Hilti DX 76 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
282471
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Kulllanma Talimatı tr
DX 76
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Inchiodatrice DX 76
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di sicurezza 52
2 Indicazioni di carattere generale 54
3 Descrizione 55
4 Accessori, materiale di consumo 57
5 Dati tecnici 58
6 Messa in funzione 58
7Utilizzo 58
8 Cura e manutenzione 62
9Problemiesoluzioni 64
10 Smaltimento 67
11 Garanzia del costruttore 67
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 67
13 Certificato di collaudo CIP 68
14 Salute dell'operatore e sicurezza 68
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«strumento», si fa sempre riferimento all'inchiodatrice DX
76.
Componenti dello strumento ed elementi di
comando 1
Strumento DX 76
@
Caricatore chiodi MX 76
;
Perno di pressione
=
Apertura di montaggio calotta di protezione
%
Impugnatura del ripetitore
&
Vano del caricatore di propulsori
(
Finestrella di controllo dello stato della carica
)
Manopola di regolazione della potenza
+
Indicatore per la regolazione della potenza
§
Calotta (imbottitura protettiva)
/
Involucro esterno
:
Impugnatura imbottita
·
Grilletto
$
Leva di smontaggio della guida pistone
£
Manicotto scorrevole
|
Corpo caricatore
¡
Calottadiprotezionecaricatorechiodi
Q
Battuta (elemento)
W
Feritoie di ventilazione
E
Guida chiodi X‑76‑F‑15
R
Calotta di protezione dello strumento
Parti soggette ad usura
T
Pistone
Z
Dispositivo di arresto pistone
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
1.1.1 Utilizzo cartucce
Utilizzare esclusivamente le cartucce Hilti o cartucce
di qualità comparabile
Se si impiegano cartucce di valore inferiore negli utensili
Hilti potrebbero formarsi depositi dovuti alla presenza di
polvere non bruciata, che possono esplodere improv-
visamente con il conseguente rischio di gravi lesioni
all'utilizzatore e alle persone nelle vicinanze. Le cartucce
devono soddisfare uno dei seguenti requisiti minimi:
a) Il produttore interessato deve poter certificare l'av-
venuto controllo secondo la norma UE EN 16264 op-
pure
b) Le cartucce devono riportare il marchio di confor-
mità CE (da luglio 2013 obbligatorio nell'UE)
NOTA
Tutte le cartucce Hilti per inchiodatrici hanno superato
i test previsti dalla norma EN 16264. I test definiti dalla
norma EN 16264 sono test sistematici su specifiche
combinazioni di utensili e cartucce, eseguiti da enti certi-
ficatori. La denominazione dell'utensile, il nome dell'ente
certificatore e il numero del test sistematico sono stam-
pigliati sulla confezione della cartuccia.
Vedere anche l'esempio di confezione al sito:
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Sicurezza delle persone
a)
È importante essere concentrati su ciò che si sta
facendo ed utilizzare con buonsenso lo strumento
per il montaggio diretto durante il lavoro. Non uti-
it
52
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
lizzare lo strumento in caso di stanchezza o sotto
l'effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Anche solo un attimo di disattenzione durante l'uso
dello strumento potrebbe provocare lesioni gravi.
b) Evitare di assumere posture scomode. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio.
c) Non rivolgere mai lo strumento verso se stessi o
terzi.
d) Non premere lo strumento contro la propria mano
o su altre parti del corpo (né su parti del corpo di
altre persone).
e) Tenere le persone estranee, specialmente i bam-
bini, lontane dall'area di lavoro.
f) Durante l'azionamento dello strumento tenere le
braccia piegate (non tese).
1.1.3 Utilizzo conforme e cura degli strumenti per il
montaggio diretto
a) Utilizzare lo strumento giusto. Non utilizzare lo
strumento per scopi diversi da quelli per i quali è
stato progettato, bensì solamente in conformità
alle indicazioni / norme riportate nel presente ma-
nuale ed in perfette condizioni di funzionamento.
b) Premere lo strumento in posizione perpendicolare
alla superficie di lavoro.
c) Non lasciare mai incustodito uno strumento ca-
rico.
d) Scaricare sempre lo strumento prima di lavori
di pulizia, assistenza e manutenzione, in caso
di interruzione del lavoro e per il magazzinaggio
(propulsore ed elementi di fissaggio).
e) Gli strumenti che non vengono utilizzati devono
essere scaricati e riposti in un luogo asciutto, si-
tuato in alto oppure chiuso a chiave, e comunque
al di fuori della portata dei bambini.
f) Controllare che lo strumento e gli accessori non
presentino eventuali danneggiamenti. Prima di
un ulteriore impiego dell'attrezzo, i dispositivi
di protezione o le parti lievemente usurate de-
vono essere esaminati con cura per verificarne
il perfetto funzionamento in conformità alle pre-
scrizioni. Verificare che le parti mobili funzionino
perfettamente senza incepparsi e verificare inol-
tre che altre parti non siano danneggiate. Tutte
le parti devono essere montate correttamente e
soddisfare tutte le prescrizioni, per assicurare
il perfetto funzionamento dello strumento. Salvo
diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i di-
spositivi di protezione e i componenti danneggiati
devono essere riparati o sostituiti in modo appro-
priato presso il Centro Riparazioni Hilti.
g) Azionare il grilletto solamente quando lo stru-
mento è premuto, in posizione completamente
verticale, sul materiale di base.
h) Per applicare un chiodo, tenere sempre lo stru-
mento saldamente e in posizione perpendicolare
rispetto alla superficie di lavoro, in modo da im-
pedire lo spostamento del chiodo rispetto al ma-
teriale di base.
i) Non ribattere mai uno stesso chiodo, poiché in tal
modo l'elemento in questione potrebbe rompersi
o restare incastrato.
j) Non inserire i chiodi in fori già esistenti, a meno
che non venga consigliato da Hilti.
k) Osservaresempreleprescrizionid'uso.
l) Se l'applicazione lo consente, utilizzare le calotte
protettive.
m) Non estrarre il caricatore, guida chiodi a mano,
poiché in tal modo lo strumento potrebbe ren-
dersi pronto all'uso. Ciò significa che i chiodi po-
trebbero essere sparati inavvertitamente anche
contro parti del corpo.
1.1.4 Area di lavoro
a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b) Impiegare lo strumento solo in posti di lavoro ben
aerati.
c) Non inserire elementi di fissaggio in un materiale
di base non idoneo. Materiale troppo duro, come ad
esempio acciaio saldato e acciaio colato. Materiale
troppo tenero, come ad esempio legno e carton-
gesso. Materiale troppo fragile, come ad esempio
vetro e piastrelle. L'inserimento in questi materiali
può causare una rottura degli elementi di fissaggio,
scheggiature o rotture del materiale.
d) Non fissare chiodi in materiali quali vetro, marmo,
plastica, bronzo, ottone, rame, roccia naturale,
materiale isolante, mattoni forati, laterizi in cera-
mica, lamiere sottili (< 3 mm), ghisa e calcestruzzo
poroso.
e) Prima di inserire elementi di fissaggio, assicurarsi
che nessuno si trovi dietro o sotto la postazione
di lavoro.
f) Tenere la postazione di lavoro in ordine. Man-
tenere l'area di lavoro libera da oggetti che po-
trebbero essere causa di lesioni. Il disordine nella
postazione di lavoro può essere causa di incidenti.
g) Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza
tracce di olio e grasso.
h) Indossare calzature antinfortunistiche
antiscivolo.
i) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
it
53
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
1.1.5 Misure di sicurezza meccaniche
a) Selezionare le corrette combinazioni di guida
chiodi-elementi di fissaggio. L'utilizzo di una
combinazione non corretta può provocare lesioni,
danneggiare lo strumento e/o pregiudicare la qualità
del fissaggio.
b) Utilizzare solamente elementi di fissaggio adatti
allo strumento ed omologati.
c) Non introdurre alcun elemento di fissaggio nel
caricatore, qualora quest'ultimo non sia corretta-
mente installato sullo strumento. Gli elementi di
fissaggio possono venire espulsi violentemente
dallo strumento.
d) Non utilizzare un dispositivo di arresto pistone
usurato e non sottoporlo ad alcun intervento.
1.1.6 Misure di sicurezza termiche
a) Qualora lo strumento si fosse surriscaldato, la-
sciarlo raffreddare. Non superare la frequenza di
inchiodatura massima.
b) Indossare sempre i guanti di protezione quando
è necessario eseguire lavori di manutenzione o
pulizia a strumento non raffreddato.
c) Nel caso in cui la plastica del nastro di propul-
sori iniziasse a fondersi, lasciare raffreddare lo
strumento.
1.1.7 Rischio d'esplosione
a) Utilizzare solamente propulsori che siano omolo-
gati per lo strumento in questione.
b) Usare la massima cautela quando si estraggono i
nastri di propulsori dallo strumento.
c) Non tentare di estrarre con la forza i propulsori
dal nastro caricatore o dallo strumento.
d) Conservare i propulsori inutilizzati in un luogo
asciutto, situato in alto o chiuso, al di fuori della
portata dei bambini.
1.1.8 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo e la messa a punto dello strumento,
l'operatore e le persone che si trovano nelle vicinanze
devono indossare occhiali protettivi adeguati, elmetto
di protezione e protezioni acustiche.
2 Indicazioni di carattere generale
2.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
2.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
materiali
esplosivi
Attenzione:
pericolo di
ustioni
it
54
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
l'elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
3 Descrizione
3.1 Utilizzo conforme
Lo strumento è stato concepito per l'uso professionale nell'edilizia e nei settori ad essa correlati, per la guida di
elementi di fissaggio nell'acciaio.
L'utilizzo dello strumento è esclusivamente di tipo manuale.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Lo strumento non deve essere utilizzato in un ambiente esplosivo o infiammabile, a meno che non sia certificato per
tale uso.
Al fine di prevenire possibili infortuni, utilizzare solamente elementi di fissaggio, propulsori, accessori e parti di ricambio
originali Hilti o di pari livello qualitativo.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Lo strumento e i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Lo strumento deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusivamente da personale qualificato.
Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Come per tutte le inchiodatrici funzionanti mediante propulsori, lo strumento, il caricatore, i propulsori e gli elementi
di fissaggio costituiscono un'"unità tecnica". Ciò significa che un fissaggio ottimale con questo sistema è possibile
solamente utilizzando gli elementi di fissaggio ed i propulsori Hilti creati specificamente per lo strumento oppure
utilizzando prodotti di pari livello qualitativo. Le raccomandazioni per l'utilizzo e il fissaggio indicate da Hilti sono valide
solo se vengono rispettate le condizioni indicate sopra.
Lo strumento offre una protezione quintupla. Per la sicurezza dell'utilizzatore e della sua area di lavoro.
3.2 Principio del pistone con freno del pistone
L'energia del propulsore viene trasferita su di un pistone la cui massa accelerata guida il chiodo nel materiale base.
A causa dell'applicazione del principio del pistone, lo strumento è da classificare come un "Low Velocity Tool"
(utensile a bassa velocità). Il 95% circa dell'energia cinetica si trova nel pistone. Dato che il pistone viene comunque
arrestato nello strumento alla fine del processo, nello strumento stesso permane un'energia eccedente. Questo rende
praticamente impossibile, quando lo strumento è utilizzato in modo corretto, lo sviluppo di colpi pericolosi con velocità
di espulsione dell'elemento superiori a 100 m/s.
3.3 Dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso dicaduta
Il dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta deriva dall'accoppiamento del meccani-
smo di sparo con la pressione di contatto. Ciò impedisce che lo strumento vengaazionatoincasodicadutasuuna
superficie dura, indipendentemente dall'angolazione con cui avviene l'impatto.
it
55
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
3.4 Dispositivo di sicurezza del grilletto
Il dispositivo di sicurezza del grilletto garantisce che il propulsore non possa essere azionato semplicemente premendo
il grilletto. Il processo di inchiodatura può aver luogo solo quando lo strumento viene premuto completamente contro
una superficie di lavoro dura.
3.5 Dispositivo di sicurezza della pressione
Il dispositivo di sicurezza della pressione rende necessaria una pressione minima di 50 N, così che solamente gli
strumenti completamente premuti sulla superficie di lavoro possono essere utilizzati per le operazioni di fissaggio.
3.6 Dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario
Lo strumento è dotato inoltre di un dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario. Ciò impedisce che lo
strumento entri in funzione se il grilletto viene azionato e lo strumento viene premuto contro la superficie di lavoro solo
successivamente. Il fissaggio può quindi avvenire solamente se lo strumento viene correttamente premuto prima sulla
superficie di lavoro e solo se successivamente viene azionato il grilletto.
3.7 Strumento DX 76, applicazioni e gamma di elementi di fissaggio
Fissaggio di lamiere profilate su acciaio con spessore da 6 mm, fino all'acciaio pieno
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio X‑ENP‑19 L15 MX 10 chiodi per nastro caricatore
Caricatore chiodi MX 76
Set pistoni X‑76‑P‑ENP
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio X‑ENP‑19 L15 Chiodo singolo
Guida chiodo singolo X‑76‑F‑15
Fissaggio di lamiere profilate su acciaio, con spessore da 3 a 6 mm
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio ENP2K‑20 L15 MX 10 chiodi per nastro caricatore
Caricatore chiodi MX 76
Pistone X‑76‑P‑ENP2K
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio ENP2K‑20 L15 Chiodo singolo
Guida chiodo singolo X‑76‑F‑15‑P
Fissaggio di tasselli di giunzione
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio X‑ENP‑21 HVB 2 pezzi per ogni tassello di
giunzione
Tassello di giunzione X‑HVB 50/ 80/ 95/ 110/ 125/
140
Guida chiodi X‑76‑F‑HVB
Pistone X‑76‑P‑HVB
Fissaggio di lamiere profilate su calcestruzzo (DX-Kwik)
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio NPH2‑42 L15
Guida chiodi X‑76‑F‑Kwik
Pistone X‑76‑P‑Kwik
it
56
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Punta flangiata TX‑C 5/23 Punta flangiata per la prefora-
tura
Elementi di fissaggio (diametro 10 mm) per il fissaggio di grigliati
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio EM8-15FP10, X-CRM8-15
FP10/ X‑CR M8
Per l'installazione di X‑FCM,
X-FCM-F, X‑FCM‑R, X‑FCP‑F,
X‑FCP‑R
Guida chiodi X-76-F-10
Pistone X‑76‑P-GR
Introduttore Introduttore Per spingere all'indietro gli
elementi di fissaggio
Dispositivo di centraggio Dispositivo di centraggio 25 Per guida chiodi X-76-F-10
Dispositivo di centraggio Dispositivo di centraggio 30 Per guida chiodi X-76-F-10
Elementi di fissaggio (diametro 10 mm) per fissaggi vari su acciaio e calcestruzzo
Gamma Codice d'ordinazione
Note
Elementi di fissaggio DS 27‑37, DSH 57 P10 Chiodi per il fissaggio di listelli
in legno su calcestruzzo e ac-
ciaio; a partire da 62 mm, i
chiodi necessitano di inseri-
mento preliminare
Elementi di fissaggio EDS 19‑27 P10 Chiodi per il fissaggio di pan-
nelli di legno su acciaio
Elementi di fissaggio EW10-30 P10. X-EW10-27
P10, X-EM10-24 P10
Chiodi da 10 mm su acciaio
Guida chiodi X‑76‑F‑10
Pistone X‑76‑P‑10
4 Accessori, materiale di consumo
Denominazione
Codice articolo, descrizione
Valigetta Hilti DX 76 KD, Grande, con vano propulsori chiudibile
Valigetta caricatore DX 76 MX
Set per la pulizia DX 76 / 860‑ENP, Spazzola piatta, spazzola tonda 25,
spazzola tonda 8, pestello, panno di pulizia
Spray Hilti
Kit pistone e dispositivo di arresto pistone X‑76‑PS
Calotta di protezione caricatore e guide chiodi singoli
Calibro di controllo DX 76
Propulsori tipo
Codice d'ordinazione
Carica massima (Stati Uniti) 6,8/18 M nero (purple)
Carica estremamente potente 6.8/18 M nero
Carica molto forte 6.8/18 M rosso
Carica forte 6.8/18 M blu
Carica debole 6.8/18 M verde
it
57
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
5 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
NOTA
*Per un funzionamento senza anomalie.
Strumento
DX 76 MX
Peso con caricatore 4,35 kg
Dimensioni (L x P x H) 450 mm × 101 mm × 352 mm
Capacità del caricatore 10 elementi
Pressione di contatto 32 mm
Potenza di pressione 190…240 N
Temperatura di applicazione / temperatura ambiente -15…+50 °C
Frequenza di inchiodatura media massima* 600/h
6 Messa in funzione
NOTA
Leggere il manuale d'istruzioni prima della messa in fun-
zione.
6.1 Controllo dello strumento
Accertarsi che non vi sia alcun nastro propulsore inserito
nello strumento. Se nello strumento si trova un nastro
propulsore, ricaricarlo muovendo l'impugnatura del ripe-
titore fino ad arrivare al lato di uscita del propulsore e
rimuovere il nastro propulsore estraendolo.
Controllare che le parti esterne dello strumento non pre-
sentino danneggiamenti e che gli elementi di comando
funzionino perfettamente. Non utilizzare il caricabatte-
riaseèdanneggiatooseglielementidicomandonon
funzionano correttamente. Se necessario, far riparare lo
strumento dal Centro Riparazioni Hilti autorizzato.
Controllare che il pistone e il dispositivo di arresto pistone
siano correttamente installati e non presentino tracce di
usura.
7 Utilizzo
NOTA
Nell'impugnare saldamente lo strumento con entrambe le
mani, la presa deve essere eseguita in modo tale da non
ostruire alcuna feritoia di ventilazione o altre aperture.
ATTENZIONE
Durante il processo di fissaggio il materiale può scheg-
giarsi oppure strisce di materiale del nastro caricatore
possono schizzare via. L'utilizzatore e le persone nelle
immediate vicinanze devono indossare occhiali pro-
tettivi e un elmetto di protezione. Le schegge di mate-
riale possono causare ferite al corpo e agli occhi dell'o-
peratore.
PRUDENZA
L'applicazione dei chiodi avviene mediante l'innesco di un
propulsore. L'utilizzatore e le persone nelle immediate
vicinanze devono indossare delle protezioni acusti-
che. Una rumorosità eccessiva può provocare danni al-
l'udito.
ATTENZIONE
Se premuto contro una parte del corpo (ad esempio una
mano) lo strumento entra in condizione di operatività,
in modo non conforme alle disposizioni. Lo strumento
è sempre pronto all'uso, per questo potrebbe azionarsi
anche contro parti del corpo (pericolo di lesioni con chiodi
opistoni).Non premere mai lo strumento contro parti
del corpo.
it
58
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
PRUDENZA
Non ribattere mai uno stesso chiodo, poiché in tal
modo l'elemento in questione potrebbe rompersi o
restare incastrato.
PRUDENZA
Non inserire i chiodi in fori già esistenti, a meno che
non venga consigliato da Hilti.
PRUDENZA
Qualora lo strumento si fosse surriscaldato, lasciarlo
raffreddare. Non superare la frequenza di inchioda-
tura massima.
7.1 Funzionamento
Istruzioni per il fissaggio. Osservare sempre le presenti
prescrizioni d'uso.
NOTA
Per avere informazioni più dettagliate, richiedere una
copia delle linee guida tecniche al proprio referente Hilti
o, se necessario, attenersi alle normative nazionali vigenti
in materia.
7.2 Cosa fare in caso di anomalie nell'accensione
di un propulsore
In caso di anomalie nell'accensione o mancata accen-
sione di un propulsore, procedere sempre come segue:
tenere premuto lo strumento contro la superficie di lavoro
per 30 secondi.
Se il propulsore continua a non funzionare, ritrarre lo
strumento dalla superficie di lavoro, facendo attenzione
a non rivolgerlo verso stessi o altre persone.
Trasportare i nastri di propulsori mediante la ripetizione di
un propulsore successivo; utilizzare i propulsori rimanenti
nel nastro fino ad esaurimento; rimuovere i nastri di
propulsori usati e smaltirli in modo che non possano
essere riutilizzati o utilizzati in modo scorretto.
7.2.1 Introduzione di un nastro di chiodi nel
caricatore 2
Spingere il nastro di chiodi dall'alto nel caricatore, fin-
ché la rondella dell'ultimo elemento non si innesta nel
caricatore.
7.2.2 Selezione dei propulsori 3
1. Individuare la resistenza dell'acciaio e lo spessore
del materiale di base.
2. Scegliere il propulsore adatto e la regolazione della
potenza secondo le raccomandazioni sul propul-
sore.
NOTA Per maggiori dettagli sui propulsori racco-
mandati, consultare la filiale più vicina o il manuale
Hilti con le istruzioni per i fissaggi diretti
7.2.3 Inserimento di un nastro propulsore 4
Far scorrere il nastro propulsore completamente nel vano
laterale del caricatore di propulsori.
7.2.4 Utilizzo con il caricatore 5
1. Premere lo strumento in posizione perpendicolare
alla superficie di lavoro.
2. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
3. Per preparare il fissaggio successivo, far scorrere
l'impugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.2.5 Controllo e regolazione della sporgenza dei
chiodi 67
NOTA
Mediante la manopola di regolazione della potenza, re-
golare la potenza dello strumento. (livello 1 = minimo;
livello 4 = massimo).
1. Controllare con il calibro di controllo la sporgenza
dei chiodi.
2. Se un elemento di fissaggio non penetra a suf-
ficienza nel materiale, è necessario aumentare la
potenzadellostrumento.Impostarelapotenzasul-
l'apposita manopola di regolazione ad un livello
superiore. Se un elemento di fissaggio penetra in
modo eccessivo nel materiale, è necessario ridurre
la potenza dello strumento. Impostare la potenza
sull'apposita manopola di regolazione ad un livello
inferiore.
3. Inserire un elemento di fissaggio.
4. Controllare con il calibro di controllo la sporgenza
dei chiodi.
5. Se l'elemento di fissaggio non è ancora al giusto
livello di profondità, ripetereleoperazionidalpunto
2 al punto 4 fino al raggiungimento della profondità
corretta. Se necessario, utilizzare un propulsore più
omenopotente.
7.3 Scarica dello strumento
7.3.1 Rimozione dei propulsori dallo strumento 8
ATTENZIONE
Non tentare di estrarre con la forza i propulsori dal
nastro di propulsori o dallo strumento.
1. Far scivolare il nastro propulsore mediante più ripe-
tizioni sull'impugnatura del ripetitore fino a vedere
l'apertura dello scarico dei propulsori.
2. Rimuovere il nastro propulsore dall'apertura di sca-
rico dei propulsori.
7.3.2 Rimozione del nastro dei chiodi dal caricatore
dello strumento 9
ATTENZIONE
Accertarsi che non vi sia alcun nastro di propulsori
inserito nello strumento. Se nello strumento si trova
un nastro di propulsori, azionare l'impugnatura del
ripetitore sullo strumento fino a vedere il propulsore,
quindi tirarlo con la mano dall'apertura di uscita del
propulsore.
it
59
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
PRUDENZA
Il nastro di chiodi viene espulso per mezzo della
reazione elastica.
1. Premere il nastro di chiodi 5 mm più a fondo nel
caricatore e tenerlo saldamente in questa posizione.
2. Con il pollice, premere il finecorsa rosso in avanti e
tenerlo saldamente in questa posizione.
3. Rimuovere il nastro di chiodi dal caricatore.
7.4 Sostituzione del caricatore chiodi o della guida
chiodi (accessori)
7.4.1 Smontaggio 
ATTENZIONE
Non devono esserci propulsori nello strumento. Nel
caricatore chiodi o nella guida chiodi non devono
essercielementidifissaggio.
PRUDENZA
Dopo l'utilizzo, i componenti da maneggiare potrebbero
essere molto caldi. Indossare assolutamente guanti di
protezione quando è necessario eseguire i seguenti
lavori di manutenzione o pulizia, a strumento caldo.
1. Accertarsi che l'impugnatura del ripetitore sia nella
posizione iniziale.
2. Svitare la guida chiodi (o il caricatore chiodi).
3. Rimuovere il pistone dalla guida pistone e il dispo-
sitivo di arresto pistone dal caricatore chiodi.
7.4.2 Montaggio 
1. Posizionare correttamente il dispositivo di arresto
pistone nella guida chiodi (o nel caricatore chiodi)
da montare.
2. Accertarsi che l'impugnatura del ripetitore sia nella
posizione iniziale.
3. Inserire il pistone adatto nella guida pistone nello
strumento.
4. Avvitare la guida chiodi (o il caricatore chiodi) fino a
battuta nella guida pistone e ruotarla indietro fino a
farla scattare in sede.
5. Eseguire una ricarica utilizzando l'impugnatura del
ripetitore.
7.5 Inchiodatura con guida chiodo singolo
(accessorio)
ATTENZIONE
Accertarsi che la calotta di protezione sia installata
sullo strumento.
7.5.1 Inserimento dell'elemento di fissaggio nello
strumento a colpo singolo 
1. Girare lo strumento in modo tale che la guida chiodi
sia orientata verso l'alto.
2. Introdurre l'elemento di fissaggio dall'alto nello stru-
mento.
7.5.2 Selezione dei propulsori 3
1. Individuare la resistenza dell'acciaio e lo spessore
del materiale di base.
2. Scegliere il propulsore adatto e la regolazione della
potenza secondo le raccomandazioni sul propul-
sore.
NOTA Per maggiori dettagli sui propulsori racco-
mandati, consultare la filiale più vicina o il manuale
Hilti con le istruzioni per i fissaggi diretti
7.5.3 Inserimento di un nastro propulsore 4
Far scorrere il nastro propulsore completamente nel vano
laterale del caricatore di propulsori.
7.5.4 Inchiodatura con strumento di fissaggio
singolo
1. Premere lo strumento in posizione perpendicolare
alla superficie di lavoro.
2. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
3. Per avviare il fissaggio successivo, far scorrere l'im-
pugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.5.5 Controllo e regolazione della sporgenza dei
chiodi 67
NOTA
Mediante la manopola di regolazione della potenza, re-
golare la potenza dello strumento. (livello 1 = minimo;
livello 4 = massimo).
Controllare la sporgenza dei chiodi e l'impostazione della
potenza in base al paragrafo 7.2.5 "Controllo e imposta-
zione della sporgenza chiodi".
7.6 Fissaggio di tasselli di giunzione
(accessori)  
ATTENZIONE
Accertarsi che la calotta di protezione sia installata
sullo strumento.
7.6.1 Inserimento dell'elemento nella guida chiodi
HVB
NOTA
Queste istruzione si applicano al fissaggio del primo
chiodo nel tassello di giunzione
1. Montare la guida chiodi HVB secondo quanto indi-
cato nel paragrafo 7.4 "Sostituzione / montaggio del
caricatore chiodi o della guida chiodi (accessori)".
2. Spostare il cursore finché scatta ed è visibile il
numero 1.
3. Girare lo strumento in modo tale che la guida chiodi
sia orientata verso l'alto.
4. Introdurre dall'alto l'elemento nell'apertura segnata
nello strumento.
7.6.2 Inserimento di un nastro propulsore 4
NOTA
Per il fissaggio di tasselli di giunzione HVB, si racco-
manda l'impiego di propulsori neri o, in alcuni casi, anche
di propulsori rossi. Per maggiori dettagli sui propulsori
it
60
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
raccomandati, consultare la filiale più vicina o il manuale
Hilti con le istruzioni per i fissaggi diretti
Far scorrere il nastro propulsore completamente nel vano
laterale del caricatore di propulsori.
7.6.3 Inchiodatura con la guida chiodi HVB 
1. Posizionare il tassello di giunzione sulla piastra base.
Viene tenuto in posizione tramite un magnete.
2. Premere lo strumento in posizione perpendicolare
alla superficie di lavoro.
3. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
4. Per preparare il fissaggio successivo, far scorrere
l'impugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.6.4 Controllo e regolazione della sporgenza dei
chiodi 67
NOTA
Mediante la manopola di regolazione della potenza, re-
golare la potenza dello strumento. (livello 1 = minimo;
livello 4 = massimo).
Controllare la sporgenza dei chiodi e l'impostazione della
potenza in base al paragrafo 7.2.5 "Controllo e imposta-
zione della sporgenza chiodi".
7.6.5 Inserimento del secondo elemento nella guida
chiodi HVB 
NOTA
Inserimentodelsecondoelementoneltassellodigiun-
zione
1. Spostare il cursore finché scatta ed è visibile il
numero 2.
2. Girare lo strumento in modo tale che la guida chiodi
sia orientata verso l'alto.
3. Introdurre dall'alto l'elemento nell'apertura segnata
nello strumento.
7.6.6 Inserimento della guida chiodi HVB 
1. Introdurre la piastra base nella staffa e premere
lo strumento perpendicolarmente alla superficie di
lavoro.
2. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
3. Per preparare il fissaggio successivo, far scorrere
l'impugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.7 Fissaggio di grigliati (accessori)
ATTENZIONE
Accertarsi che la calotta di protezione sia installata
sullo strumento.
7.7.1 Inserimento dell'elemento nella guida chiodi
per grigliati (F8)
1. Montare la guida chiodi per grigliati secondo quanto
indicato nel paragrafo 7.4 "Sostituzione / montaggio
del caricatore chiodi o della guida chiodi (acces-
sori)".
2. Ruotare lo strumento in modo tale che la guida
chiodi sia orientata verso l'alto.
3. Introdurre l'elemento di fissaggio dall'alto nello stru-
mento.
7.7.2 Inserimento di un nastro propulsore 4
Far scorrere il nastro propulsore completamente nel vano
laterale del caricatore di propulsori.
7.7.3 Inchiodatura con la guida chiodi per
grigliati 
1. Premere lo strumento in posizione perpendicolare
alla superficie di lavoro.
2. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
3. Possibilmente, verificare la profondità di inserimento
controllando la sporgenza dei chiodi.
4. Se si utilizza una flangia, avvitare la flangia di fissag-
gio (coppia di serraggio da 5 a 8 Nm).
5. Per preparare il fissaggio successivo, far scorrere
l'impugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.7.4 Controllo e regolazione della sporgenza dei
chiodi 67
NOTA
Mediante la manopola di regolazione della potenza, re-
golare la potenza dello strumento. (livello 1 = minimo;
livello 4 = massimo).
Controllare la sporgenza dei chiodi e l'impostazione della
potenza in base al paragrafo 7.2.5 "Controllo e imposta-
zione della sporgenza chiodi".
7.8 Fissaggio con la guida chiodi F10
ATTENZIONE
Accertarsi che la calotta di protezione sia installata
sullo strumento.
Per il fissaggio con la guida chiodi F10, procedere analo-
gamente al fissaggio di grigliati (capitolo 7.7.).
7.9 Fissaggio di lamiere profilate su calcestruzzo
(accessori DX Kwik)
ATTENZIONE
Accertarsi che la calotta di protezione sia installata
sullo strumento.
it
61
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
7.9.1 Inserimento dell'elemento guida chiodi DX
Kwik
1. Montare la guida chiodi DX Kwik secondo quanto
indicato nel paragrafo 7.4 "Sostituzione / montaggio
del caricatore chiodi o della guida chiodi (acces-
sori)".
2. Girare lo strumento in modo tale che la guida chiodi
sia orientata verso l'alto.
3. Introdurre l'elemento di fissaggio dall'alto nello stru-
mento.
7.9.2 Inserimento di un nastro di propulsori
NOTA
Per il fissaggio di lamiera profilata su calcestruzzo, si
raccomanda l'impiego di propulsori blu. Per maggiori
dettagli sui propulsori raccomandati, consultare la filiale
più vicina o il manuale Hilti con le istruzioni per i fissaggi
diretti.
Far scorrere il nastro di propulsori completamente nel
vano laterale del caricatore di propulsori.
7.9.3 Inchiodatura con la guida chiodi DX Kwik 
1. Preforare la lamiera profilata e il fondo in calce-
struzzo con la punta flangiata.
2. Introdurre il chiodo che sporge dalla guida chiodi
nel foro precedentemente eseguito e premere lo
strumento in posizione perpendicolare.
3. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
4. Per preparare il fissaggio successivo, far scorrere
l'impugnatura del ripetitore prima all'indietro e poi in
avanti.
7.9.4 Controllo e regolazione della sporgenza dei
chiodi 67
NOTA
Mediante la manopola di regolazione della potenza, re-
golare la potenza dello strumento. (livello 1 = minimo;
livello 4 = massimo).
Controllare la sporgenza dei chiodi e l'impostazione della
potenza in base al paragrafo 7.2.5 "Controllo e imposta-
zione della sporgenza chiodi".
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
Durante il regolare utilizzo dello strumento e a seconda
del tipo di strumento, i componenti rilevanti per il fun-
zionamento sono soggetti ad imbrattamento e usura.
Per un funzionamento conforme e sicuro dello stru-
mento, effettuare regolarmente ispezioni e interventi
di manutenzione è un presupposto fondamentale. Si
consiglia di pulire lo strumento e di eseguire un con-
trollo del pistone e del dispositivo di arresto pistone
perlomeno una volta al giorno in caso di uso intensivo
e comunque non oltre i 3.000 fissaggi.
ATTENZIONE
Non devono esserci propulsori nello strumento. Nel
caricatore chiodi o nella guida chiodi non devono
essercielementidifissaggio.
PRUDENZA
A causa dell'utilizzo, lo strumento può surriscaldarsi. Ciò
potrebbe provocare ustioni alle mani. Per effettuare la-
vori di cura e manutenzione dello strumento, utilizzare
appositi guanti protettivi. Lasciare che lo strumento
si raffreddi.
8.1 Cura dello strumento
Pulire regolarmente la parte esterna dello strumento con
un panno leggermente umido.
NOTA
Per la pulizia dello strumento non utilizzare apparecchi a
getto d'acqua o di vapore! Non utilizzare mai lo strumento
se le feritoie di ventilazione sono ostruite! Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dello strumento.
8.2 Manutenzione
Controllare regolarmente che le parti esterne dello stru-
mento non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente. Non utilizzare lo
strumento se questo presenta parti danneggiate o se gli
elementi di comando non funzionano correttamente. Fare
riparare lo strumento dal Centro Riparazioni Hilti.
Utilizzare lo strumento solo con i propulsori e la re-
golazione della potenza raccomandati. Una sostituzione
errata del propulsore o una regolazione eccessiva dell'e-
nergia può provocare il guasto prematuro dei componenti
dello strumento.
PRUDENZA
La sporcizia presente negli strumenti DX contiene so-
stanze pericolose per la salute. Non inalare polvere /
sporcizia durante la pulizia. Tenere la polvere / la
sporcizia lontana dagli alimenti. Lavarsi le mani dopo
la pulizia dello strumento. Non utilizzare mai grasso
per la manutenzione / lubrificazione dei componenti
dello strumento. Questo potrebbe provocare anoma-
lie di funzionamento dello strumento. Utilizzare esclu-
sivamente spray Hilti o prodotti di pari qualità.
8.2.1 Controllo del pistone, sostituzione del
pistone / del dispositivo di arresto pistone
ATTENZIONE
Non devono esserci propulsori nello strumento. Nel
caricatore chiodi o nella guida chiodi non devono
essercielementidifissaggio.
it
62
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
PRUDENZA
Dopo l'utilizzo, i componenti da maneggiare potrebbero
essere molto caldi. Indossare assolutamente guanti di
protezione quando è necessario eseguire i seguenti
lavori di manutenzione o pulizia, a strumento caldo.
NOTA
Fissaggierratiripetutiprovocano l'usura del pistone e
del dispositivo di arresto pistone. Se il pistone presenta
rotture e/o l'elastomero del dispositivo di arresto pistone
è fortemente usurato, questi componenti non sono più
utilizzabili.
NOTA
Il controllo del pistone e del relativo dispositivo di arresto
deve essere effettuato ad intervalli regolari e comunque
almeno una volta al giorno.
NOTA
Per sostituire il pistone e il dispositivo di arresto pistone
è necessario svitare solamente il caricatore chiodi o la
guida chiodi. La guida pistone non deve essere smontata
1. Svitare la guida chiodi (o il caricatore chiodi).
2. Rimuovere il pistone dalla guida pistone.
3. Controllare che il pistone non sia danneggiato. Qua-
lora si riscontrino segni di danneggiamenti, è neces-
sario sostituire il pistone E il dispositivo di arresto
pistone.
NOTA Controllare la presenza di deformazioni nel
pistone facendolo ruotare su una superficie liscia.
Non utilizzare un pistone usurato e non sottoporlo
ad alcun intervento.
4. Nel caso in cui il pistone debba essere sostituito,
rimuovere il dispositivo di arresto pistone dalla guida
chiodi.
5. Posizionare correttamente il nuovo dispositivo di
arresto pistone nella guida chiodi (o nel caricatore
chiodi) da montare.
NOTA Spruzzare lo spray Hilti sull'apertura del di-
spositivo di arresto pistone.
6. Inserire il pistone nella guida pistone nello stru-
mento.
7. Avvitare la guida chiodi (o il caricatore chiodi) fino a
battuta nella guida pistone e ruotarla indietro fino a
farla scattare in sede.
8. Eseguire una ricarica utilizzando l'impugnatura del
ripetitore.
8.2.2 Pulizia della guida pistone    
ATTENZIONE
Non devono esserci propulsori nello strumento. Nel
caricatore chiodi o nella guida chiodi non devono
essercielementidifissaggio.
PRUDENZA
Dopo l'utilizzo, i componenti da maneggiare potrebbero
essere molto caldi. Indossare assolutamente guanti di
protezione quando è necessario eseguire i seguenti
lavori di manutenzione o pulizia, a strumento caldo.
1. Accertarsi che l'impugnatura del ripetitore sia nella
posizione iniziale.
2. Svitare il caricatore chiodi (o la guida chiodi).
3. Rimuovere il pistone dalla guida pistone e il disposi-
tivo di arresto pistone dal caricatore chiodi (o dalla
guida chiodi).
4. PRUDENZA Tenere lo strumento con la guida
pistone rivolta verso l'alto, altrimenti questa po-
trebbe cadere.
Orientare la leva all'esterno per lo smontaggio della
guida pistone.
5. Estrarre la guida pistone dallo strumento.
NOTA La guida pistone non deve essere ulterior-
mente smontata.
6. Pulire l'attacco della guida pistone sullo strumento.
7. Pulireconlespazzolegrandilasuperficiedellaguida
pistone all'interno e all'esterno.
8. Conlaspazzolatondapiccolapulireilforodel
perno di regolazione e con la spazzola conica il
vano propulsori.
9. Spruzzare lo spray Hilti sul cursore e sulla flangia
della guida pistone.
10. Spruzzare lo spray Hilti sulle parti in acciaio presenti
sullo strumento.
NOTA L'utilizzo di lubrificanti diversi dallo spray Hilti
può danneggiare le parti in gomma.
11. Accertarsi che l'impugnatura del ripetitore sia nella
posizione iniziale.
12. Spingere la guida pistone nello strumento.
13. Esercitare una lieve pressione sulla guida pistone.
NOTA La leva si chiude soltanto premendo leg-
germente (di alcuni mm) la guida pistone. Qualora
non sia comunque possibile chiudere la leva, fare
riferimento alle informazioni presenti nel capitolo 9
(Problemi e Soluzioni).
14. In concomitanza alla pressione esercitata sulla guida
pistone, spostare la leva verso l'interno.
15. Inserire il pistone nella guida pistone.
16. Montare il dispositivo di arresto pistone.
17. Avvitare la guida chiodi (o il caricatore chiodi) fino a
battuta nella guida pistone e ruotarla indietro fino a
farla scattare in sede.
18. Spruzzare nella fessura aperta dietro all'impugna-
tura del ripetitore per lubrificare il canale di trasporto
del propulsore.
19. Eseguire una ricarica utilizzando l'impugnatura del
ripetitore.
8.3 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopoilavoridicuraemanutenzioneeprimadiinserire
il propulsore, controllare di aver applicato tutte le mi-
sure di sicurezza e verificare che il funzionamento dello
strumento sia corretto.
it
63
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
h
h
9 Problemi e soluzioni
ATTENZIONE
Prima dei lavori di eliminazione delle anomalie, scaricare lo strumento.
Problema Possibile causa
Soluzione
Il propulsore non viene traspor-
tato.
Il nastro di propulsori è danneggiato. Sostituire il nastro di propulsori.
Vedere capitolo: 7.3.1 Rimozione dei
propulsori dallo strumento 8
Lo strumento è danneggiato. Contattare Hilti.
Non è possibile rimuovere il na-
stro di propulsori.
Lo strumento è danneggiato o sur-
riscaldato in seguito all'elevata fre-
quenza di inchiodatura.
Far raffreddare lo strumento e ripro-
vare con cautela a rimuovere il na-
stro propulsore. Smontare la guida pi-
stone dallo strumento. Se la bussola
delpropulsoresiincastranelvano
propulsori, pulirla con lo scovolino del
set di pulizia. Se il problema persiste,
contattare Hilti.
ATTENZIONE
Non tentare di estrarre con la forza
ipropulsoridalnastrocaricatoreo
dallo strumento.
Il propulsore non può essere
sparato.
Lo strumento non è stato premuto a
fondo.
Premerenuovamentelostrumentoe
azionarlo nuovamente per il fissaggio.
Il nastro di propulsori è vuoto. Scaricare il nastro di propulsori e rica-
ricarlo.
Il caricatore o la guida chiodi non
sono sufficientemente svitati.
Svitare il caricatore.
Il singolo propulsore è difettoso. Ricaricare e lavorare con i propulsori
rimanenti.
Lostrumentoèdifettosooppurei
propulsori sono di scarsa qualità.
Contattare Hilti.
Strumento non ricaricato Ricaricare lo strumento
Vedere capitolo: 8.2.2 Pulizia della
guida pistone    
Sporgenza del chiodo troppo
esigua.
Il chiodo non è stato fissato sul mate-
riale base.
Segnare la posizione del materiale
base e ripetere il fissaggio su di esso.
Apportare le necessarie correzioni alla
strutturaaffinchélalamierapoggia
livello sul materiale di base.
È stato impiegato il pistone sbagliato.
Accertarsi di scegliere la giusta com-
binazione di equipaggiamento pi-
stone / elemento.
Il pistone è usurato. Sostituire il pistone e il dispositivo di
arresto pistone.
Sporgenza del chiodo ecces-
siva.
Fissaggio vicino al bordo del sup-
porto.
2. Fissare un secondo chiodo.
Spessore e/o resistenza del materiale
di base modificati.
Regolare l'energia secondo quanto
raccomandato per il propulsore op-
pure utilizzare il propulsore con mag-
giore energia.
Energia insufficiente. Regolare l'energia secondo quanto
raccomandato per il propulsore op-
pure utilizzare il propulsore con mag-
giore energia.
Lo strumento è troppo sporco. Pulire lo strumento.
Il pistone è usurato. Sostituire il pistone e il dispositivo di
arresto pistone.
it
64
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
h
h
h
Problema Possibile causa
Soluzione
Sporgenza del chiodo ecces-
siva.
Lo strumento è danneggiato. Contattare Hilti.
È stato impiegato il pistone sbagliato.
Accertarsi di scegliere la giusta com-
binazione di equipaggiamento pi-
stone / elemento.
Penetrazione del chiodo troppo
variabile.
Lo strumento è stato premuto improv-
visamente
Evitare di premere improvvisamente
lo strumento.
Ripetizione non omogenea, in parte
incompleta.
Ripetizione completa
Potenza dello strumento non omoge-
nea.
Pulire lo strumento. Inserire le nuove
parti in sostituzione di quelle usurate.
Se si verificano ancora oscillazioni,
contattare Hilti.
Rotture da taglio. La punta del pistone è usurata o par-
zialmente rotta.
Sostituire il pistone e il dispositivo di
arresto pistone.
Fissaggio vicino al bordo del sup-
porto.
2. Fissare un secondo chiodo.
Spessore e/o resistenza del materiale
di base aumentati.
Controllare le raccomandazioni legate
ai chiodi. Quando la combinazione è
giusta, regolare l'energia secondo le
raccomandazioni del propulsore op-
pure inserire il propulsore con mag-
giore energia.
Lo strumento non rimane com-
presso (non si estende quando
viene rilasciata la pressione).
Il pistone si inceppa nel dispositivo di
arresto.
Sostituire il pistone e il dispositivo di
arresto pistone.
Lo strumento è troppo sporco. Pulire la guida pistone. Verificare che
il pistone sia in posizione rettilinea.
Pulire lo strumento.
