ELDOM IK2901 IDEAL Manuale utente

Categoria
Miscelatori
Tipo
Manuale utente
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
IK2901
ROBOT PLANETARNY
PLANETARY MIXER
KÜCHENMASCHINE
ПЛАНЕТАРНЫЙ КОМБАЙН
ROBOT PLANETARIO
ROBOT PLANÉTAIRE
ROBOT PLANETARIO
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Naly go przekazać do
odpowiedniego punktu, kry zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urdzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczełowe informacje orecyklingu tego produktu, naly s
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschnkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L’élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L’élimination correcte du produit permettra d’éviter
les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à pserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autori
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
3
II III
I
1-43-45-6
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE: W przypadku korzystania z urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń ciała, w tym poniższych wskazówek.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać s
z całością treści niniejszej instrukcji.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
4. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
5. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
6. Usunąć i bezpiecznie wyrzuć wszelkie materiały
opakowaniowe i etykiety przed pierwszym użyciem
urządzenia.
7. Nie używać na wolnym powietrzu.
8. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
9. Nie stawiać urządzenia oraz nie prowadzić przewodu
zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
10. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić
czy wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
11. Nie otwierać ramienia podstawy (4) w trakcie pracy
urządzenia.
12. Nie dotykać zamontowanej nasadki w czasie pracy
urządzenia, a po wyłączeniu z sieci można ją dotknąć
dopiero po zatrzymaniu.
13. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
14. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
15. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
16. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
używane. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić
się, że nie bawią się urządzeniem.
17. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządzenie
z zasilania.
18. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
19. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
20. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu krawędzi ławy
lub stołu podczas pracy. Upewnić się, że powierzchnia jest
równa, czysta i wolna od wody i innych substancji. Wibracje
podczas pracy mogą powodować przemieszczanie
się urządzenia.
21. Nie należy używać urządzenia na ociekaczu do zlewu.
22. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jedzenia
z miski, upewniając się, że silnik i zamontowana nasadka
zostały całkowicie zatrzymane.
23. Zamontowana nasadka powinna być zwolniona z głowicy
przed wyjęciem jedzenia z miski.
24. Zawsze upewnić się, że pokrętło prędkości obrotowej
znajduje się w pozycji "0" i wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego przed próbą przesunięcia urządzenia, przed
montażem lub demontażem, gdy nie jest używane oraz
przed czyszczeniem lub przechowywaniem.
5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE: W przypadku korzystania z urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń ciała, w tym poniższych wskazówek.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać s
z całością treści niniejszej instrukcji.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
4. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
5. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
6. Usunąć i bezpiecznie wyrzuć wszelkie materiały
opakowaniowe i etykiety przed pierwszym użyciem
urządzenia.
7. Nie używać na wolnym powietrzu.
8. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
9. Nie stawiać urządzenia oraz nie prowadzić przewodu
zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
10. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić
czy wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
11. Nie otwierać ramienia podstawy (4) w trakcie pracy
urządzenia.
12. Nie dotykać zamontowanej nasadki w czasie pracy
urządzenia, a po wyłączeniu z sieci można ją dotknąć
dopiero po zatrzymaniu.
13. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
14. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
15. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
16. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
używane. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić
się, że nie bawią się urządzeniem.
17. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządzenie
z zasilania.
18. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
19. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
20. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu krawędzi ławy
lub stołu podczas pracy. Upewnić się, że powierzchnia jest
równa, czysta i wolna od wody i innych substancji. Wibracje
podczas pracy mogą powodować przemieszczanie
się urządzenia.
21. Nie należy używać urządzenia na ociekaczu do zlewu.
22. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jedzenia
z miski, upewniając się, że silnik i zamontowana nasadka
zostały całkowicie zatrzymane.
23. Zamontowana nasadka powinna być zwolniona z głowicy
przed wyjęciem jedzenia z miski.
24. Zawsze upewnić się, że pokrętło prędkości obrotowej
znajduje się w pozycji "0" i wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego przed próbą przesunięcia urządzenia, przed
montażem lub demontażem, gdy nie jest używane oraz
przed czyszczeniem lub przechowywaniem.
6
25. Upewnić się, że ramię jest zablokowane w pozycji zamkniętej
(poziomej), gdy urządzenie nie jest używane i przed
przechowywaniem.
26. Nie należy umieszczać żadnej części urządzenia w kuchence
mikrofalowej.
27. Nie używać urządzenia do celów innych niż opisane
w instrukcji, aby uniknąć obrażeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem
28. Przed użyciem całkowicie rozwiać przewód zasilający.
29. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób.
30. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
31. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Przed podłączeniem końcówek upewnić się, że pokrętło
szybkości jest w pozycji „0” a przewód nie jest podłączony do
gniazdka zasilającego.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z
daleka od niemowląt i małych dzieci.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT PLANETARNY IK2901
PRZEZNACZENIE ROBOTA PLANETARNEGO IDEAL IK2901
Różne prędkości, końcówki do wyrabiania, mieszania ciasta oraz ubijania piany sprawiają,
że robot planetarny IK2901 jest niezastąpiony w wielu czasochłonnych i uciążliwych pracach
kuchennych. Robot jest wydajny, trwały, łatwy w obsłudze i utrzymaniu czystości oraz bezpieczny
w użytkowaniu przy zachowaniu WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA.
MONTAŻ
Przed przystąpieniem do użytkowania należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto wszystkie części opakowania.
ustawić urządzenie na płaskim, twardym i stabilnym podłożu,
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2) jest ustawiony w pozycji “0”,
wcisnąć przycisk blokady (3) i odchylić ramię podstawy (4), aż do zablokowania,
pokrywę (10) zainstalować od dołu na ramię podstawy (4) (rys. 2)
umieścić misę (5) na podstawie (1) w przeznaczonym dla niej miejscu i zablokować przekręcając
w prawo,
zamontować jedną z nasadek (7, 8, 9) na głowicy (6) – w tym celu należy wsunąć nasadkę
na głowicę i zablokować przekręcając w lewo (rys. 2),
wcisnąć przycisk (3) i opuścić ramię podstawy (4).
OBSŁUGA
przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie elementy zostały poprawnie
zamontowane,
podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi powyżej,
robot rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości przełącznikiem (2), zmieniając jego położenie
można uzyskać 6 różnych prędkości,
urządzenie wyposażone jest w funkcję “powolnego startu” co oznacza, że osiąga odpowiednią
prędkość po kilku sekundach,
produkty można dodać zarówno przed zamontowaniem misy na podstawie jak i w trakcie pracy
urządzenia, poprzez przeznaczony do tego otwór w pokrywie (10).
UWAGA
Należy dobrać odpowiednią prędkość pracy w zależności od użytej nasadki - rys. 1.
Prędkość należy dopasować także do konsystencji przetwarzanych produktów.
po skończeniu pracy należy włącznik (2) ustawić w pozycji “0” i odczekać do zatrzymania
się założonej nasadki,
następnie odchylić ramię podstawy (4) wciskając przycisk blokady (3).
UWAGA
Należy zachować ostrożność przy otwieraniu ramienia podstawy (4).
Zaleca się przytrzymać je od góry aby nie otworzyło się zbyt gwałtownie.
OPIS OGÓLNY
1. Podstawa
2. Włącznik z regulacją prędkości
3. Przycisk blokady
4. Ramię podstawy
5. Misa
6. Głowica
7. Nasadka mieszająca
8. Nasadka ugniatająca
9. Nasadka ubijająca
10. Pokrywa
DANE TECHNICZNE
moc: 800 W
moc maksymalna (MBP): 2200 W
napięcie zasilania:
220-240 V~ 50-60 Hz
dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 7 minut
przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 25 minut
pojemność misy: 4 l
Zakres prędkości pracy zależy od rodzaju
użytej nasadki - rys.1.
7
25. Upewnić się, że ramię jest zablokowane w pozycji zamkniętej
(poziomej), gdy urządzenie nie jest używane i przed
przechowywaniem.
26. Nie należy umieszczać żadnej części urządzenia w kuchence
mikrofalowej.
27. Nie używać urządzenia do celów innych niż opisane
w instrukcji, aby uniknąć obrażeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem
28. Przed użyciem całkowicie rozwiać przewód zasilający.
29. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób.
30. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
31. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Przed podłączeniem końcówek upewnić się, że pokrętło
szybkości jest w pozycji „0” a przewód nie jest podłączony do
gniazdka zasilającego.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z
daleka od niemowląt i małych dzieci.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT PLANETARNY IK2901
PRZEZNACZENIE ROBOTA PLANETARNEGO IDEAL IK2901
Różne prędkości, końcówki do wyrabiania, mieszania ciasta oraz ubijania piany sprawiają,
że robot planetarny IK2901 jest niezastąpiony w wielu czasochłonnych i uciążliwych pracach
kuchennych. Robot jest wydajny, trwały, łatwy w obsłudze i utrzymaniu czystości oraz bezpieczny
w użytkowaniu przy zachowaniu WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA.
MONTAŻ
Przed przystąpieniem do użytkowania należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto wszystkie części opakowania.
ustawić urządzenie na płaskim, twardym i stabilnym podłożu,
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2) jest ustawiony w pozycji “0”,
wcisnąć przycisk blokady (3) i odchylić ramię podstawy (4), aż do zablokowania,
pokrywę (10) zainstalować od dołu na ramię podstawy (4) (rys. 2)
umieścić misę (5) na podstawie (1) w przeznaczonym dla niej miejscu i zablokować przekręcając
w prawo,
zamontować jedną z nasadek (7, 8, 9) na głowicy (6) – w tym celu należy wsunąć nasadkę
na głowicę i zablokować przekręcając w lewo (rys. 2),
wcisnąć przycisk (3) i opuścić ramię podstawy (4).
OBSŁUGA
przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie elementy zostały poprawnie
zamontowane,
podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi powyżej,
robot rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości przełącznikiem (2), zmieniając jego położenie
można uzyskać 6 różnych prędkości,
urządzenie wyposażone jest w funkcję “powolnego startu” co oznacza, że osiąga odpowiednią
prędkość po kilku sekundach,
produkty można dodać zarówno przed zamontowaniem misy na podstawie jak i w trakcie pracy
urządzenia, poprzez przeznaczony do tego otwór w pokrywie (10).
UWAGA
Należy dobrać odpowiednią prędkość pracy w zależności od użytej nasadki - rys. 1.
Prędkość należy dopasować także do konsystencji przetwarzanych produktów.
po skończeniu pracy należy włącznik (2) ustawić w pozycji “0” i odczekać do zatrzymania
się założonej nasadki,
następnie odchylić ramię podstawy (4) wciskając przycisk blokady (3).
UWAGA
Należy zachować ostrożność przy otwieraniu ramienia podstawy (4).
Zaleca się przytrzymać je od góry aby nie otworzyło się zbyt gwałtownie.
OPIS OGÓLNY
1. Podstawa
2. Włącznik z regulacją prędkości
3. Przycisk blokady
4. Ramię podstawy
5. Misa
6. Głowica
7. Nasadka mieszająca
8. Nasadka ugniatająca
9. Nasadka ubijająca
10. Pokrywa
DANE TECHNICZNE
moc: 800 W
moc maksymalna (MBP): 2200 W
napięcie zasilania:
220-240 V~ 50-60 Hz
dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 7 minut
przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 25 minut
pojemność misy: 4 l
Zakres prędkości pracy zależy od rodzaju
użytej nasadki - rys.1.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT PLANETARNY IK2901 PL
8
zdjąć nasadkę przekręcając ją w prawo,
odblokować misę (5) przekręcając ją w lewo i zdjąć z podstawy (1).
UWAGA
Urządzenie nie włączy się jeżeli ramię podstawy (4) nie jest opuszczone i zablokowane.
Urządzenie nie włączy się także, gdy w momencie opuszczenia ramienia (4) włącznik (2) nie znajduje
się w pozycji „0”. Aby włączyć urządzenie w takiej sytuacji należy po opuszczeniu ramienia przekręcić
włącznik (2) najpierw w pozycję „0”, a następnie wybrać prędkość.
Podniesienie ramienia podstawy (4) w trakcie pracy zatrzyma urządzenie.
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenie. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
silnika i utraty gwarancji.
W przypadku zablokowania urządzenia w trakcie pracy, przed czyszczeniem wyłączyć z sieci
i odczekać do zatrzymania zamontowanej nasadki.
Jeżeli urządzenie zwalnia podczas miksowania lub ubijania należy przerwać pracę i w mia
możliwości rozrzedzić miksowany lub ubijany produkt.
Aby zapobiec wylewaniu się produktów z misy w trakcie miksowania, nie należy napełniać
jej powyżej 2/3 pojemności. Urządzenie należy postawić na płaskim, twardym, stabilnym podłożu.
Po zakończeniu pracy zdjąć pokrywę (10).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie, ani żadne jego elementy nie nadają się do mycia w zmywarce.
Urządzenie należy czyścić zaraz po użyciu.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie (przekręcić włącznik (2) w pozycję „0”) i odłączyć od sieci.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, a następnie wytrzeć
do sucha.
Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych, proszków czyszczących,
acetonu, alkoholu itp.
Akcesoria należy wyczyścić wodą z odrobiną płynu do mycia naczyń i dokładnie wypłukać
pod bieżącą wodą.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowywać wyczyszczone i suche, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. W przypadku wystąpienia wady
lub ujawnienia uszkodzenia sprzętu w okresie gwarancji, sprzęt będzie naprawiony bezpłatnie
na terenie RP w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia
do sprzedawcy wraz z dowodem zakupu. Przesyłka na adres sprzedawcy (wskazany w dokumencie
zakupu) powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Przed wysłaniem urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. Termin naprawy urządzenia,
w przypadku dostarczenia go na adres sprzedawcy wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem
ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń
mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii
i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność producenta/sprzedawcy
za towar. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
Eldom sp. z o. o, tel: 32 253 04 13, e-mail: serwis@edom.eu
SAFETY TIPS
IMPORTANT: When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and/or personal injury, including
the following.
Carefully read the entire contents of this manual before
first use.
Keep all warnings and safety instructions for future
reference.
1. Connect the connection cable to an outlet with
the parameters as specified in the manual.
2. Take care not to include too many consumers in one
circuit of electricity.
3. Always disconnect the device from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
4. Do not immerse the cord or the device in water.
5. The device is intended for domestic use only.
6. Remove and safely discard all packaging materials and
labels before using the device for the first time.
7. Do not use outdoors.
8. Do not leave children unattended near the device.
9. Do not place the device or run the power cord near heat
sources.
10. Before turning on the device, make sure that
all its components are properly installed.
11. Do not open the base arm (4) while the device
is in operation.
12. Do not touch the installed cap while the device
is in operation, and you can only touch it after it has been
switched off from the mains.
13. Do not exceed the permissible continuous operation
time of the device.
14. Always turn off the device from the power supply when
finished working.
9
zdjąć nasadkę przekręcając ją w prawo,
odblokować misę (5) przekręcając ją w lewo i zdjąć z podstawy (1).
UWAGA
Urządzenie nie włączy się jeżeli ramię podstawy (4) nie jest opuszczone i zablokowane.
Urządzenie nie włączy się także, gdy w momencie opuszczenia ramienia (4) włącznik (2) nie znajduje
się w pozycji „0”. Aby włączyć urządzenie w takiej sytuacji należy po opuszczeniu ramienia przekręcić
włącznik (2) najpierw w pozycję „0”, a następnie wybrać prędkość.
Podniesienie ramienia podstawy (4) w trakcie pracy zatrzyma urządzenie.
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenie. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
silnika i utraty gwarancji.
W przypadku zablokowania urządzenia w trakcie pracy, przed czyszczeniem wyłączyć z sieci
i odczekać do zatrzymania zamontowanej nasadki.
Jeżeli urządzenie zwalnia podczas miksowania lub ubijania należy przerwać pracę i w mia
możliwości rozrzedzić miksowany lub ubijany produkt.
Aby zapobiec wylewaniu się produktów z misy w trakcie miksowania, nie należy napełniać
jej powyżej 2/3 pojemności. Urządzenie należy postawić na płaskim, twardym, stabilnym podłożu.
Po zakończeniu pracy zdjąć pokrywę (10).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie, ani żadne jego elementy nie nadają się do mycia w zmywarce.
Urządzenie należy czyścić zaraz po użyciu.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie (przekręcić włącznik (2) w pozycję „0”) i odłączyć od sieci.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, a następnie wytrzeć
do sucha.
Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych, proszków czyszczących,
acetonu, alkoholu itp.
Akcesoria należy wyczyścić wodą z odrobiną płynu do mycia naczyń i dokładnie wypłukać
pod bieżącą wodą.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowywać wyczyszczone i suche, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. W przypadku wystąpienia wady
lub ujawnienia uszkodzenia sprzętu w okresie gwarancji, sprzęt będzie naprawiony bezpłatnie
na terenie RP w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia
do sprzedawcy wraz z dowodem zakupu. Przesyłka na adres sprzedawcy (wskazany w dokumencie
zakupu) powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Przed wysłaniem urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. Termin naprawy urządzenia,
w przypadku dostarczenia go na adres sprzedawcy wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem
ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń
mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii
i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność producenta/sprzedawcy
za towar. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
Eldom sp. z o. o, tel: 32 253 04 13, e-mail: serwis@edom.eu
SAFETY TIPS
IMPORTANT: When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and/or personal injury, including
the following.
Carefully read the entire contents of this manual before
first use.
Keep all warnings and safety instructions for future
reference.
1. Connect the connection cable to an outlet with
the parameters as specified in the manual.
2. Take care not to include too many consumers in one
circuit of electricity.
3. Always disconnect the device from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
4. Do not immerse the cord or the device in water.
5. The device is intended for domestic use only.
6. Remove and safely discard all packaging materials and
labels before using the device for the first time.
7. Do not use outdoors.
8. Do not leave children unattended near the device.
9. Do not place the device or run the power cord near heat
sources.
10. Before turning on the device, make sure that
all its components are properly installed.
11. Do not open the base arm (4) while the device
is in operation.
12. Do not touch the installed cap while the device
is in operation, and you can only touch it after it has been
switched off from the mains.
13. Do not exceed the permissible continuous operation
time of the device.
14. Always turn off the device from the power supply when
finished working.
10
15. Do not grip the device with wet hands.
16. Unplug the device from the mains before cleaning.
17. The device can only be used with the originally attached
accessories.
18. This equipment may be used by children at least 8 years
old and by persons with reduced physical and mental
abilities and persons with inexperience and lack
of familiarity with the equipment, if supervision
or instruction is provided on how to use the equipment
in a safe manner, so that the associated risks
are understood. Children should not play with
the equipment. Unsupervised children should not
perform cleaning and maintenance on the equipment.
19. The equipment should not be left unattended when
in use. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the equipment.
20. Do not place the device near the edge of a bench or table
during operation. Make sure the surface is level, clean
and free of water and other substances. Vibration during
operation may cause the device to move.
21. Do not use the device on a sink drainer.
22. Be careful when removing food from the bowl, making
sure that the motor and mounted attachment
are completely stopped.
23. The mounted cap should be released from the head
before removing food from the bowl.
24. Always make sure the speed dial is in the "0" position and
unplug from the electrical outlet before attempting
to move the unit, before assembling or disassembling
it when not in use, and before cleaning or storing it.
25. Ensure that the arm is locked in the closed (horizontal)
position when the unit is not in use and before storing.
26. Do not place any part of the appliance
in the microwave oven.
27. Do not use the device for purposes other than those
described in the instructions to avoid injury from
improper use.
28. Fully unravel the power cord before use.
29. Do not use if the power cord is damaged, if the appliance
has fallen or otherwise been damaged.
30. Only an authorized service center can repair
the equipment. Any upgrades or use of other than
the original spare parts or components of the device
is prohibited and endangers the safety of use.
31. Eldom Sp. z o. o. shall not be held responsible for any
damage caused by improper use of the device.
WARNING:
Before connecting the tips, make sure that the speed dial
is in the "0" position and the cord is not plugged into
the power outlet.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
11
15. Do not grip the device with wet hands.
16. Unplug the device from the mains before cleaning.
17. The device can only be used with the originally attached
accessories.
18. This equipment may be used by children at least 8 years
old and by persons with reduced physical and mental
abilities and persons with inexperience and lack
of familiarity with the equipment, if supervision
or instruction is provided on how to use the equipment
in a safe manner, so that the associated risks
are understood. Children should not play with
the equipment. Unsupervised children should not
perform cleaning and maintenance on the equipment.
19. The equipment should not be left unattended when
in use. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the equipment.
20. Do not place the device near the edge of a bench or table
during operation. Make sure the surface is level, clean
and free of water and other substances. Vibration during
operation may cause the device to move.
21. Do not use the device on a sink drainer.
22. Be careful when removing food from the bowl, making
sure that the motor and mounted attachment
are completely stopped.
23. The mounted cap should be released from the head
before removing food from the bowl.
24. Always make sure the speed dial is in the "0" position and
unplug from the electrical outlet before attempting
to move the unit, before assembling or disassembling
it when not in use, and before cleaning or storing it.
25. Ensure that the arm is locked in the closed (horizontal)
position when the unit is not in use and before storing.
26. Do not place any part of the appliance
in the microwave oven.
27. Do not use the device for purposes other than those
described in the instructions to avoid injury from
improper use.
28. Fully unravel the power cord before use.
29. Do not use if the power cord is damaged, if the appliance
has fallen or otherwise been damaged.
30. Only an authorized service center can repair
the equipment. Any upgrades or use of other than
the original spare parts or components of the device
is prohibited and endangers the safety of use.
31. Eldom Sp. z o. o. shall not be held responsible for any
damage caused by improper use of the device.
WARNING:
Before connecting the tips, make sure that the speed dial
is in the "0" position and the cord is not plugged into
the power outlet.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
12
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLANETARY MIXER IK2901
INTENDED USE OF PLANETARY MIXER IDEAL IK2901
Different speeds, attachments for kneading and mixing dough, and for whisking make this planetary
mixer an indispensable aid in many time-consuming and cumbersome kitchen tasks.
The processor is efficient, durable, easy to use and to keep clean, as well as safe, provided that
the SAFETY TIPS are observed.
INSTALLATION
Before using the unit, make sure that the unit, plug and power cord are in working order and that
all parts of the packaging have been removed.
place the unit on a flat, firm and stable surface,
make sure the unit is unplugged and the on/off switch (2) is in the "0" position,
press the locking button (3) and tilt the base arm (4) until it locks in place,
install the cover (10) onto the base arm (4) from below (fig. 2),
place the bowl (5) on the base (1) in its designated place and lock it by turning to the right,
install one of the attachments (7, 8, 9) on the head (6) - to do this, slide the attachment onto
the head and lock it by turning to the left (fig. 2),
press the button (3) and lower the base arm (4).
HOW TO USE
before commissioning, ensure that all components are correctly assembled,
connect the appliance to a power supply conforming to the parameters given above,
the robot starts working when the speed is selected with the switch (2), by changing its position
you can obtain 6 different speeds,
the appliance is equipped with a "slow start" function, which means that it reaches
the appropriate speed after a few seconds,
products can be added either before the bowl is mounted on the base or while the appliance
is running, through the dedicated opening in the lid (10).
NOTE
Choose the correct speed depending on the attachment used - pic. 1.
The speed should also be matched to the consistency of the products being processed.
when you have finished working, turn the switch (2) to position "0" and wait for the attached
attachment to stop,
then swivel the base arm (4) by pressing the locking button (3),
NOTE
Be careful when opening the base arm (4).
It is advisable to hold it from above so that it does not open too abruptly.
remove the cap by turning it to the right,
unlock the bowl (5) by turning it to the left and remove it from the base (1).
GENERAL DESCRIPTION
1. Base
2. Variable speed switch
3. Lock button
4. Base arm
5. Bowl
6. Head
7. Mixing attachment
8. Kneading attachment
9. Whisking attachment
10. Cover
TECHNICAL DATA
power: 800 W
maximum power (MBP): 2200 W
supply voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
max. time of continuous operation:
7 minutes
time before recommencing operation:
25 minutes
bowl capacity: 4 litres
The speed range depends on the type of socket
used - fig.1.
NOTE
The appliance will not switch on if the base arm (4) is not lowered and locked.
The unit will also not switch on if the switch (2) is not in the "0" position when the arm (4) is lowered.
To switch on the robot in this situation, turn the switch (2) first to the "0" position after lowering
the arm and then select the speed.
Raising the base arm (4) during operation will stop the unit.
NOTE
The continuous running time of the appliance must be observed.
Exceeding the running time and not taking sufficient breaks from the appliance may lead to irreparable
damage to the motor and void the warranty.
If the appliance is blocked during operation, before cleaning, disconnect it from the mains.
and wait for the mounted attachment to stop.
If the device slows down while blending or whisking, stop operation and dilute the blended
or whisked product if possible.
To prevent products from spilling out of the bowl during blending, do not fill it beyond 2/3
of its capacity. Place the device on a flat, firm, stable surface.
Remove the lid (10) when finished working.
CLEANING AND MAINTENANCE
The device or any of its components are not dishwasher safe.
Clean the device immediately after use.
Before cleaning, turn off the device (turn the switch (2) to the "0" position) and unplug
it from the mains.
Never immerse the device in water or rinse it under a stream of running water.
The outer surfaces can be cleaned with a damp cloth and then wiped dry.
Do not use abrasives, cleaning powders, acetone, alcohol, etc. to clean the device.
Clean accessories with water and a little dishwashing liquid and rinse thoroughly under
running water.
STORAGE
Store the device cleaned and dry, out of the reach of children.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
OPERATING INSTRUCTION
PLANETARY MIXER IK2901
EN
13
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLANETARY MIXER IK2901
INTENDED USE OF PLANETARY MIXER IDEAL IK2901
Different speeds, attachments for kneading and mixing dough, and for whisking make this planetary
mixer an indispensable aid in many time-consuming and cumbersome kitchen tasks.
The processor is efficient, durable, easy to use and to keep clean, as well as safe, provided that
the SAFETY TIPS are observed.
INSTALLATION
Before using the unit, make sure that the unit, plug and power cord are in working order and that
all parts of the packaging have been removed.
place the unit on a flat, firm and stable surface,
make sure the unit is unplugged and the on/off switch (2) is in the "0" position,
press the locking button (3) and tilt the base arm (4) until it locks in place,
install the cover (10) onto the base arm (4) from below (fig. 2),
place the bowl (5) on the base (1) in its designated place and lock it by turning to the right,
install one of the attachments (7, 8, 9) on the head (6) - to do this, slide the attachment onto
the head and lock it by turning to the left (fig. 2),
press the button (3) and lower the base arm (4).
HOW TO USE
before commissioning, ensure that all components are correctly assembled,
connect the appliance to a power supply conforming to the parameters given above,
the robot starts working when the speed is selected with the switch (2), by changing its position
you can obtain 6 different speeds,
the appliance is equipped with a "slow start" function, which means that it reaches
the appropriate speed after a few seconds,
products can be added either before the bowl is mounted on the base or while the appliance
is running, through the dedicated opening in the lid (10).
NOTE
Choose the correct speed depending on the attachment used - pic. 1.
The speed should also be matched to the consistency of the products being processed.
when you have finished working, turn the switch (2) to position "0" and wait for the attached
attachment to stop,
then swivel the base arm (4) by pressing the locking button (3),
NOTE
Be careful when opening the base arm (4).
It is advisable to hold it from above so that it does not open too abruptly.
remove the cap by turning it to the right,
unlock the bowl (5) by turning it to the left and remove it from the base (1).
1. Base
2. Variable speed switch
3. Lock button
4. Base arm
5. Bowl
6. Head
7. Mixing attachment
8. Kneading attachment
9. Whisking attachment
10. Cover
TECHNICAL DATA
power: 800 W
maximum power (MBP): 2200 W
supply voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
max. time of continuous operation:
7 minutes
time before recommencing operation:
25 minutes
bowl capacity: 4 litres
The speed range depends on the type of socket
used - fig.1.
NOTE
The appliance will not switch on if the base arm (4) is not lowered and locked.
The unit will also not switch on if the switch (2) is not in the "0" position when the arm (4) is lowered.
To switch on the robot in this situation, turn the switch (2) first to the "0" position after lowering
the arm and then select the speed.
Raising the base arm (4) during operation will stop the unit.
NOTE
The continuous running time of the appliance must be observed.
Exceeding the running time and not taking sufficient breaks from the appliance may lead to irreparable
damage to the motor and void the warranty.
If the appliance is blocked during operation, before cleaning, disconnect it from the mains.
and wait for the mounted attachment to stop.
If the device slows down while blending or whisking, stop operation and dilute the blended
or whisked product if possible.
To prevent products from spilling out of the bowl during blending, do not fill it beyond 2/3
of its capacity. Place the device on a flat, firm, stable surface.
Remove the lid (10) when finished working.
CLEANING AND MAINTENANCE
The device or any of its components are not dishwasher safe.
Clean the device immediately after use.
Before cleaning, turn off the device (turn the switch (2) to the "0" position) and unplug
it from the mains.
Never immerse the device in water or rinse it under a stream of running water.
The outer surfaces can be cleaned with a damp cloth and then wiped dry.
Do not use abrasives, cleaning powders, acetone, alcohol, etc. to clean the device.
Clean accessories with water and a little dishwashing liquid and rinse thoroughly under
running water.
STORAGE
Store the device cleaned and dry, out of the reach of children.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
14
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten
Sie immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen,
um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und/oder
Verletzungen zu verringern.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig
den gesamten Inhalt dieser Anleitung.
Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise
zum späteren Nachschlagen auf.
1. Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Steckdose mit
den in der Anleitung angegebenen Parametern an.
2. Achten Sie darauf, dass nicht zu viele Geräte an einen
Stromkreis angeschlossen werden.
3. Trennen Sie das Gerät immer durch Ziehen am Stecker
und nicht am Netzkabel vom Netz.
4. Tauchen Sie das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser ein.
5. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
6. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
alle Verpackungsmaterialien und Etiketten und
entsorgen Sie diese sicher.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
8. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
Geräts.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf und verlegen Sie das Netzkabel nicht.
10. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts,
dass alle Komponenten richtig zusammengebaut sind.
11. Öffnen Sie den Arm (4) nicht, während das Gerät
in Betrieb ist.
12. Berühren Sie die aufgesetzte Kappe nicht, während das
Gerät in Betrieb ist, und berühren Sie sie erst, nachdem
das Gerät vom Netz getrennt wurde.
13. Überschreiten Sie nicht die zulässige Dauerlaufzeit des
Geräts.
14. Das Gerät darf nur mit dem ursprünglich gelieferten
Zubehör verwendet werden.
15. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten, so dass sie die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
16. Die Geräte sollten nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, wenn sie in Gebrauch sind. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
17. Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit
immer vom Stromnetz ab.
18. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
19. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
20. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht in der
Nähe einer Bank- oder Tischkante ab. Stellen Sie sicher,
dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser
und anderen Substanzen ist. Vibrationen während des
Betriebs können dazu führen, dass sich das Gerät
bewegt.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer Abtropfschale.
22. Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme von
Lebensmitteln aus der Schüssel und achten Sie darauf,
dass der Motor und der angebaute Aufsatz vollständig
angehalten sind.
23. Die aufgesetzte Kappe sollte vom Kopf gelöst werden,
bevor Sie Lebensmittel aus der Schüssel nehmen.
24. Legen Sie keine Teile des Geräts in den Mikrowellenherd.
15
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten
Sie immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen,
um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und/oder
Verletzungen zu verringern.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig
den gesamten Inhalt dieser Anleitung.
Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise
zum späteren Nachschlagen auf.
1. Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Steckdose mit
den in der Anleitung angegebenen Parametern an.
2. Achten Sie darauf, dass nicht zu viele Geräte an einen
Stromkreis angeschlossen werden.
3. Trennen Sie das Gerät immer durch Ziehen am Stecker
und nicht am Netzkabel vom Netz.
4. Tauchen Sie das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser ein.
5. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
6. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
alle Verpackungsmaterialien und Etiketten und
entsorgen Sie diese sicher.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
8. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
Geräts.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf und verlegen Sie das Netzkabel nicht.
10. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts,
dass alle Komponenten richtig zusammengebaut sind.
11. Öffnen Sie den Arm (4) nicht, während das Gerät
in Betrieb ist.
12. Berühren Sie die aufgesetzte Kappe nicht, während das
Gerät in Betrieb ist, und berühren Sie sie erst, nachdem
das Gerät vom Netz getrennt wurde.
13. Überschreiten Sie nicht die zulässige Dauerlaufzeit des
Geräts.
14. Das Gerät darf nur mit dem ursprünglich gelieferten
Zubehör verwendet werden.
15. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten, so dass sie die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
16. Die Geräte sollten nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, wenn sie in Gebrauch sind. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
17. Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit
immer vom Stromnetz ab.
18. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
19. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
20. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht in der
Nähe einer Bank- oder Tischkante ab. Stellen Sie sicher,
dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser
und anderen Substanzen ist. Vibrationen während des
Betriebs können dazu führen, dass sich das Gerät
bewegt.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer Abtropfschale.
22. Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme von
Lebensmitteln aus der Schüssel und achten Sie darauf,
dass der Motor und der angebaute Aufsatz vollständig
angehalten sind.
23. Die aufgesetzte Kappe sollte vom Kopf gelöst werden,
bevor Sie Lebensmittel aus der Schüssel nehmen.
24. Legen Sie keine Teile des Geräts in den Mikrowellenherd.
16
25. Vergewissern Sie sich im
mer, dass der
Geschwindigkeitsregler auf "0" steht, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie versuchen, das
Gerät zu bewegen, bevor Sie es zusammenbauen oder
auseinandernehmen, wenn es nicht in Gebrauch ist, und
bevor Sie es reinigen oder lagern.
26. Vergewissern Sie sich, dass der Arm in der
geschlossenen (horizontalen) Position verriegelt ist,
wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie es
lagern.
27. Verwenden Sie das Gerät nur für die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke, um Verletzungen durch
unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
28. Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig
aus.
29. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde.
30. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienststelle durchgeführt werden. Jegliche
Nachrüstung oder Verwendung von nicht originalen
Ersatzteilen oder Komponenten des Geräts ist untersagt
und gefährdet die Sicherheit des Gebrauchs.
31. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Spitzen,
dass der Schnellwahlschalter auf "0" steht und das Kabel
nicht in eine Steckdose eingesteckt ist.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÜCHENMASCHINE IK2901
BESTIMMUNG DER KÜCHENMASCHINE IK2901
Unterschiedliche Geschwindigkeiten so wie Rührkopf, Knethacken und Schneebesen machen
die Küchenmaschine unersetzbar bei vielen zeitraufwendigen und mühsamen Küchenarbeiten.
Die Maschine ist ergiebig, beständig, einfach in Bedienung und Reinhaltung sowie für Benutzer sicher,
wenn die SICHERHEITSHINWEISEN beachtet werden.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Geräts, dass das Gerät, der Stecker und das Netzkabel
funktionstüchtig sind und dass alle Teile der Verpackung entfernt wurden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und stabile Unterlage.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Ein-/Ausschalter (2)
auf "0" steht.
Drücken Sie den Verriegelungsknopf (3) und kippen Sie den Basisarm (4), bis er einrastet.
Montieren Sie die Abdeckung (10) von unten auf den Basisarm (4) (Abb. 2).
Setzen Sie die Schüssel (5) auf den Sockel (1) an die vorgesehene Stelle und verriegeln
Sie sie durch Drehen nach rechts.
Einen der Aufsätze (7, 8, 9) auf den Kopf (6) aufsetzen - dazu den Aufsatz auf den Kopf schieben
und durch Drehen nach links verriegeln (Abb. 2).
Drücken Sie den Knopf (3) und senken Sie den Basisarm (4).
BEDIENUNG
Vergewissern sie sich, dass alle Komponenten korrekt montiert sind, bevor sie beginnen.
Schließen sie das Gerät an die Stromversorgung an und beachten sie dabei die oben
angegebenen Parameter.
Der Roboter beginnt zu arbeiten, wenn die Geschwindigkeit mit dem Schalter (2) gewählt wird;
durch verändern seiner Position können sie 6 verschiedene Geschwindigkeiten erreichen.
Das Gerät ist mit einer "slow-start"-funktion ausgestattet, d.h. Es erreicht die entsprechende
Geschwindigkeit erst nach einigen Sekunden.
Die Produkte können entweder vor dem Aufsetzen der Schüssel auf den Sockel oder während
des Betriebs des Geräts durch die dafür vorgesehene Öffnung im Deckel (10) eingefüllt werden.
HINWEIS
Wählen Sie je nach verwendetem Aufsatz die richtige Drehzahl - Abb. 1.
Die Drehzahl sollte auch an die Konsistenz der zu verarbeitenden Produkte angepasst werden.
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, drehen Sie den Schalter (2) in die Position "0" und warten Sie,
bis das angehängte Gerät zum Stillstand gekommen ist,
schwenken Sie dann den Basisarm (4) durch Drücken des Arretierknopfes (3).
HINWEIS
Beim Öffnen des Basisarms (4) ist Vorsicht geboten.
Es ist ratsam, ihn von oben zu halten, damit er sich nicht zu ruckartig öffnet.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Base
2. Ein/Ausschalter und
Geschwindigkeitsregler
3. Verriegelungsdruckknopf
4. Arm der Base
5. Schüssel
6. Rührkopf
7. Flachrührer
8. Knethacken
9. Schneebesen
10. Deckel mit Spender
TECHNISCHE DATEN
Leistung: moc: 800 W
maximale Leistung (MBP): 2200 W
Netzspannung:
220-240V~ 50-60 Hz
Maximale Zeit der ununterbrochenen
Arbeit: 7 Minuten
Die Pause vor Fortführung der Arbeit:
25 minuten
Schüsselvolumen: 4 l
Der Geschwindigkeitsbereich hängt von der Art
der verwendeten Steckdose - Abb. 1.1.
17
25. Vergewissern Sie sich immer, dass der
Geschwindigkeitsregler auf "0" steht, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie versuchen, das
Gerät zu bewegen, bevor Sie es zusammenbauen oder
auseinandernehmen, wenn es nicht in Gebrauch ist, und
bevor Sie es reinigen oder lagern.
26. Vergewissern Sie sich, dass der Arm in der
geschlossenen (horizontalen) Position verriegelt ist,
wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie es
lagern.
27. Verwenden Sie das Gerät nur für die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke, um Verletzungen durch
unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
28. Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig
aus.
29. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde.
30. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienststelle durchgeführt werden. Jegliche
Nachrüstung oder Verwendung von nicht originalen
Ersatzteilen oder Komponenten des Geräts ist untersagt
und gefährdet die Sicherheit des Gebrauchs.
31. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Spitzen,
dass der Schnellwahlschalter auf "0" steht und das Kabel
nicht in eine Steckdose eingesteckt ist.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÜCHENMASCHINE IK2901
BESTIMMUNG DER KÜCHENMASCHINE IK2901
Unterschiedliche Geschwindigkeiten so wie Rührkopf, Knethacken und Schneebesen machen
die Küchenmaschine unersetzbar bei vielen zeitraufwendigen und mühsamen Küchenarbeiten.
Die Maschine ist ergiebig, beständig, einfach in Bedienung und Reinhaltung sowie für Benutzer sicher,
wenn die SICHERHEITSHINWEISEN beachtet werden.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Geräts, dass das Gerät, der Stecker und das Netzkabel
funktionstüchtig sind und dass alle Teile der Verpackung entfernt wurden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und stabile Unterlage.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Ein-/Ausschalter (2)
auf "0" steht.
Drücken Sie den Verriegelungsknopf (3) und kippen Sie den Basisarm (4), bis er einrastet.
Montieren Sie die Abdeckung (10) von unten auf den Basisarm (4) (Abb. 2).
Setzen Sie die Schüssel (5) auf den Sockel (1) an die vorgesehene Stelle und verriegeln
Sie sie durch Drehen nach rechts.
Einen der Aufsätze (7, 8, 9) auf den Kopf (6) aufsetzen - dazu den Aufsatz auf den Kopf schieben
und durch Drehen nach links verriegeln (Abb. 2).
Drücken Sie den Knopf (3) und senken Sie den Basisarm (4).
BEDIENUNG
Vergewissern sie sich, dass alle Komponenten korrekt montiert sind, bevor sie beginnen.
Schließen sie das Gerät an die Stromversorgung an und beachten sie dabei die oben
angegebenen Parameter.
Der Roboter beginnt zu arbeiten, wenn die Geschwindigkeit mit dem Schalter (2) gewählt wird;
durch verändern seiner Position können sie 6 verschiedene Geschwindigkeiten erreichen.
Das Gerät ist mit einer "slow-start"-funktion ausgestattet, d.h. Es erreicht die entsprechende
Geschwindigkeit erst nach einigen Sekunden.
Die Produkte können entweder vor dem Aufsetzen der Schüssel auf den Sockel oder während
des Betriebs des Geräts durch die dafür vorgesehene Öffnung im Deckel (10) eingefüllt werden.
HINWEIS
Wählen Sie je nach verwendetem Aufsatz die richtige Drehzahl - Abb. 1.
Die Drehzahl sollte auch an die Konsistenz der zu verarbeitenden Produkte angepasst werden.
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, drehen Sie den Schalter (2) in die Position "0" und warten Sie,
bis das angehängte Gerät zum Stillstand gekommen ist,
schwenken Sie dann den Basisarm (4) durch Drücken des Arretierknopfes (3).
HINWEIS
Beim Öffnen des Basisarms (4) ist Vorsicht geboten.
Es ist ratsam, ihn von oben zu halten, damit er sich nicht zu ruckartig öffnet.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Base
2. Ein/Ausschalter und
Geschwindigkeitsregler
3. Verriegelungsdruckknopf
4. Arm der Base
5. Schüssel
6. Rührkopf
7. Flachrührer
8. Knethacken
9. Schneebesen
10. Deckel mit Spender
TECHNISCHE DATEN
Leistung: moc: 800 W
maximale Leistung (MBP): 2200 W
Netzspannung:
220-240V~ 50-60 Hz
Maximale Zeit der ununterbrochenen
Arbeit: 7 Minuten
Die Pause vor Fortführung der Arbeit:
25 minuten
Schüsselvolumen: 4 l
Der Geschwindigkeitsbereich hängt von der Art
der verwendeten Steckdose - Abb. 1.1.
GEBRAUCHSANWEISUNG
KÜCHENMASCHINE IK2901 DE
18
Entfernen Sie die Kappe, indem Sie sie nach rechts drehen,
entriegeln Sie die Schale (5) durch Drehen nach links und nehmen Sie sie vom Sockel (1) ab.
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn der Sockelarm (4) nicht abgesenkt und verriegelt ist.
Das Gerät schaltet sich auch nicht ein, wenn der Schalter (2) nicht in der Position "0" steht,
wenn der Arm (4) abgesenkt ist.
Um den Roboter in diesem Fall einzuschalten, stellen Sie den Schalter (2) nach dem Absenken des Arms
zunächst auf die Position "0" und wählen Sie dann die Geschwindigkeit.
Wird der Basisarm (4) während des Betriebs angehoben, wird das Gerät angehalten.
HINWEIS
Die Dauerlaufzeit des Geräts ist zu beachten. Eine Überschreitung der Laufzeit und unzureichende
Pausen können zu irreparablen Schäden am Motor führen und die Garantie erlöschen lassen.
Sollte das Gerät während des Betriebs verstopfen, trennen Sie es vom Stromnetz und warten Sie,
bis das montierte Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es reinigen.
Wenn das Gerät während des Mixens oder Quirlens langsamer wird, stoppen Sie den Betrieb
und verdünnen Sie das gemixte oder gequirlte Produkt, wenn möglich.
Füllen Sie die Schüssel nicht mehr als 2/3 ihres Fassungsvermögens, um zu verhindern,
dass Produkte während des Mixens aus der Schüssel herausschwappen. Stellen Sie das Gerät
auf eine flache, feste und stabile Unterlage.
Nehmen Sie den Deckel (10) ab, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät oder eines seiner Teile ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus (Schalter (2) auf "0" stellen) und trennen Sie
es vom Stromnetz.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
Die Außenflächen können mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend trocken
gewischt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reinigungspulver, Aceton, Alkohol usw. zur Reinigung
des Geräts.
Reinigen Sie das Zubehör mit Wasser und ein wenig Spülmittel und spülen Sie es gründlich unter
fließendem Wasser ab.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät gereinigt und trocken, außerhalb der Reichweite von Kindern.
GARANTIE
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО: При использовании электроприборов необходимо
всегда соблюдать основные меры предосторожности, чтобы
снизить риск возгорания, поражения электрическим током
и/или получения травм, включая следующие инструкции.
Перед первым использованием внимательно
прочитайте все содержание данного руководства.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по безопасности для дальнейшего использования.
1. Подключите соединительный кабель к розетке
с параметрами, указанными в руководстве.
2. Следите за тем, чтобы не подключать к одной цепи
слишком много приборов.
3. Всегда отключайте прибор от сети, потянув за вилку,
а не за шнур питания.
4. Не погружайте кабель или прибор в воду.
5. Прибор предназначен только для бытового
использования.
6. Перед первым использованием прибора снимите
и безопасно выбросьте все упаковочные материалы
и этикетки.
7. Не используйте прибор на открытом воздухе.
8. Не оставляйте детей без присмотра рядом с прибором.
9. Не размещайте прибор и не прокладывайте шнур
питания вблизи источников тепла.
10. Перед включением прибора убедитесь, что все его
компоненты правильно собраны.
11. Не открывайте кронштейн основания (4) во время
работы прибора.
12. Не прикасайтесь к установленной крышке во время
работы прибора и только после выключения из сети.
13. Не превышайте допустимое время непрерывной работы
прибора.
19
Entfernen Sie die Kappe, indem Sie sie nach rechts drehen,
entriegeln Sie die Schale (5) durch Drehen nach links und nehmen Sie sie vom Sockel (1) ab.
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn der Sockelarm (4) nicht abgesenkt und verriegelt ist.
Das Gerät schaltet sich auch nicht ein, wenn der Schalter (2) nicht in der Position "0" steht,
wenn der Arm (4) abgesenkt ist.
Um den Roboter in diesem Fall einzuschalten, stellen Sie den Schalter (2) nach dem Absenken des Arms
zunächst auf die Position "0" und wählen Sie dann die Geschwindigkeit.
Wird der Basisarm (4) während des Betriebs angehoben, wird das Gerät angehalten.
HINWEIS
Die Dauerlaufzeit des Geräts ist zu beachten. Eine Überschreitung der Laufzeit und unzureichende
Pausen können zu irreparablen Schäden am Motor führen und die Garantie erlöschen lassen.
Sollte das Gerät während des Betriebs verstopfen, trennen Sie es vom Stromnetz und warten Sie,
bis das montierte Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es reinigen.
Wenn das Gerät während des Mixens oder Quirlens langsamer wird, stoppen Sie den Betrieb
und verdünnen Sie das gemixte oder gequirlte Produkt, wenn möglich.
Füllen Sie die Schüssel nicht mehr als 2/3 ihres Fassungsvermögens, um zu verhindern,
dass Produkte während des Mixens aus der Schüssel herausschwappen. Stellen Sie das Gerät
auf eine flache, feste und stabile Unterlage.
Nehmen Sie den Deckel (10) ab, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät oder eines seiner Teile ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus (Schalter (2) auf "0" stellen) und trennen Sie
es vom Stromnetz.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
Die Außenflächen können mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend trocken
gewischt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reinigungspulver, Aceton, Alkohol usw. zur Reinigung
des Geräts.
Reinigen Sie das Zubehör mit Wasser und ein wenig Spülmittel und spülen Sie es gründlich unter
fließendem Wasser ab.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät gereinigt und trocken, außerhalb der Reichweite von Kindern.
GARANTIE
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО: При использовании электроприборов необходимо
всегда соблюдать основные меры предосторожности, чтобы
снизить риск возгорания, поражения электрическим током
и/или получения травм, включая следующие инструкции.
Перед первым использованием внимательно
прочитайте все содержание данного руководства.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по безопасности для дальнейшего использования.
1. Подключите соединительный кабель к розетке
с параметрами, указанными в руководстве.
2. Следите за тем, чтобы не подключать к одной цепи
слишком много приборов.
3. Всегда отключайте прибор от сети, потянув за вилку,
а не за шнур питания.
4. Не погружайте кабель или прибор в воду.
5. Прибор предназначен только дл
я бытового
использования.
6. Перед первым использованием прибора снимите
и безопасно выбросьте все упаковочные материалы
и этикетки.
7. Не используйте прибор на открытом воздухе.
8. Не оставляйте детей без присмотра рядом с прибором.
9. Не размещайте прибор и не прокладывайте шнур
питания вблизи источников тепла.
10. Перед включением прибора убедитесь, что все его
компоненты правильно собраны.
11. Не открывайте кронштейн основания (4) во время
работы прибора.
12. Не прикасайтесь к установленной крышке во время
работы прибора и только после выключения из сети.
13. Не превышайте допустимое время непрерывной работы
прибора.
20
14. Прибор можно использовать только с оригинальными
аксессуарами, входящими в комплект поставки.
15. Данное оборудование может использоваться детьми
в возрасте не менее 8 лет, а также людьми
с ограниченными физическими и умственными
способностями и отсутствием опыта и знаний
об оборудовании, если за ними осуществляется
наблюдение или проводится инструктаж по безопасному
использованию оборудования, чтобы они понимали
связанные с ним риски. Дети не должны играть
с оборудованием. Дети без присмотра не должны
проводить чистку или техническое обслуживание
оборудования.
16. Не следует оставлять оборудование без присмотра
во время его использования. Дети должны находиться
под присмотром, чтобы не играть с оборудованием.
17. По окончании работы всегда выключайте прибор из сети.
18. Не работайте с прибором мокрыми руками.
19. Перед чисткой отключите прибор от сети.
20. Во время работы не ставьте прибор рядом с краем
скамьи или стола. Убедитесь, что поверхность ровная,
чистая и не содержит воды и других веществ. Вибрация
во время работы может привести к смещению прибора.
21. Не используйте прибор на сливном бачке раковины.
22. Будьте осторожны при извлечении корма из чаши,
следите за тем, чтобы двигатель и установленная насадка
были полностью остановлены.
23. Перед удалением продуктов из чаши следует снять
с головки установленную насадку.
24. Перед перемещением прибора, сборкой и разборкой,
а также перед чисткой и хранением убедитесь, что диск
скорости находится в положении "0", и выньте вилку
из розетки.
25. Убедитесь, что рычаг зафиксирован в закрытом
(горизонтальном) положении, когда прибор
не используется, а также перед хранением.
26. Не помещайте никакие части прибора в микроволновую
печь.
27. Во избежание травм при неправильном использовании
не используйте прибор в целях, отличных от описанных
в инструкции.
28. Перед использованием полностью распутайте шнур
питания.
29. Не используйте прибор, если шнур питания поврежден,
если прибор упал или имеет другие повреждения.
30. Ремонт оборудования может производиться только
в авторизованном сервисном центре. Любая
модернизация или использование не оригинальных
запасных частей или компонентов прибора запрещены
и ставят под угрозу безопасность использования.
31. Компания Eldom Sp. z o. o. не несет ответственности
за ущерб, возникший в результате неправильной
эксплуатации прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед подключением насадок убедитесь,
что переключатель скоростей находится в положении "0",
а шнур не подключен к розетке.
Внимание!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным чтобы
избежать удушения мешком, необходимо хранить
его в недосягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ELDOM IK2901 IDEAL Manuale utente

Categoria
Miscelatori
Tipo
Manuale utente