazioni di taglio
Non spingere il filo tra erbacce robuste, alberi o reti metalliche.
Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tes-
suto metallico o fitta vegetazione, l’utente rischia di venire colpito
dalle estremità spezzate del filo. Il metodo corretto consiste nel
tagliare fino a un ostacolo come quelli gia accennati, senza mai
permettere che il filo entri o penetri nell’ostacolo. Non tagliare vi-
cino a ostacoli o barriere.
Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metallica.
I pezzi di rete spezzata dal decespugliatore possono essere sca-
gliati ad alta velocità.
Funzionamento base del taglio con disco metallico
Utilizzare la lama adatta
Utilizzare sempre la lama adeguata all'operazione da svolge-
re.
Evitare che la lama bordatore entri in contatto con ostacoli duri
quali pietre, cemento o metallo.
Non inserire la lama nel suolo.
Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il
motore e accertarsi che la lama bordatore abbia smesso di gi-
rare prima di verificare i danni alla lama stessa e alla protezio-
ne.
Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o
scolorita e un dado usurato o danneggiato.
Non utilizzare mai una lama bordatore incrinata, poiché po-
trebbe frantumarsi durante il lavoro.
Non far girare il motore alla massima potenza senza carico.
Eliminare tutti i corpi estranei dall'area di lavoro.
Il filo spinto in una rete metallica si spezza.
Evitare fili
AVVERTENZA
Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.
Accertarsi che la lama bordatore non entri in contatto con ostacoli duri quali pietre, metallo o cemento.
Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e accertarsi che la lama
si sia arrestata prima di verificare i danni alla lama stessa e alla protezione.
Non utilizzare mai lame incrinate, poiché potrebbero staccarsi durante il lavoro.
Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione.
Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature.
Sostituire il dado delle lame del bordatore se usurato.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Ispezionare le lame prima dell'uso
20
Operazioni di taglio
Non azionare il decespugliatore senza la cinghia a spalla e la
protezione.
Falciatura dell'erba
Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di
arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba
ed erbacce. La falciatura non è indicata per tagliare erbacce re-
sistenti o di grosso diametro oppure vegetazione legnosa.
Se un ramoscello o un arbusto si avvolge intorno all'accessorio
di taglio, non utilizzare quest'ultimo come leva per eliminare l'in-
ceppamento, poiché in questo modo si provoca la rottura dell'ac-
cessorio.
Arrestare invece il motore e spingere il ramoscello o l'arbusto per
liberare le lame.
Non utilizzare una lama incrinata o danneggiata.
Forze di reazione
Spinta.
L’utente potrebbe avere la sensazione che l'unità prema nella
sua direzione, quando prova a tagliare partendo da destra. In
caso non riuscisse a mantenere la lama in linea, potrebbe riceve-
re un contraccolpo quando la lama viene spinta fuori dove i denti
sul punto esterno più avanzato rispetto all'utente stanno operan-
do il taglio. La lama subisce un "contraccolpo" laterale.
Trazione.
L'opposto della spinta. Quando si lavora a sinistra, l’utente po-
trebbe avere la sensazione che l’unità gli “scivoli” via di mano.
Nonostante questo tipo di taglio potrebbe creare segatura e sca-
gliarla verso l'utente, è comunque consigliato per la sterpaglia fit-
ta, poiché il taglio con questa tecnica risulta più “dolce” e più
stabile rispetto a quando la macchina “spinge”.
Contraccolpo.
Se si colpisce un oggetto duro con la parte anteriore destra della
lama bordatore, ad esempio durante il taglio in entrambe le dire-
zioni, la lama rimbalza in modo violento verso destra. Si tratta di
un fenomeno noto come "contraccolpo" e può provocare incidenti
gravi, dal momento che l'utente perde il controllo del prodotto.
Prestare particolare attenzione a non colpire oggetti duri con la
parte anteriore destra della lama bordatore.
I fili possono impigliarsi e dare una sferzata
Rotazione antioraria 1. Spinta 2. Trazione
Contraccolpo
21
Operazioni di taglio
Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto è una zona pericolosa.
Accertarsi che non vi siano bambini, osservatori o animali do-
mestici in quest'area. Se qualcuno entra nel raggio di 15 m,
spegnere immediatamente il motore per interrompere la rota-
zione della lama.
Con gli eventuali aiutanti o colleghi, identificare un segnale
con cui comunicare e mantenere una distanza di 15 metri. Si
consiglia di portare con sé un fischietto per comunicare.
Spegnere immediatamente il motore se il prodotto inizia di col-
po a produrre vibrazioni anomale. Una vibrazione improvvisa
può essere dovuta a un problema in un componente quale il
volano, la frizione o la lama bordatore, oppure a una vite allen-
tata o altro fattore analogo. Non utilizzare il prodotto prima di
aver identificato la causa del problema e completato la ripara-
zione.
La lama bordatore può staccarsi se non è fissata saldamente.
Accertarsi che sia fissato in posizione.
Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature.
Se si lavora con la trasmissione angolare a contatto con la su-
perficie del terreno, il dado lame bordatore e la sottocoppa
possono usurarsi facilmente. Sostituirli con componenti nuovi
se ciò si verifica.
Quando si spegne il motore, verificare che la lama bordatore
abbia smesso di girare prima di abbassare il prodotto a terra.
Anche se il motore è stato spento, la lama può ancora provo-
care lesioni quando gira a ruota libera.
La marmitta rimane calda per qualche tempo dopo lo spegni-
mento del motore. Trasportare il prodotto con la marmitta lon-
tano posizionata lontana dal proprio corpo, per evitare
eventuali contatti.
Durante il trasporto del prodotto, spegnere sempre il motore e
montare il coprilama bordatore sulla lama bordatore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Shindaiwa SBA-TX24-1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente