Andis 32415 Guida utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

GUIDE DE COUPE
Longueur de
Description Sens de la coupe coupe approx.
Lame Andis standard Dans le sens du poil 1/16" (1,6 mm)
À contre-poil 1/32" (0,8 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 3/16" (4,8 mm)
À contre-poil 3/32" (2,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 1/4" (6,4 mm)
À contre-poil 1/8" (3,2 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 3/8" (9,5 mm)
À contre-poil 1/4" (6,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 1/2" (12,7 mm)
À contre-poil 3/8" (9,5 mm)
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
minimum et des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition d'avoir fait l'objet de la
supervision ou reçu les instructions concernant l'utilisation
de l'appareil de manière sûre et d'en comprendre les
dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les mains des
enfants.
4. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de son usage
prévu, tel qu’il est décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est
endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
Renvoyer l’appareil à un Centre de réparations Andis pour
examen et réparations.
6. Éloigner le cordon d’alimentation des surfaces à
températures élevées.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet quelconque
dans l’une des ouvertures de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas le fonctionner
si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à
oxygène est utilisé à proximité.
9. Ne pas utiliser cet appareil si une lame ou un peigne est
endommagé(e) ou rompu(e), ce qui pourrait causer des
lésions cutanées.
10. Pour mettre l’appareil hors service, tourner le bouton sur
« 0 » et débrancher de la prise électrique.
11. Garder l’appareil au sec.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Lire les instructions suivantes avant d’utiliser la tondeuse de fi nition Andis. Si cet appareil est
traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de service.
La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.
La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.
La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
SCHÉMA DE CONNEXION DE LA
PRISE ET INSTRUCTIONS
Veuillez étudier le schéma avant de brancher une
prise sur votre appareil.
LIRE CE QUI SUIT AVANT DE
RECHARGER CETTE TONDEUSE DE
FINITION
Sortir la tondeuse de fi nition Andis et le chargeur
de la boîte et brancher le chargeur sur une prise
230 V ou 240 V, comme indiqué sous le chargeur
ou sur la boîte. Pour que la batterie se charge,
l’interrupteur de la tondeuse doit être sur
position Arrêt. Placer la tondeuse dans la poche
préformée du chargeur. Elle s’y insère dans un
seul sens. Le voyant vert sur le chargeur
s’allume. La tondeuse est munie de contacts
électriques qui reposent sur les contacts correspondant du chargeur. Le poids de la tondeuse
garantit un contact suffi sant. La tondeuse n’est pas chargée à l’usine. Pour une performance
maximum, charger la tondeuse pendant 12 heures avant la première utilisation.
La tondeuse peut rester dans le chargeur quand elle n’est pas utilisée. Celui-ci gardera la
tondeuse chargée à fond, et le voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure
de la tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, il est recommandé de débrancher
l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
REMARQUE : Les accus au nickel-métal-hydrure ont un « effet de mémoire » moindre que
les accus au nickel-cadmium. L’effet de mémoire est causé par des utilisations brèves et
répétées de la tondeuse, suivies de sa recharge. Comme les accus ne se déchargent jamais à
fond, ils « oublient » la quantité d’énergie qu’ils peuvent stocker. Procédez comme suit pour
maximiser la performance de vos accus au nickel-métal-hydrure :
1. Huilez la tête de coupe. Allumez la tondeuse et laissez-la fonctionner jusqu’à ce que la tête de
coupe ralentisse sensiblement. Il est inutile de laisser la tête de coupe s’arrêter complètement.
2. Éteignez la tondeuse. Rechargez toute une nuit.
3. Effectuez l’exercice ci-dessus tous les 60 jours.
EN CAS D’ÉCHEC DE RECHARGE
1. Vérifi er si la prise secteur est alimentée (en branchant dessus un appareil qui fonctionne).
2. Vérifi er l’alignement des contacts de la tondeuse et du chargeur. Les contacts du chargeur
doivent être centrés sur les petites ouvertures et dépasser légèrement dans la poche du
chargeur. Débrancher l’alimentation du chargeur et corriger au besoin.
3. S’assurer que les contacts du chargeur et de la tondeuse sont propres. Débrancher le
chargeur et frotter les contacts avec une gomme jusqu’à ce qu’ils brillent. Essuyer les
contacts et brosser la poussière résiduelle avec un chiffon sec et doux.
4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé
par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
ATTENTION : Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fi n de leur
durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus au rebut dans une
décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de recyclage à votre disposition ou
de mise au rebut adéquate auprès des responsables locaux des déchets solides.
FIXATION DES GUIDES DE COUPE DE TONDEUSE DE FINITION
(Les tailles de guide de coupe varient selon le kit)
Pour obtenir une coupe plus grossière, attacher un des guides de coupe faits pour cette
tondeuse de fi nition Andis. Les guides de coupe se montent facilement. Pour utiliser un guide
de coupe, glisser les dents des têtes de coupe dans le guide, puis enclencher le guide en place.
Les guides s’installent et s’enlèvent facilement. Ces guides dirigent les cheveux ou les poils vers
les têtes de coupe et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. Chaque
guide de coupe donne une longueur de coupe différente, indiquée dessus : 1/16 po, 1/8 po,
1/4 po et 3/8 po.
Le tableau ci-dessous présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé.
L’angle de la tête de coupe par rapport à la peau, ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux
ont une incidence sur la longueur de coupe.
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
confi és à des enfants sans supervision.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifi é en permanence à l’usine. Hormis les
procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confi é à Andis
ou à un centre de réparation agréé par Andis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS
(La tondeuse de fi nition illustrée sur les diagrammes peut être différente de celle que vous
avez)
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et
après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse
laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement
qu’elles manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans
la position indiquée sur le Diagramme A afi n que l’huile
n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile
pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe
(Diagramme B). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux
et sec. Les lubrifi ants pulvérisés ne contiennent pas assez
d’huile pour une lubrifi cation correcte, mais ce sont
d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe.
Toujours remplacer les têtes de coupe brisées ou ébréchées
afi n de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent
aux têtes de coupe à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille
brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous
suggérons de les immerger dans un bac peu profond
contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la
tondeuse fonctionne. Cela devrait suffi re à enlever les poils et
les saletés logés entre les têtes de coupe. Après le nettoyage,
arrêter la tondeuse, essuyer les têtes de coupe avec un
chiffon sec, puis reprendre la coupe.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DE LA TÊTE DE COUPE
Pour remplacer la tête de coupe, saisir la tondeuse de fi nition de façon à ce que les dents de la
tête de coupe pointent vers le haut. Appuyer sur la tête de coupe vers l’avant. Pour remettre en
place la tête de coupe, aligner le crochet inférieur de la tête de coupe sur la fente de la tondeuse
de fi nition, puis enclencher.
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Attachment comb sizes will vary in each kit)
You can set the blades for a longer cut by attaching any of the snap-on blade attachment combs
made for your Andis trimmer. The blade attachments mount easily. To use a blade attachment,
slip the cutter blade teeth into blade attachment. Snap the blade attachment down; it will snap
on and off easily. Combs help guide hair to cutting blades and give you precise control of hair
lengths. Each comb allows a different length of cut which is indicated on the combs: 1/16", 1/8",
1/4", and 3/8".
Use the following chart to fi nd the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation
to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at the factory. Other
than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be
performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
(Trimmer shown in diagrams may vary from the one that you have)
The blades should be oiled before, during, and after each use.
If your trimmer blades leave streaks or slow down, it’s a sure
sign that the blades need oil. The trimmer should be held in a
position shown in Diagram A to prevent oil from getting into
the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front
and side of the cutter blades (Diagram B). Wipe excess oil off
the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain
insuffi cient oil for good lubrication, but are an excellent
trimmer coolant. Always replace broken or nicked blades to
prevent injury. You can clean the excess hair from your blades
by using a small brush or old toothbrush. To clean the blades
we suggest immersing the blades only into a shallow pan of
Andis Clipper Oil, while the trimmer is running. Any excess hair
and dirt that has accumulated between the blades should come
out. After cleaning, turn your trimmer off, dry the blades with a
dry cloth and start clipping or trimming again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, fi rst hold the trimmer so that the blade
teeth are pointing up. Press forward on blade. To replace the blade, line up the bottom hook of
blade with the slot on the trimmer and snap into place.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis trimmer become dull after repeated use, it is advised to purchase
a new set of blades available through your Andis Supplier or through an Andis Authorized
Service Station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Bei Nichtgebrauch kann der Trimmer im Ladegerät abgestellt werden. Das Ladegerät erhält die
volle Ladung des Akkus aufrecht und die grüne Leuchte leuchtet weiterhin auf. Das Gerät ist mit
einem Nickel-Metall-Hydrid-Akku ausgestattet, der durch übermäßiges Laden nicht beschädigt
werden kann. Es empfi ehlt sich jedoch, das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, wenn der
Trimmer mindestens sieben Tage lang nicht verwendet wird.
BITTE BEACHTEN: Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen einen geringeren Memory-Effekt als
Nickel-Cadmium-Akkus auf. Der Memory-Effekt wird durch die wiederholte kurzzeitige
Verwendung und anschließende Aufl adung des Trimmer verursacht. Der Akku wird nie
vollständig entladen und „vergisst“ somit, wie viel Energie er speichern kann. Befolgen Sie
zur Optimierung der Leistung Ihres Nickel-Metallhydrid-Akkus die folgenden Schritte:
1. Den Scherkopf ölen. Den Trimmer einschalten und laufen lassen, bis sich der Scherkopf
deutlich verlangsamt. Es ist nicht erforderlich, den Scherkopf vollständig zum Stillstand
kommen zu lassen.
2. Den Trimmer ausschalten. Über Nacht aufl aden.
3. Das hier beschriebene Verfahren alle 60 Tage durchführen.
GERÄT WIRD NICHT GELADEN
1. Sicherstellen, dass die Steckdose stromführend ist (mit einem funktionierenden Gerät
prüfen).
2. Die Ausrichtung der Kontakte zwischen Trimmer und Ladegerät prüfen. Die Kontakte im
Ladegerät sollten in der kleinen Öffnung zentriert sein und etwas in die Ladegerätöffnung
ragen. Das Ladegerät von der Stromquelle trennen und die Kontakte bei Bedarf ausrichten.
3. Sicherstellen, dass die Kontakte am Ladegerät und am Trimmer sauber sind. Das Ladegerät
von der Stromquelle trennen und die Kontakte mit einem Radiergummi reiben, bis sie
glänzen. Die Kontakte abwischen und den restlichen Staub mit einem weichen, trockenen
Tuch entfernen.
4. Lässt sich der Trimmer dennoch nicht laden, senden Sie ihn an Andis oder eine von Andis
autorisierte Kundendienststelle zu Prüfung und Reparatur oder Ersatz.
ACHTUNG: Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufl adbaren Akku. Dieser Akku
kann dem Recycling zugeführt werden. Je nach staatlichen und regionalen Vorschriften ist
die Entsorgung dieses Akkus nach Ablauf seiner Nutzungsdauer im kommunalen Hausmüll
möglicherweise unzulässig. Nähere Informationen zu Recycling-Möglichkeiten oder zur
ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von Ihrer regionalen Entsorgungsbehörde.
ANBRINGEN DER TRIMMER-AUFSTECKKÄMME
(Die Größe der Aufsteckkämme ist je nach Satz verschieden)
Die Scherköpfe können auch für einen gröberen Schnitt konfi guriert werden. Dazu einen
der für den Andis-Trimmer vorgesehenen Aufsteckkämme mit Schnappklinge anbringen.
Aufsteckkämme lassen sich mühelos anbringen. Hierzu die Zähne des Scherkopfs in den
Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm nach unten drücken, bis er einrastet. Er kann
mittels des Schnappmechanismus mühelos angebracht und entfernt werden. Aufsteckkämme
führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der Haarlänge. Die
Schnittlänge ist je nach Aufsteckkamm verschieden: 1,6 mm, 3,2 mm, 6,4 mm und 9,5 mm.
In der folgenden Tabelle sind die ungefähren Schnittlängen aufgeführt. Die tatsächliche
Schnittlänge hängt vom Scherkopfwinkel im Verhältnis zur Haut sowie von der Stärke und
Beschaffenheit des Haars ab.
BENUTZERWARTUNG
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter
Beaufsichtigung gestattet werden.
Der interne Mechanismus des Trimmers wurde werkseitig dauergeschmiert. Außer der in dieser
Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten
durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis Company oder einer
autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden.
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-TRIMMERS
(Der abgebildete Trimmer unterscheidet sich evtl. von
Ihrem Trimmer.)
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem
Gebrauch geölt werden. Wenn sie Streifen hinterlassen oder
sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass
sie Öl benötigen. Der Trimmer sollte wie in Abbildung A
dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor
gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne
und seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung B) geben.
Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch
abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für
eine gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes
Scherkopf-Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe
sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern.
Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen
Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen
entfernen. Es empfi ehlt sich, nur die Scherköpfe zum
Reinigen in eine fl ache Schale mit Andis-Schermaschinenöl
einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist.
Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den
Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den
Trimmer ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem
Schneiden fortfahren.
AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Zum Entfernen des Scherkopfs den Trimmer so halten, dass die Scherkopfzähne nach oben
weisen. Den Scherkopf nach vorne drücken. Zum Ersetzen des Scherkopfs den Haken unten am
Scherkopf mit dem Schlitz am Trimmer ausrichten und andrücken, sodass der Scherkopf
einrastet.
WERKSEITIGER REPARATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Trimmers nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen
wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten Kundendienststelle einen
neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden
Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das
Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
El mecanismo interno de su recortadora de acabado ha sido lubricado de manera permanente en
la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento
recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de servicio autorizado
de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU RECORTADORA DE
ACABADO ANDIS
(La recortadora de acabado mostrada en las fi guras
puede variar de aquella que usted tiene)
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de
cada uso. Si las hojas de su recortadora de acabado dejan
manchas o si reducen su velocidad, es un indicio certero
de que las mismas necesitan aceite. La recortadora de
acabado debe sujetarse en la posición mostrada en la
Figura A para evitar que el aceite penetre en el motor.
Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para
recortadoras en las partes frontal y lateral de las hojas
cortadoras (Figura B). Limpie el exceso de aceite de las
hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en
aerosol contienen una cantidad insufi ciente de aceite para
lograr una buena lubricación, pero son un excelente
refrigerante para la hoja de la recortadora. Siempre
reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones.
Puede limpiar el exceso de pelo de sus hojas usando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para
limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en
una bandeja poco profunda con Aceite Andis para recortadoras, mientras la recortadora de
acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera
acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la recortadora de acabado y seque las
hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar las hojas, sujete primero la recortadora de acabado de modo que los dientes de
la hoja queden orientados hacia arriba. Haga presión hacia adelante en la hoja. Para reemplazar
la hoja, alinee el gancho inferior de la hoja con la ranura de la recortadora de acabado y
engánchela en posición.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora de acabado Andis pierdan el fi lo después de un uso repetido,
se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o
por medio de un centro de servicio autorizado de Andis.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio
ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos,
recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de
recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el
sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró
el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio
ambiente.
Congratulations! You just went fi rst class when you bought this Andis
trimmer. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis trimmer.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store the appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fi re, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Return the appliance to an
Andis Authorized Service Station for examination or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade
or comb, as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to “off” then remove plug from
outlet.
11. Keep the appliance dry.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis trimmer. Give it the care that
a fi ne precision built instrument deserves and it will give you years of service.
The battery is not intended to be replaced by the user.
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
The battery is to be disposed of safely.
PLUG CONNECTION DIAGRAM AND
INSTRUCTIONS
Before fi tting a plug to your appliance, please
study the diagram.
READ THE FOLLOWING BEFORE
CHARGING THIS TRIMMER
Remove Andis trimmer and charger from carton
and plug into 230V or 240V outlet as identifi ed
on the bottom of the charger or on the outside of
the carton. Note that the trimmer ON/OFF switch
must be in the OFF position for the battery to
charge. Place trimmer into form fi tting pocket in
charger. The unit is “keyed” to fi t one way only.
The green light on the charger will turn on.
The trimmer has electrical contacts that touch
electrical contacts in the charger. The weight of
the unit will give suffi cient contact. The trimmer is not charged at the factory. Please charge
trimmer for 12 hours before fi rst initial use for maximum performance.
You may keep the trimmer in the charger when not in use. The charger will maintain the battery
at full charge and the green light will stay on. The unit has a nickel metal hydride battery that
cannot be damaged by overcharging. However, we recommend that the charger be unplugged if
the trimmer won’t be used for seven or more days.
PLEASE NOTE: Nickel metal hydride batteries have less “memory effect” than nickel cadmium
batteries. Memory effect is caused by repeated short uses of the trimmer, followed by charging.
The battery never fully discharges and, therefore, “forgets” how much energy it can store. In
order to maximize the performance of your nickel metal hydride battery, please follow these
steps:
1. Oil blade. Turn trimmer on and allow it to run until the blade slows signifi cantly. It is not
necessary to let the blade stop completely.
2. Turn trimmer off. Charge overnight.
3. Repeat this procedure every sixty days.
FAILURE TO CHARGE:
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confi rm with an appliance you know is
working).
2. Check the alignment of the contacts between the trimmer and those in the charger. The
contacts in the charger should be centered in the small openings, and protrude slightly into
the charger pocket. Disconnect power to the charger, and correct if necessary.
3. Make sure contacts on both charger and trimmer are clean. Disconnect power to the charger
and rub contacts with a pencil eraser until shiny. Wipe contacts and brush off remaining dust
with a soft dry cloth.
4. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis Authorized Service Station
for examination and repair or replacement.
ATTENTION: The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to
dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste
offi cials for details in your area for recycling options or proper disposal.
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Andis-Trimmers sind
Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und
hochqualitatives Design zeichnen Andis-Produkte seit 1922 aus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets
einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a.
müssen alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme
des Andis-Trimmers gelesen werden.
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko
eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist.
Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren,
an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder
hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch
aus der Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von
Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
2. Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und
durch Personen, die eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, ist zulässig, sofern solche Personen
beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis
empfohlenen Zubehörteile verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel
oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist
oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen
ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur
an ein Andis Service Center einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten.
7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts
einführen oder fallen lassen.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden,
wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder
abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden,
da dies zu Hautverletzungen führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf
„0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. Das Gerät trocken halten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Trimmers von Andis.
Die Schermaschine ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um
Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten.
Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden.
Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
STECKERVERDRAHTUNG – DIAGRAMM
UND ANLEITUNG
Machen Sie sich vor dem Anbringen eines Steckers
am Gerät mit diesem Verdrahtungs-schema
gründlich vertraut.
VOR DEM AUFLADEN DIESES
TRIMMERS DEN FOLGENDEN
ABSCHNITT LESEN
Den Andis-Trimmer und das Ladegerät aus
dem Karton nehmen und je nach Angabe auf
der Unterseite des Ladegeräts oder der Außenseite
des Kartons an eine 230-V- bzw. 240-V-Steckdose
anschließen. Der EIN/AUS-Schalter des Trimmers
muss in der AUS-Stellung sein, damit der Akku sich
lädt. Stecken Sie den Trimmer in die konturierte
Öffnung im Ladegerät. Das Gerät ist formschlüssig
und passt nur in einer Ausrichtung. Die grüne Leuchte am Ladegerät leuchtet auf. Der Trimmer
weist elektrische Kontakte auf, die elektrischen Kontakte im Ladegerät berühren. Das Gewicht
des Geräts gewährleistet einen ausreichenden Kontakt. Der Trimmer wurde werkseitig nicht
geladen. Bitte laden Sie den Trimmer 12 Stunden lang vor der ersten Inbetriebnahme, um eine
optimale Leistung zu erzielen.
ENgLIsH
TRIMMING GUIDE
Approximate
Description Clipping Direction Length of Cut
Standard Andis Blade With hair grain 1/16"
Against hair grain 1/32"
1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16"
Against hair grain 3/32"
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4"
Against hair grain 1/8"
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8"
Against hair grain 1/4"
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2"
Against hair grain 3/8"
DIAGRAM A
FIGURA A
OIL
OIL
OIL
DIAGRAM B
LUBRICAR
LUBRICAR
LUBRICAR
FIGURA B
Form #100199 Printed in China
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
󱘏󱷒󳌚
Resmi gösterilen ürün gerçek üründen farklı olabilir
MODEL D-4D
USE AND CARE
Model D-4D (230-240V, 50/60Hz)
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
GUARDE ISTO EM SEUS ARQUIVOS
󲣌󱈮󰠹󲣉󰋣󲢅
BU BİLGİLERİ SAKLAYINIZ
EsPAÑoL
DEutsCH
HAARSCHNITTTABELLE
Ungefähre
Beschreibung Schnittrichtung Schnittlänge
Andis- In Haarrichtung 1/16" (1,6 mm)
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 1/32" (0,8 mm)
1/16-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 3/16" (4,8 mm)
Gegen Haarrichtung 3/32" (2,4 mm)
1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 1/4" (6,4 mm)
Gegen Haarrichtung 1/8" (3,2 mm)
1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 3/8" (9,5 mm)
Gegen Haarrichtung 1/4" (6,4 mm)
3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 1/2" (12,7 mm)
Gegen Haarrichtung 3/8" (9,5 mm)
F rANÇAIs
Félicitations ! Vous venez d’acheter une tondeuse Andis de premier choix.
Les produits Andis sont synonymes de qualité depuis 1922.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours
suivre certaines règles de sécurité ; notamment, il faut lire
toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est
tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas poser ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait
tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre ou
laisser tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise secteur
immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou
d’installer une pièce.
Snap!
Enclencher !
Klick!
DIAGRAMME A
DIAGRAMME B
¡Enganchar!
ItALIANo
Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe.
La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i
prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre
rispettare alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle
elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il
tagliacapelli Andis.
PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1. Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Staccarlo
immediatamente dalla presa di corrente.
2. Non usarlo durante il bagno o la doccia.
3. Non posare o riporre l’apparecchio in un punto da cui possa
cadere o essere tirato in una vasca da bagno o in un
lavandino. Non immergerlo né lasciarlo cadere nell’acqua o
in altri liquidi.
4. Staccare sempre questo apparecchio dalla presa di corrente
subito dopo l’uso.
5. Staccare questo apparecchio dalla presa di corrente prima di
pulirne, rimuoverne o montarne parti.
AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni,
incendio, scossa elettrica o lesioni personali:
1. L’elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito
mentre è collegato alla presa elettrica.
2. Questa unità può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni, e da persone con abilità mentali,
sensoriali, o fi siche ridotte, o mancata esperienza e
conoscenza, sempre che tali persone ricevono supervisione
o istruzione per l’uso dell’unità in modo sicuro e che ne
comprendono i pericoli.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
4. Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale, e non usare accessori non
consigliati dalla Andis.
¡Felicitaciones! Gracias por elegir esta recortadora de acabado de Andis
de primera línea. Una cuidadosa calidad de elaboración y un diseño de
calidad han sido las características de los productos de Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas
precauciones básicas, que incluyen las siguientes: Lea todas
las instrucciones antes de usar la recortadora de acabado
Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo.
Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice al bañarse en tina o bajo la regadera.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en
una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos. No lo
coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente
eléctrico inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o
ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas:
1. Nunca se debe desatender un artefacto eléctrico enchufado.
2. Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de
edad y más, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del artefacto
de manera segura, y comprendan los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el artefacto.
4. Utilice este artefacto sólo con el fi n para el que ha sido
diseñado, tal y como se describe en este manual. No utilice
accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
5. Nunca use este artefacto con el cable o el enchufe dañado,
si no funciona correctamente, si se ha caído o ha sufrido
daños, o si se ha dejado caer en agua. Devuelva el artefacto
a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea
revisado y reparado.
6. No acerque el cable a superfi cies calientes.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura.
8. No utilice el artefacto al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol
(sprays) o si se está administrando oxígeno.
9. No utilice este artefacto con cuchillas o peines accesorios
dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
10. Para desconectar el artefacto coloque el control en “0” y
desconéctelo del tomacorriente de la pared.
11. Mantenga el artefacto seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora de acabado de
Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fi no construido con precisión, obtendrá
muchos años de servicio.
El usuario no debe cambiar la batería.
Se debe quitar la batería antes de desechar el artefacto.
El artefacto debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería.
La batería se debe desechar de manera segura.
DIAGRAMA E INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN DE ENCHUFE
Antes de colocar un enchufe a su artefacto, por
favor estudie el diagrama.
LEA LO SIGUIENTE ANTES DE
CARGAR ESTA RECORTADORA DE
ACABADO
Retire la recortadora de acabado Andis y el
cargador de la caja, y enchufe el dispositivo en
un tomacorriente de 230V o 240V tal como se
identifi ca en la parte inferior del cargador o en
la parte externa de la caja. Para que la batería
pueda cargarse, el interruptor ON/OFF (de
encendido y apagado) de la recortadora de
acabado debe estar en la posición OFF (de
apagado). Coloque la recortadora de acabado en
la cavidad ajustada del cargador. La unidad está diseñada de manera de caber de una sola
manera. Se encenderá la luz verde del cargador. La recortadora de acabado tiene contactos
eléctricos que tocan los contactos eléctricos del cargador. El peso de la unidad permitirá un
contacto sufi ciente. La recortadora de acabado no se carga en la fábrica. Para lograr un
rendimiento máximo, cargue la recortadora de acabado durante 12 horas antes de usarla por
primera vez.
Puede mantener la recortadora de acabado en el cargador cuando no esté en uso. El cargador
mantendrá la batería a plena carga y la luz verde permanecerá encendida. La unidad tiene una
batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser dañada por sobrecarga. No obstante,
recomendamos desenchufar el cargador si la recortadora de acabado no se va a usar durante
siete días o más.
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Las baterías de hidruro metálico y níquel tienen menos
“efecto de memoria” que las baterías de níquel y cadmio. El efecto de memoria es causado por
usos cortos repetidos de la recortadora de acabado, seguidos de una carga. La batería nunca se
descarga completamente, y, por lo tanto, “se olvida” cuánta energía puede almacenar. A fi n de
maximizar el rendimiento de su batería de hidruro metálico y níquel, siga los pasos indicados a
continuación:
1. Aceite la hoja. Encienda la recortadora de acabado y permita que funcione hasta que la hoja
disminuya signifi cativamente su velocidad. No es necesario dejar que la hoja se detenga
completamente.
2. Apague la recortadora de acabado. Cárguela durante toda la noche.
3. Repita el procedimiento anterior cada sesenta días.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confi rme esto usando
un artefacto que sepa que está funcionando correctamente).
2. Verifi que la alineación de los contactos entre la recortadora de acabado y el cargador. Los
contactos del cargador deberán estar centrados en las aberturas pequeñas, y sobresalir
ligeramente en la cavidad del cargador. Desconecte la alimentación eléctrica al cargador,
y corrija la situación si es necesario.
3. Asegúrese de que los contactos en el cargador y en la recortadora estén limpios. Desconecte
la alimentación eléctrica al cargador y frote los contactos con un borrador de lápiz hasta que
queden brillantes. Limpie los contactos y elimine el polvo restante usando un paño suave
seco.
4. Si aún no logra cargarse, devuelva la recortadora de acabado a Andis o a un centro de
servicio autorizado de Andis para su verifi cación y reparación o reemplazo.
ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es
reciclable. En virtud de varias leyes estatales y locales, al fi nal de la vida útil de la batería puede
resultar ilegal desecharla en las aguas de desecho municipales. Consulte con los funcionarios
locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de reciclaje en su localidad o
un desecho correcto.
CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA RECORTADORA DE ACABADO
(Los tamaños de los peines accesorios variarán en cada juego)
Puede fi jar las hojas para un corte más grueso conectando cualquiera de los peines accesorios
enganchables en la hoja, diseñados para la recortadora de acabado Andis. Los accesorios para
la hoja se montan fácilmente. Para usar un accesorio para la hoja, deslice los dientes de la hoja
de la recortadora en el interior del accesorio. Enganche el accesorio, presionando hacia abajo;
se puede enganchar y desenganchar con suma facilidad. Los peines ayudan a guiar el pelo hacia
las hojas de corte y le brindan un control preciso de las longitudes. Cada peine permite una
longitud de corte diferente que aparece indicada en el mismo: 1/16", 1/8", 1/4" y 3/8".
Utilice el cuadro siguiente para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo
de la hoja en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión.
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada
Descripción Dirección del corte del corte
Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1/16" (1.6 mm)
A contrapelo 1/32" (0.8 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 3/16" (4.8 mm)
1/16 de pulgada A contrapelo 3/32" (2.4 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 1/4" (6.4 mm)
1/8 de pulgada A contrapelo 1/8" (3.2 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 3/8" (9.5 mm)
1/4 de pulgada A contrapelo 1/4" (6.4 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 1/2" (12.7 mm)
3/8 de pulgada A contrapelo 3/8" (9.5 mm)
To fi nd an Andis Authorized Service Station or access this manual
online go to www.andis.com
Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis ou
encore consulter ce guide en ligne, rendez-vous sur www.andis.com
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para
acceder a este manual en línea, visite www.andis.com
Rufen Sie die Website www.andis.com auf, um von Andis autorisierte
Kundendienststellen oder die Online-Version dieser
Betriebsanleitung zu fi nden.
Per trovare un centro di assistenza autorizzato Andis, o per visualizzare
questo manual online, visitare il sito www.andis.com
Om een door Andis erkend servicenter te zoeken of deze handleiding
online te openen, gaat u naar www.andis.com
Para encontrar um serviço técnico autorizado perto de você ou ver
este manual on-line, acesse o site www.andis.com
󳏕󰒺Andis󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲢔󳋃󱮔󳋚󲣐󲣌󲢔󳋃
www.andis.com
Andis Yetkili Bakım Onarım Merkezi'ne veya kullanım
kılavuzuna ulaşmak için www.andis.com internet
adresini ziyaret edin.
ABBILDUNG A
ABBILDUNG B
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il
est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans
un centre de réparation agréé par Andis.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de
l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil
de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra
récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.
©2013 Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
1-262-884-2600 www.andis.com [email protected]
5. Hasarlıbirkablosuyadaşivarsa,düzgün
çalışmıyorsa,eldendüşürüldüyadazedelendiyse
veyasuyadüşürüldüyse,makineyikesinlikle
çalıştırmayınız.Makineyiincelenmesiyadaonarımı
içinAndis"YetkiliBakımOnarımMerkezi"ne
gönderiniz.
6. Kabloyusıcakyüzeylerdenuzaktutunuz.
7. Hiçbiraralıktanbirnesnesokmayınızveya
atmayınız.
8. Açıkhavadakullanmayınız,püskürtme(sprey)
ürünlerininkullanıldığıyadaoksijenverilen
ortamlardaçalıştırmayınız.
9. Bumakineyiciltteyaralamayanedenolmamakiçin
hasarlıyadakırıkbirbıçaklaveyatarakla
kullanmayınız.
10.Makineyikapatmakiçin,kumandadüğmesini"off"
(kapalı)konumagetirinizveprizdençekiniz.
11.Makineyikurututunuz.
BUBİLGİVEİŞLEMLERİ
SAKLAYINIZ
ÇALIŞTIRMA BİLGİ VE İŞLEMLERİ
Yeni Andis elektrikli makası kullanırken aşağıdaki bilgi ve işlemleri uygulayınız. Siz
ona ince duyarlı bir gerece gereken özeni gösterirseniz, o da size yıllarca hizmet eder.
• Pilin kullanıcı tarafından değiştirilmemesi gerekir.
• Makine elden çıkarılmadan önce pili çıkarılmalıdır.
• Pil çıkarılırken makne ana elektrik kaynağından ayrılmalıdır.
• Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır.
PRİZ BAĞLANTI ÇİZİMİ VE
İŞLEMLERİ
Makinenize bir ş bağlamadan önce lütfen
çizimi çalışınız.
BU MAKİNEYİ PRİZE TAKIP
GÜÇ YÜKLEMEDEN ÖNCE
AŞAĞIDAKİLERİ OKUYUNUZ
Andis elektrikli makasını ve güç yükleyiciyi
(dolum aygıtı) kutudan çıkarınız ve güç
yükleyicinin altında veya kutunun yanında
belirtildiği gibi, 230 V'luk ya da 240 V'luk prize
takınız. Pilin dolması için makinenin açma
kapama (ON /OFF) düğmesi kapalı (OFF)
konumda olmalıdır. Makası güç yükleyicideki
biçim uydurucu cebin içine yerleştiriniz. Birim,
yalnız bir biçimde uymak üzere "ayarlanmıştır". Güç yükleyici üzerindeki yeşil ışık
yanacaktır. Makinede güç yükleyicinin içindeki değme noktalarına değecek elektrik
değme noktaları bulunur. Birimin ağırlığı yeterli değmeyi sağlar. Makine fabrikada
doldurulmamıştır (güç yüklü değildir). Makinenin en iyi durumda çalışması için ilk
kullanımdan önce 12 saat prizde bırakınız.
Kullanılmadığı zaman makineyi güç yükleyici içinde bırakabilirsiniz. Güç yükleyici, pili
tam dolu konumda koruyacak ve yeşil ışık açık kalacaktır. Birimin aşırı yükleme ile
zarar görmeyeceği bir "Nikel Metal Hidrit" pili vardır. Bununla birlikte, makine yedi
veya daha fazla gün kullanılmadığında güç yükleyicinin prizden çıkarılmasını salık
veririz.
LÜTFEN DİKKAT: "Nikel Metal Hidrit" pillerin "Nikel Kadmiyum" pillere göre daha az
"bellek etkisi" vardır. Bellek etkisi, makinenin ard arda kısa süreli kullanımı ardından
güç yüklenmesi ile oluşur. Pil tam olarak boşalmaz ve bu nedenle ne kadar güç
saklayabileceğini "unutur". "Nikel Metal Hidrit" pilinizin çalışma verimini en iyi düzeye
çıkarmak için lütfen şu adımları izleyiniz:
1. Bıçağı yağlayınız. Makineyi açınız ve bıçak önemli ölçüde yavaşlayana dek
çalıştırınız. Bıçağın tamamen durmasını beklemeniz gerekmez.
2. Makineyi kapatınız. Gece güç yükleyicide bırakınız.
3. Bu işlemi her altmış günde bir yapınız.
DOLUMUN SAĞLANMAMASI:
1. Duvar prizinde gerilimin olduğunu kesinleştiriniz (çalıştığını bildiğiniz bir makineyi
deneyebilirsiniz).
2. Makine ile güç yükleyicideki değme noktalarının hizalandığını yoklayınız. Güç
yükleyicideki değme noktaları küçük açıklıklarda ortalanmalı ve güç yükleyicinin
cebinde hafçe çıkıntı yapmalıdr. Gerekirse, yükleyicinin güç kaynağını elektrikten
ayırınız ve düzeltiniz.
3. Hem güç yükleyicideki hem de makinedeki değme noktalarının temiz olmasına
dikkat ediniz. Güç yükleyiciye gelen gücü kesiniz ve değme noktalarını kurşun
kalem silgisi ile parlayana dek ovunuz. Değme noktalarını siliniz ve kalan tozu
yumuşak ve kuru bir bezle temizleyiniz.
4. Güç yüklemede yaşanan sorun sürerse makineyi incelenmesi ve bakım yapılması
veya değiştirilmesi için Andis'e veya Andis "Yetkili Bakım Onarım Merkezi"ne
gönderiniz.
DİKKAT: Satın almış olduğunuz ürün yeniden doldurulabilir bir pil içerir. Pil geri
dönüşümlüdür. Yararlı kullanım devrini tamamladığında, çeşitli devlet ve yerel
yönetmelikler gereği bunu belediyenin çöp atıklarına karıştırmak yasal olmayabilir.
Yerel katı atık birimlerine pil geri dönüşüm seçeneklerinizi ya da uygun atım
olanaklarınızı sorunuz.
KESİM TARAKLARININ TAKILMASI
(İliştirme tarak boyutları paketten pakete değişir)
Andis elektrikli makasınız için yapılmış, bıçağa geçer tarakları takarak bıçakları daha
kalın bir kesim için hazırlayabilirsiniz. Bıçak eklenti parçaları kolayca yerine oturur.
Bıçak eklentisini kullanmak için kesici bıçak dişlerini bıçak eklentisinin içine kaydırınız.
Bıçak eklentisini aşağı doğru geçiriniz. Kolayca girip çıkar. Taraklar, saçı kesim
bıçaklarına doğru yönlendirmenize ve saç uzunluğunu tam olarak denetlemenize
yardımcı olur. Her tarak, üzerinde belirtilen, 1.6 mm (1/16 inç), 3.2 mm (1/8 inç),
6.4 mm (1/4 inç), 9.5 mm (3/8 inç) gibi farklı bir uzunlukta kesmenize olanak sağlar.
Uygun kesiş uzunlukları bulmak için aşağıdaki çizelgeyi kullanınız. Bıçağın cilde göre
duruş açısı, saçın kalınlığı ve yapısı, kesme uzunluğunu etkiler.
KULLANICI BAKIMI
Gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar temizleme
ve bakım işlemleri gerçekleştirmemelidir.
Elektrikli makasınızın iç düzeneği fabrikada kalıcı olarak kayganlaştırılmış /
yağlanmıştır. Bu elkitabında anlatılmış, önerilen korumaya ek olarak, Andis Şirketi
veya "Andis Yetkili Bakım Onarım Merkezi" tarafından yapılanın dışında herhangi bir
bakım yapılmamalıdır.
ANDIS KESME BIÇAKLARININ BAKIMI VE ONARIMI
(Çizelgelerde gösterilen kesim bıçakları, sizde olandan
farklı olabilir)
Bıçaklar her kullanımdan önce, kullanım sırasında ve
kullanım sonrasında yağlanmalıdır. Kesim bıçaklarınız
çizgiler bırakıyor ya da yavaş çalışıyorsa, yağlama
zamanıdır. Makine, yağın motora girmesini önlemek
için A çiziminde gösterildiği gibi tutulmalıdır. Kesim
bıçaklarının önüne ve yanına "Andis Makas Yağı"ndan
birkaç damla damlatınız (B çizimi). Bıçaklardaki fazlalık
yağları yumuşak kuru bir bezle siliniz. İyi yağlama için
püskürtme kayganlaşdırıcılar / yağlayıcılar yetersiz yağ
içerir, fakat makas için kusursuz bir soğutucudurlar.
Yaralanmayı önlemek için kırılmış veya çentikli
bıçakları daima değiştiriniz. Bıçaklarınızda kalan tüyleri
küçük bir fırça ya da eski bir diş fırçası kullanarak
temizleyebilirsiniz. Bıçakları temizlemek için, makine
çalışırken yalnız bıçakların "Andis Makas Yağı"nın
olduğu bir sahana batırılmasını öneririz. Bıçaklar
arasında birikmiş kir veya saç çıkar. Temizledikten
sonra makası kapatınız, bıçakları kuru bir bezle
kurulayınız ve yeniden kırpmaya veya kesmeye başlayınız.
BIÇAK TAKIMININ DEĞİŞTİRİLMESİ (ÇIKARILMASI)
Bıçakları çıkarmak için öncelikle makası dişleri yukarı bakacak biçimde tutunuz.
Bıçağı ileri doğru yürütünüz. Bıçağı yerine takmak için, bıçağın altındaki çengeli
makasın üstündeki yuvayla hizalayınız ve yerine geçiriniz.
FABRİKA ONARIM HİZMETİ
Birçok kullanımdan sonra Andis makasınızın bıçakları körleşince, Andis satıcınız ya
da "Yetkili Andis Bakım Onarım Merkezi" aracılığıyla edinebileceğiniz yeni bir bıçak
takımı almanız salık verilir.
BU ÜRÜNÜN UYGUN ATILMA BİÇİMİ
Bu işaret, bu ürünün AB ülkelerinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini gösterir. Denetimsiz atıklarla çevreye veya insan sağlığına zarar
vermeyi önlemek için, malzeme kaynaklarının yeniden kullanımını
destekleyen sorumlu bir anlayışla ürünü geri kazandırınız. Kullanılmış
makinenizi geri göndermek için, geri gönderme veya toplama düzenlerini
kullanınız ya da ürünü satın aldığınız satıcıya danışınız. Bu ürünü çevre
için güvenli geri dönüşüm için geri alacaklardır.
KESİM KILAVUZU
Tanım Kesme Yönü Kesim Uzunluğu
Genel Andis Bıçağı Saçın gidiş yönünde 1.6 mm (1/16 inç)
Saçın gidişine ters yönde 0.8 mm (1/32 inç)
1/16 inçlik bıçak eklentisi Saçın gidiş yönünde 4.8 mm (3/16 inç)
Saçın gidişine ters yönde 2.4 mm (3/32 inç)
1/8 inçlik bıçak eklentisi Saçın gidiş yönünde 6.4 mm (1/4 inç)
Saçın gidişine ters yönde 3.2 mm (1/8 inç)
1/4 inçlik bıçak eklentisi Saçın gidiş yönünde 9.5 mm (3/8 inç)
Saçın gidişine ters yönde 6.4 mm (1/4 inç)
3/8 inçlik bıçak eklentisi Saçın gidiş yönünde 12.7 mm (1/2 inç)
Saçın gidişine ters yönde 9.5 mm (3/8 inç)
ATENÇÃO: O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é reciclável.
Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal descartar a
bateria no lixo municipal. Verifique autoridades locais responsáveis pelo lixo sólido as opções
de reciclagem ou descarte adequado na sua área.
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA
(Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso conectando qualquer uma das lâminas
de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparelho Andis. Os acessórios da lâmina são
de fácil montagem. Para usar o acessório da lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no
acessório da lâmina. Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar
facilmente. Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de corte e lhe proporcionam
um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente permite um comprimento
diferente de corte, indicado indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8".
Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos
diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem ser
realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo recebe lubrificação permanente de
fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção
deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por um serviço técnico autorizado da Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA
(O aparelho mostrado nos diagramas pode variar com relação ao que você tem)
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada
utilização. Caso as lâminas da sua máquina deixem listras ou
reduzam a velocidade, é um sinal certo de que as lâminas
necessitam de óleo. O aparelho deve ser mantido na posição
mostrada no Diagrama A para evitar que o óleo entre no
motor. Coloque algumas gotas de óleo Andis no lado frontal e
lateral das lâminas do aparelho (Diagrama B). Limpe o
excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco. Os
lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para uma
boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento
para a lâmina da máquina. Troque sempre lâminas quebradas
ou lascadas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de
cabelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma
escova de dentes usada. Para limpar as lâminas, sugerimos
que mergulhe as lâminas somente em uma panela rasa de
óleo Andis, enquanto a máquina estiver funcionando.
Qualquer excesso de cabelo e sujeira que tiver se acumulado
entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua
máquina e seque as lâminas com um pano limpo seco e
comece novamente o corte.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DE LÂMINA
Para remover as lâminas, segure primeiro o aparelho de modo que os dentes da lâmina fiquem
apontando para cima. Aperte a lâmina para frente. Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior
da lâmina com a ranhura no aparelho e encaixe no lugar.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável
comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu fornecedor Andis ou através de
um serviço técnico autorizado da Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos
domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde
humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma
responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em
contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto
para reciclagem ambiental segura.
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Het inwendige mechanisme van de tondeuse is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het
in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden
uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TONDEUSE
(De afgebeelde trimmer kan afwijken van de trimmer die u heeft)
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik
worden geolied. Als de messen van de tondeuse stukken
overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze
geolied moeten worden. De tondeuse moet in de afgebeelde
stand (Tekening A) worden gehouden om te voorkomen dat
er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de
voor- en zijkant van de messen aanbrengen (Tekening B).
Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen
vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede
smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
tondeuse. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om
letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen
met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij
raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe
bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de
tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn
ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen
heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de tondeuse na het
reinigen uit en droog de messen af met een droge doek.
U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, houdt u eerst de tondeuse vast met de mestanden omhoog. Druk
voorwaarts tegen het mes. Om het mes te plaatsen, lijnt u de onderste haak van het mes uit met
de sleuf in de tondeuse en klikt u het op zijn plaats.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen
om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis
erkend reparatiecentrum.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op
verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te
verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en
inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt
gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
󰂧󲲳󰁺󲣉󰋣
󰂧󰂧󰐁󲢓󲣌󰸼󰠹
󱮮󱈊󱈊󲣌󳋚󲣐
󱈊󱈊󲖚󱎧
󰂧󱍙󱈊󰭥󰂧󱈊
󲶽󲖚󱎧󲶽󱍙󲣉󰋣󲳅󲣌󰦽󱈊
󰤵󱈊󰋋󱈊󱍙󳋂󳕐󳋂
󱱃󱈊󰈓󱱃󱈊󱍙󱎧󲢺
󲢓󳇖󱷒󰂧󱈊
󱍙󱯔󱽇󰵄󲩌󱈊󱍙󱈊󲚻
󱈊󱍙󱈊󲚻󰁺󲚻󰠹󱮙󱍙󲺢󲺤
󱇴󱍙󰁺󲚻󱈊󰋋󰏿
󱈊󲙖󲲓󰏕󱷒󲣌󱠁󰟶󱇽
󱈊󰮶󰋋
󱇽󱈊󰋋󰈓󱈊󱈊󱈊󰤵󱍙󱈊󲺤󱯉󰮶󰾋󱯔󱽇
󰵄󱯂󲩌󲢺󱮙󰏞󳈢󰣷󱈊󰤵󲲜󱈊󰀴󰌄󰑱
󰏉󱍙󰋋󳋉󱇽󱈊󲢃󱈊
󲣌󰦽󳈢󰣷󱈊󰤵󱍙󲢅󰈝󳈢󳈞󱈊󰤵󲢅󰈝󰌄󱈆󰟶󱈊󱍙󱓂󰏴󱇽
󲳵󱍙󱈊󰤵󱏉󰥶󰏞󰈓󱈊󱳡󲴬󱷒󱷒󲺤󲙖󰏕󳈢󰣷󱈊
󰤵󱍙󱷒󲣌󲵊󰠺󳝹
󰼜󰩻󰮦󰦎󱈊󲲥󲔡󱏉󰼜󰋣󰌓󱍙󰐺󰠷󱻈󲡾
󰼜󰐺
󳋂󱈊󲳯󱈊
󲣌󰢤󲺢󲴢󲲮󰠺󳝹
󱈊󲧺
󲣌󱕃󲡹󲖚󱈊󰭥󰂧󰌄󲳯󱈊󱍙󱇽󱷒󰠸󱍙󲢓󲲰󲔡󱕃󲡹
󰖕󰒺󱈊󱈊󱍙󲚻󰼜󰌄󳰥󱈊󱍙󲚻󰼜󲢺󱍙
󱱃󲱐󱍙󱈊󱎧󱝖󰊂󱈊󱍙󱈊󰭥󰔎󰁃󳏕󲙖󲲰󲔡󲣘󰉉
󲣌󱕃󱈊󱈊󱍙󲚻󰼜󲷒󰌄󱍙󰊂󱈊󱍙󱈊󰭥󱇽󰜶󱎃󰆻󰄾󰆻󲚻
󰼜󱏉󱖽󰠷󱇽󰒩󲱄󰺺󱍙󰆻󲚻󰼜󰫚󳌹󰡠󱍙󰵅
󰑱󱈊󲲭󰌄󲧺󲣌󱈊󰤵󲳖󲲩󰁝󰐘󱍙󰏢󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
󰏉󰀷
󰦽󲨂󱍙󰏞󱈊󱈊󰤵󰠹󱈊󰤵󰌄󰈋󱍙󰔎󰁃
󱍙󰦪󱈊󰤵󱇽󱮨󰐴󰋋󰈓󰈔󰤉󲲰󲔡󱃛󰌄󲲲󰦪󱍙󲣌󱍙
󱡶󱃛󲶽󳊽󱴩󱧐󲂌󲢺󰈋󲳞󰠸󱕃󱃛󱍙󲢻󱮛
󳌙󲖚󱈊󰖈
󰢤󱈊󳌙󰖈󱍙󲷒󱏍
󲳯󲲜󳌙󲖚󰠓󱈊󲳵󱍙󰼜󳌙󰼜󱍙
󳱔󱊪󰏉󱛕󱉤󰼜󳌙󰋨󲖚󲙖󱇽󰼜󳌙󲣌󰼜󳱔󰮦󰼜
󳌙󰼜󳌙󰁽󱷒󰋨󱍙󲖚󰖈󰏞󰢰
󰼜󱕃󱍙󰁼󰢰󳉔󰢤󰖈󲷒󰈄󱍙󳉔󰖈󱍙󰓜
󰦽
󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛󱏍
󱍙󳉔
󱇽󱯉󲣉󰋣
󱞺󰥶󰏞󱎦󱐸󱍙󱷒󰐁󱈊󲲰󲔡󰫚󰧖󱇽
󱯉
󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃󱯉
󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖󰤗󲲰󲔡󱯉
󱈊󰼜󱍙󱯉
󱘏󱍙󱈊󱷒󲨂󱍙󰏞
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜
󰦎󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮󰐶󱮎󱊪󲳎󲳴
󲲮󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎
󱘏󱱃󰂶󱈊󳌇󰠷󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌
󰼜󱍙󱟄󰯉󰯉󱈊󰦎
󲣌󱇽󰒩󲱄󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓
󰩻󰮦󱍙󰦎󲪈󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦
󱍙󱈊󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔󰀷󱔉󰀴
󰏞󱊪󱍙󰼜󳌇󱇽
󰊼󰼮󰫚󳌹󰼜󱍙󰢰󲙖󰫚󰧖󰼜
󲢃󱈊󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭
󱈊󰦎󰠹󰋋󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰󱷤
󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽
󰺺󱍙󰼜󰆻󰸋󱈊
󰏉󰀷󰼜
󲙖󰼜󲣌󳙫󰂶󱈊󳱔󰏲󰼜󲙖󰏔󰀷󰼜󲣌󰼜
󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙󰂧󰛒󳰥
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜󲳯󲲜
󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛󳌇
󰠷󰁼󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙󲣌󲧴󲧸
󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩󱇽󲲜󱍙󲢓󲣌
󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐󰠹󱍙󳏋󰠹󲲰
󲔡󱂄󰈋󱇽
5. Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto
cadere o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua.
Inviare il prodotto a un centro di assistenza Andis per
l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano da superfici calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure;
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza
di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno.
9. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori
sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare
lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla
presa solo dopo averlo spento (interruttore su “0”).
11. Tenere lapparecchio asciutto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come
si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento
altamente affidabile.
La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima della rottamazione.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
SCHEMA E ISTRUZIONI DI
CONNESSIONE DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina
all’apparecchio, osservare attentamente
lo schema.
LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI
CARICARE QUESTO TAGLIACAPELLI
Estarre dalla confezione il tagliacapelli Andis e il
caricabatteria e inserire quest’ultimo in una presa
elettrica da 230 o 240 V, come indicato sul fondo
del caricabatteria o sull’esterno della confezione.
Tenere presente che l’interruttore di accensione/
spegnimento (ON/OFF) del tagliacapelli deve
essere nella posizione OFF perché la batteria
possa caricarsi. Inserire il tagliacapelli
nell’apposito vano del caricabatteria. L’unità è
polarizzata, ossia si può inserire in un solo modo. La spia verde sul caricabatteria si accenderà.
Il tagliacapelli ha dei contatti elettrici che altri contatti elettrici nel caricabatteria. Il peso dell’unità
garantirà un contatto efficiente. Il tagliacapelli non è stato caricato in fabbrica. Per ottenere le
massime prestazioni, tenere in carica il tagliacapelli per 12 ore prima dell’uso iniziale.
Quando non si usa il tagliacapelli, lo si può lasciare nel caricabatteria. Il caricabatteria manterrà
la batteria sempre carica e la spia verde resterà accesa. L’unità ha una batteria al nichel-metallo
idruro che non può danneggiarsi né caricarsi eccessivamente. Tuttavia, si consiglia di staccare il
caricabatteria dalla presa di corrente se non si prevede di usare il tagliacapelli per almeno una
settimana.
NOTA: nelle batterie al nichel-metallo idruro, l’effetto memoria è meno rilevante rispetto
alle batterie al nichel-cadmio. L’effetto memoria è causato da un uso breve e ripetuto del
tagliacapelli, seguito ogni volta da una ricarica. La batteria non si scarica mai, e quindi
“dimentica” quanta energia può immagazzinare. Per massimizzare le prestazioni della batteria al
nichel-metallo idruro, procedere come segue.
1. Oliare la lama. Avviare il tagliacapelli e lasciarlo in funzione finché la lama non rallenta
significativamente. Non è necessario aspettare che la lama si arresti completamente.
2. Spegnere il tagliacapelli e lasciarlo sotto carica tutta la notte.
3. Ripetere questa procedura ogni due mesi.
IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi che ci sia tensione alla presa di corrente (verificare con un apparecchio in buone
condizioni di funzionamento).
2. Controllare l’allineamento tra i contatti del tagliacapelli e quelli del caricabatteria. I contatti del
caricabatteria devono essere centrati nelle piccole aperture e sporgere leggermente dal vano.
Se necessario, staccare il caricabatteria dalla presa e intervenire sui contatti.
3. Accertarsi che i contatti del tagliacapelli e del caricabatteria siano puliti. Staccare il
caricabatteria dalla presa e strofinare i contatti con una gomma da matita finché non sono
lucidi. Pulire i contatti e spazzolare via la polvere rimanente con un panno morbido e asciutto.
4. Se il problema persiste, consegnare il tagliacapelli ad Andis o a un centro di assistenza
autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito.
ATTENZIONE: il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile.
Al termine della sua durata di vita utile, in base a varie leggi statali e locali, è illegale smaltire
la presente batteria insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per
informazioni sul riciclaggio o smaltimento conforme della batteria.
FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
È possibile regolare le lame per un taglio meno preciso fissando uno qualsiasi dei pettini
supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori delle lame
possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine supplementare, inserirvi i denti delle
lame del tagliacapelli. Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà
facilmente con uno scatto. Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di controllare con
precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come
indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) e 3/8" (9,5 mm).
Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La
lunghezza effettiva del taglio dipende dall’angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e
dal tipo di capello.
MANUTENZIONE A CURA DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere eseguite
da bambini senza supervisione.
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre
alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra operazione
tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
(Il tagliacapelli mostrato in queste figure può differire da quello in possesso)
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso.
Se le lame lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano,
è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio
penetri nel motore, tenere il tagliacapelli nella posizione
indicata in figura A. Applicare alcune gocce di olio per
tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame
(figura B). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno
morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio
sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti
per raffreddare le lame del tagliacapelli. Sostituire sempre lame
spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per
eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola
spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si
consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente
poco profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in
funzione il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della
pulizia, spegnere il tagliacapelli e asciugare le lame con un
panno asciutto prima di riprendere il taglio.
INSERIMENTO (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere il tagliacapelli con i denti rivolti verso l'alto.
Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il gancio sul fondo della lama alla
scanalatura sul tagliacapelli e far scattare la lama in posizione.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di
assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CONFORME DEL PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici nei Paesi dell'UE. Per impedire possibili danni all'ambiente o alla salute
umana derivanti dallo smaltimento incontrollato di rifiuti, provvedere a un riciclaggio
responsabile del prodotto per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali.
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza
Descrizione Direzione taglio approssimativa taglio
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm)
Contropelo 3/32" (2,4 mm)
Lama accessoria da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
Português
tÜrE
󱡕󰉜
NEDErLANDs
Parabéns – Você entrou para o grupo de profissionais de primeira classe
quando comprou sua Máquina Andis. Execução cuidadosa e projeto de
qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser
seguidas sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte:
leia todas as instruções antes de usar a máquina.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água.
Desligue da tomada imediatamente.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um
chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa
cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque
ou mergulhe na água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica
imediatamente após o uso.
5. Desligue este aparelho elétrico da tomada antes da
limpeza, remoção ou montagem das peças.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado desatendido
quando estiver conectado à tomada elétrica.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou
tenham recebido ou instrução relativa ao uso seguro do
aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
elas não brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho somente para o uso descrito neste
manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio
ou tomada com defeito, não esteja funcionando
corretamente, tenha caído no chão, esteja danificado ou
tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um
serviço técnico autorizado da Andis para inspeção ou reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque qualquer objeto no interior de
qualquer abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo
usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver
sendo administrado oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com uma lâmina ou pente
quebrado ou danificado, pois pode provocar ferimento à
pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “0” e em seguida
remova o fio da tomada.
11. Mantenha o aparelho seco.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina Andis. Dedique o cuidado que um
dispositivo construído com precisão refinada que ele merece e ele lhe proporcionará muitos
anos de vida útil em serviço.
• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.
• O aparelho deve ser desconectado da tomada ao remover a bateria.
• A bateria deve ser descartada de forma segura.
INSTRUÇÕES AND DIAGRAMA DE
CONEXÃO DE TOMADA
Antes de instalar uma tomada em seu aparelho,
estude o diagrama.
LEIA O SEGUINTE ANTES DE
CARREGAR ESTA MÁQUINA
Remova o aparelho e o carregador Andis da
caixa e ligue na tomada de 230V ou 240V,
conforme identificada na parte inferior do
carregador ou no lado de fora da caixa. Observe
que o interruptor LIGA/DESLIGA o aparelho deve
estar na posição DESLIGADO para a bateria
carregar. Coloque o aparelho no encaixe no
carregador. A unidade é “chaveada” para
encaixar de uma só maneira. A luz verde no
carregador se acenderá. O aparelho tem contatos
elétricos que tocam nos contatos elétricos do
carregador. O peso da unidade proporcionará contato suficiente. O aparelho não é carregado na
fábrica. Carregue o aparelho durante 12 horas antes do primeiro uso inicial para obter
desempenho máximo.
Você pode manter o aparelho no carregador quando não estiver em uso. O carregador manterá
a bateria a plena carga e a luz verde permanecerá acesa. A unidade tem uma bateria de hidreto
metálico de níquel que não pode ser danificada por sobrecarga. No entanto, recomendamos que o
carregador seja desligado da tomada caso o aparelho não seja utilizado durante sete ou mais dias.
OBSERVE: as baterias de hidreto metálico de níquel têm menos “efeito de memória” do que as
baterias de níquel cádmio. O efeito de memória é causado por usos curtos repetitivos do
aparelho, seguidos de carga. A bateria nunca descarrega totalmente e, portanto, “esquece”
quanta energia ela pode armazenar. Para maximizar o desempenho da sua bateria de hidreto
metálico de níquel, siga esses passos:
1. Lubrifique a lâmina. Ligue o aparelho e deixe-o funcionar até que a lâmina reduza a velocidade
significativamente. Não é necessário deixar a lâmina parar completamente.
2. Desligue o aparelho. Carregue durante a noite.
3. Repita este procedimento a cada sessenta dias.
FALHA NA CARGA:
1. Assegure-se de que exista voltagem na tomada da parede (confirme com um aparelho elétrico
que você saiba que esteja funcionando).
2. Verifique o alinhamento dos contatos entre o aparelho e aqueles no carregador. Os contatos
no carregador devem estar centrados nas pequenas aberturas e exibir ligeira protuberância
no encaixe do carregador. Desligue a alimentação para o carregador e corrija caso necessário.
3. Assegure-se de que os contatos no carregador e no aparelho estejam limpos. Desligue a
alimentação para o carregador e esfregue os contatos com uma borracha de lápis até ficarem
brilhantes. Limpe os contatos e retire a poeira residual com um pano seco macio.
4. Se ainda continuar a falha na carga, devolva o aparador para a Andis ou para um serviço
técnico autorizado da Andis para exame e reparo ou troca.
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis tondeuse gekocht.
Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige
afwerking en kwaliteitsontwerp.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd
basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle
instructies alvorens de Andis tondeuse te gebruiken.
GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te
verminderen:
1. Niet naar een apparaat reiken dat in het water is gevallen.
Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
2. Niet gebruiken in het bad of onder de douche.
3. Het apparaat niet neerleggen of bewaren op een plaats
waar het in een badkuip of wastafel kan vallen of worden
getrokken. Niet in water of een andere vloeistof leggen of
laten vallen.
4. De stekker van het apparaat altijd onmiddellijk na gebruik
uit het stopcontact trekken.
5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken
alvorens onderdelen schoon te maken, te verwijderen of te
monteren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden,
brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel te
verminderen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de
stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke handicap of met gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of
aanwijzingen over het veilige gebruik van het apparaat
hebben gekregen en de betreffende gevaren begrijpen.
3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker
te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen
opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is
beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is
gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen.
Retourneer het apparaat naar een Andis servicecenter voor
inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het
apparaat laat vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen
met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt
toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte
mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid
hierdoor letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘0’
en trekt u de stekker uit het stopcontact.
11. Het apparaat droog houden.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis tondeuse gebruikt. Als u dit
precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.
De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen.
Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt
weggenomen.
De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR
HET BEVESTIGEN VAN DE STEKKER
Bestudeer het diagram voordat u een stekker aan
uw apparaat bevestigt.
LEES HET VOLGENDE ALVORENS
DEZE TRIMMER OP TE LADEN
Neem de Andis trimmer en oplader uit de doos
en sluit ze aan op een stopcontact van 230V of
240V zoals aangegeven op de onderkant van de
oplader of de buitenkant van de doos. De AAN/
UIT-schakelaar van de trimmer moet in de stand
UIT staan om de batterij op te kunnen laden.
Plaats de trimmer in de hiervoor bestemde
opening in de oplader. Het apparaat is zo
gevormd dat het maar op één manier past. Het
groene lampje op de oplader gaat branden. De
trimmer heeft elektrische contacten die elektrische contacten in de oplader aanraken. Het
gewicht van het apparaat zorgt voor voldoende contact. De trimmer is niet in de fabriek
opgeladen. Laad de trimmer vóór het eerste gebruik 12 uur lang op voor maximale prestaties.
U kunt de trimmer in de oplader laten wanneer hij niet wordt gebruikt. De oplader zorgt dat de
batterij volledig geladen blijft en het groene lampje blijft branden. Het apparaat heeft een
nikkelmetaalhydride batterij die niet kan worden beschadigd door hem te overladen. We raden
echter aan de oplader los te koppelen van het stopcontact als de trimmer zeven dagen of langer
niet zal worden gebruikt.
OPMERKING: Nikkelmetaalhydride batterijen hebben minder ‘geheugeneffect’ dan
nikkelcadmium batterijen. Geheugeneffect wordt veroorzaakt door de trimmer herhaaldelijk kort
te gebruiken, gevolgd door opladen. De batterij wordt nooit geheel ontladen en ‘vergeet’ dus
hoeveel energie hij kan opslaan. Voor optimale prestaties van de nikkelmetaalhydride batterij,
deze stappen volgen:
1. Het mes oliën. De trimmer inschakelen en laten lopen totdat het mes aanzienlijk langzamer
gaat lopen. Het mes hoeft niet volledig te stoppen.
2. De trimmer uitschakelen. Een nacht laten opladen.
3. De bovenstaande stappen om de zestig dagen uitvoeren.
APPARAAT WORDT NIET OPGELADEN
1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met een apparaat
waarvan u weet dat het werkt).
2. Controleer de uitlijning tussen de contacten in de trimmer en die in de oplader. De contacten
in de oplader moeten zich midden in de kleine openingen bevinden en iets in de
oplaadopening uitsteken. Indien nodig kunt u de voeding naar de oplader loskoppelen en
correcties aanbrengen.
3. Controleer of de contacten op zowel de oplader als de trimmer schoon zijn. Koppel de
voeding naar de oplader los en wrijf met een potloodgummetje op de contacten totdat
ze glimmen. Veeg de contacten af en veeg resterend stof af met een zachte, droge doek.
4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door
An dis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
ATTENTIE: Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is
recycleerbaar. Volgens diverse nationale en plaatselijke wetten is het verboden om deze batterij
aan het einde van zijn nuttige levensduur met het stadsafval weg te gooien. Neem contact op
met de betrokken plaatselijke functionarissen voor details over recyclingopties of de juiste
afvoermethode in uw regio.
DE KAMMEN AAN DE TRIMMER BEVESTIGEN
(De maten van de opzetkammen variëren per set.)
U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de opklikbare
opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis trimmer zijn gemaakt. De opzetkammen
kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van
het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en
losgeklikt. Door de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de kammen is
aangegeven: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en 3/8" (9,5 mm).
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte
varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.
󱘲󲨏󲨂Andis󱈊󰌄󰠺󰨖󲔡󱍙󰓜󱺿
1922󱦓󰬰󱍙󱽏󳞭󲧽󱍙󲢓󲡶󱮤Andis
󱍙󰼡󲢖
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣
󲣌󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁
󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󲣌󱞠󰂧
󳐵󲲦󰤉󱍙󰊎󱇽󱈊
󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃
󰈓󱈊󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
󰌄󱇽󱞠󰠹󱈊󱈊󰭥󰂧󲲳󰁺󱍙󰁺
󰂧󱳡󰌄󱈊󰭥󱮔󰂧
󲣌󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌
󲔡󰆢
󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
󰐁󲢓󱞺󲮀
󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱒺󲢛󱍙󱇽
󰌄󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓
󲚸󱏍󱍙󳌾
󱞺󱁾󰐁󱈊
󲣌󰌄󱇽󱞠󱈊󰭥󰂧󰠹󱈊󱍙󰂧
󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧
󰀴󰠹󱈊󰠸󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴
󰁞󲄒󰤉󲣌󰠹󱈊󲲩󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮
󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
󰼾󰁞󰂧
󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼
󱍙󱂄󱇽
󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽
󱎃󱵹
󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧
󰂧
󲣌󱈊󰺺
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰆢󲣉󰋣
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌󰼆
󳉔󱇽
󳵞󱇽󱺿󲔡󰏉󰀷󱈊󰤵
󳵞󱈊󰤵󳕐󲢓󰐺
󳵞󱈊󰤵󰋋󲢓󳕐󱈊󰭥󱮔󰊂󲲳󰁺
󳵞󲙖󱍙󱃛󱈊󰤵
TEKENING A
FIGURA A
TEKENING B
FIGURA B
TRIMMING GUIDE
󰂤󲳅 󰊎 󲲦󳉔
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm)
1/16"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/8" (3.2 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/4" (6.4 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/2" (12.7 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/8" (9.5 mm)
TRIMMING GUIDE
DIAGRAMA A
DIAGRAMA B
A
B
Far scattare!
Klik!
Estalo!
GUIA PARA O CORTE
Comprimento
Descrição Sentido de Corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo 1/16" (1,6 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/32" (0,8 mm)
Acessório da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo 3/16" (4,8 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/32" (2,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo 1/2" (12,7 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
KABLOLAMA İŞLEMLERİ
MAVİ
VEYA
SİYAH
KAHVERENGİ
VEYA KIRMIZI
KABLO
TUTUCUSU
SİGORTA
BS 1362 3 A'lık
SİGORTAYA UYAR
KABLO TUTUCUSUNU GÜVENLEYİN
TERSİNE ÇEVİRMEYİN
Tebrikler! Bu Andis makasını alarak "Birinci Sınıf" bir seçim
yaptınız. Özenli işçilik ve nitelikli tasarım, 1922 yılından beri
Andis ürünlerinin ayırıcı özellikleri olmuştur.
ÖNEMLİ KORUNMA ÖNLEMLERİ
Elektriklibiraraçgereçkullanılırkentemelönlemler
alınmalıdır;bunedenle:Andiselektriklimakasını
kullanmadanöncebütünyönergeleriokuyunuz.
TEHLİKE:Elektrikçarpmalarınıönlemekiçin:
1.Suyadüşmüşbirmakineyialmayaçalışmayınız.
Beklemedenprizdençekiniz.
2.Banyoyaparkenyadaduşalırkenkullanmayınız.
3.Aletiküveteveyalavaboyadüşebilecekyerlere
koymayınız.Suyaveyabaşkasıvıyakoymayınızveya
düşürmeyiniz.
4.Makineyikullandıktansonradaimabeklemeden
elektrikprizindençekiniz.
5.Makineyitemizlemeden,parçalarınısöküptakmadan
önceprizdençekiniz.
UYARI:Yanık,yangın,elektrikçarpması,yaralanma
gibitehlikeleriönlemekiçin:
1.Makineprizetakılıikenaslagözetimsiz
bırakılmamlıdır.
2. Bu makine, gözetim altında tutuldukları veya
makinenin güvenli kullanımına ve neden olabileceği
hasarlar konusunda bilgilendirilmiş oldukları sürece
8yaşın üzerindeki çocuklar ya da ziksel, duyusal
veya zihinsel yeterlilikleri ya da deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
3. Çocuklarınmakineileoynamasınaizinvermeyin.
4. Bumakineyiyalnızbuelkitabındabelirtilenamacı
içinkullanınız.Andistarafındanönerilmeyen
parçalarıkullanmayınız.
A ÇİZİMİ
YAĞ
YAĞ
YAĞ
B ÇİZİMİ
Geçiriş!
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
(bij benadering)
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6 mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8 mm)
Opzetstuk van 1/16" In haarrichting 3/16" (4,8 mm)
Tegen haarrichting 3/32" (2,4 mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Tegen haarrichting 1/8" (3,2 mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5 mm)
Tegen haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7 mm)
Tegen haarrichting 3/8" (9,5 mm)

  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis 32415 Guida utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per