Vedere capitolo: 8.2.2 Pulizia della
guida pistone    
Il nastro di propulsori si inceppa, lo
strumento è surriscaldato.
Vedere Problema "Non è possibile
rimuovere il nastro di propulsori".
Mantenere la frequenza massima di
inchiodatura.
Azionamentoimpossibile. Lostrumentononèstatocorretta-
mente ricaricato, l'impugnatura del
ripetitore non è nella posizione di par-
tenza.
Ricaricare completamente lo stru-
mento, portare l'impugnatura del ripe-
titore nella posizione di partenza.
Azionamento del grilletto prima della
completa compressione.
Premere completamente lo strumento
e azionare il grilletto solo successiva-
mente.
Malfunzionamenti nel caricamento dei
chiodi
Vedere capitolo: 7.2.1 Introduzione di
un nastro di chiodi nel caricatore 2
Vedere capitolo: 7.3.2 Rimozione del
nastro dei chiodi dal caricatore dello
strumento 9
Il caricatore o la guida chiodi non
sono completamente svitati.
Avvitare completamente il caricatore
elaguidaachiodosingolo.
Lo strumento è danneggiato. Contattare Hilti.
it
65
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
Problema Possibile causa
Soluzione
Azionamento impossibile. Lo strumento è troppo sporco. Pulire la guida pistone. Verificare che
il pistone sia in posizione rettilinea.
Pulire lo strumento.
Vedere capitolo: 8.2.2 Pulizia della
guida pistone    
Azionamento del grilletto prima della
completa compressione.
Premere completamente lo strumento
e azionare il grilletto solo successiva-
mente.
Nessun chiodo inserito. Lo strumento non è stato corretta-
mente ricaricato, l'impugnatura del
ripetitore non è nella posizione di par-
tenza.
Ricaricare completamente lo stru-
mento, portare l'impugnatura del ripe-
titore nella posizione di partenza.
Il chiodo non è inserito. Introdurre il chiodo nello strumento.
Il trasporto dei chiodi nel caricatore è
difettoso.
Contattare Hilti.
Il pistone non è inserito. Inserire il pistone nello strumento.
Il pistone è rotto. Sostituire il pistone e il dispositivo di
arresto pistone.
Il pistone non viene arretrato. Contattare Hilti.
Guida chiodi sporca. Pulire la guida chiodi e le parti di
montaggio con le spazzole adatte.
Oliare con lo spray Hilti.
I chiodi nella guida chiodi sono incep-
pati.
Rimuovere i chiodi inceppati. Rimuo-
vere i resti di plastica dei nastri cari-
catori dallo strumento. Evitare rotture
del taglio. (v. sopra) Evitare di non
fissare sul materiale base marcando
accuratamente la posizione se neces-
sario.
Non è possibile svitare comple-
tamente la guida chiodi.
Il dispositivo di arresto pistone è inse-
rito al contrario.
Svitare la guida chiodi. Inserire il di-
spositivo di arresto pistone nel senso
corretto e riavvitare la guida chiodi.
La guida pistone dietro la filettatura di
collegamento è sporca.
Pulireeoliarelafilettatura.
Non è possibile montare il pi-
stone.
Lo strumento, in particolare la guida
pistone, è sporco.
Pulire la guida pistone e rimontare lo
strumento.
Il cursore sporge nella guida pistone,
bloccando il pistone.
Tirare il cursore in avanti fino a farlo
scattare in sede.
Non è possibile montare la
guida pistone.
La leva è chiusa. Aprire la leva.
La guida pistone non è nella posi-
zione corretta.
Inserire la guida pistoni nella posi-
zione corretta.
La ricarica è difficile da effet-
tuare.
Lo strumento è sporco. Pulire lo strumento.
Vedere capitolo: 8.2.2 Pulizia della
guida pistone    
it
66
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
10 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti. Qualora si volesse procedere personalmente alla suddivisione dei materiali che
compongono lo strumento ai fini del riciclaggio: attenersi alle normative ed alle disposizioni regionali ed internazionali.
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizione che l'attrezzo venga correttamente utilizzato e
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hiltioppurealtriprodottidipariqualità.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Inchiodatrice
Modello: DX 76
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2004
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
04/2013 04/2013
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
67
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
13 Certificato di collaudo CIP
Lo strumento Hilti DX 76 è conforme per costruzione ed
è controllato a sistema. Per questo motivo, lo strumento
è provvisto del contrassegno di certificazione PTB, di
forma quadrata, con il numero di immatricolazione re-
gistrato S 813. In questo modo Hilti garantisce la con-
formità dello strumento con il modello omologato. Difetti
inammissibili che vengano individuati durante l'uso dello
strumento devono essere segnalati al responsabile inca-
ricato presso l'autorità per l'omologazione (PTB), nonché
all'Ufficio della Commissione Internazionale Permanente
(C.I.P.).
14 Salute dell'operatore e sicurezza
14.1 Informazioni sulla rumorosi
Inchiodatrice a propulsione
Tipo DX 76
Modello Serie
Calibro 6.8/18 blu
Regolazione della potenza 4
Applicazione Fissaggio su acciaio da 8 mm (400 MPa) con X-ENP 19
L15MX
Valori dichiarati di rumorosità misurati ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE in combinazione con
E DIN EN 15895
Livello di potenza sonora, L
WA, 1S
1
114 dB (A)
Livello di pressione sonora sul posto di lavoro, L
pA, 1s
2
110 dB (A)
Livello di pressione acustica d'emissione, L
pC, peak
3
139 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condizioni di esercizio e installazione: Installazione e uso del bullonatore secondo E DIN EN 15895-1 nell'ambiente
di prova poco riflettente dell'azienda Müller-BBM GmbH. Le condizioni dell'ambiente di prova sono conformi a
DIN EN ISO 3745.
Procedura della prova: Procedura su superficie avvolgente all'aperto con fondo riflettente ai sensi di E DIN EN 15895,
DIN EN ISO 3745 e DIN EN ISO 11201.
OSSERVAZIONE: le emissioni sonore misurate e la relativa incertezza di misura rappresentano il limite superiore dei
valori di riferimento della rumorosità stimati per le misurazioni.
Da condizioni di lavoro diverse possono derivare differenti valori di emissione.
14.2 Vibrazione
Il valore totale di vibrazioni secondo la norma 2006/42/CE
non supera i 2,5 m/s².
Per ulteriori informazioni inerenti alla salute dell'operatore
ed alla sicurezza consultare la pagina Internet di Hilti,
www.hilti.com/hse.
it
68
Printed: 17.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069852 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Hilti DX 76 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso