Riello Start Condens 25 IS Installer And User Manual

Tipo
Installer And User Manual
IT - MANUALE PER L’INSTALLATORE E L’UTENTE
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 IS
2
START CONDENS 25 IS
START CONDENS IS boiler complies with basic requirements of the
following Directives:
- Gas directive 2009/142/EC;
- Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC;
- Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC;
- Low-voltage directive 2006/95/EC;
- Directive 2009/125/EC Ecodesign for energy-using appliances;
- Directive 2010/30/EU Indication by labelling of the consumption of
energy by energy-related products;
- Delegated Regulation (EU) No. 811/2013;
- Delegated Regulation (EU) No. 813/2013.
Az START CONDENS IS kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi
követelményeit:
- 2009/142/EK gáz irányelv;
- Diretiva de rendimento: Artigo 7(2) e no Anexo III da diretiva 92/42/CEE;
- 2004/108/EK irányelv az elektromágneses összeférhetőségről;
- 2006/95/EK irányelv a kisfeszültségű berendezésekről;
- 2009/125/EK irányelv az energiafelhasználó termékek környezetbarát
tervezéséről;
- 2010/30/EU irányelv az energiával kapcsolatos termékek energia-
fogyasztásának címkézéssel történő jelöléséről;
- 811/2013/EU felhatalmazáson alapuló rendelet;
- 813/2013/EU felhatalmazáson alapuló rendelet.
La caldaia START CONDENS IS è conforme ai requisiti essenziali delle
seguenti Direttive:
- Direttiva gas 2009/142/CE;
- Direttiva Rendimenti Articolo 7(2) e Allegato III della 92/42/CEE.
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE;
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE;
- Direttiva 2009/125/CE Progettazione ecocompatibile dei prodotti
connessi all’energia;
- Direttiva 2010/30/UE Indicazione del consumo di energia mediante
etichettatura;
- Regolamento Delegato (EU) N. 811/2013;
- Regolamento Delegato (EU) N. 813/2013.
EN
IT
HU
0476
0063CQ3328
3
START CONDENS 25 IS
IT In alcune parti del libretto sono utilizzati
i simboli:
9ATTENZIONE = per azioni che richie-
dono particolare cautela ed adeguata
preparazione.
0DIVIETO = per azioni che NON DE-
VONO essere assolutamente esegui-
te.
9Le parti relative alla funzione sani-
taria sono da considerarsi solo in
caso di collegamento ad un bollito-
re (accessorio fornibile a richiesta)
Parte destinata anche all’utente.
Avvertenza
Questo manuale istruzioni contiene dati
e informazioni destinati sia all’utente che
all’installatore. Nello specifico si informa
che l’utente, per l’utilizzo dell’apparec-
chio, deve riferirsi ai capitoli:
Avvertenze e sicurezze
Messa in servizio
• Manutenzione
Display e codici anomalie
0L’utente non deve intervenire sui di-
spositivi di sicurezza, sostituire parti
del prodotto, manomettere o tentare
di riparare l’apparecchio. Queste ope-
razioni devono essere demandate
esclusivamente a personale profes-
sionalmente qualificato.
9Il costruttore non è responsabile di
eventuali danni causati dall’inosser-
vanza di quanto sopra riportato e/o
del mancato rispetto delle normative
vigenti.
HU A kézikönyvben helyenként az alábbi
szimbólumok szerepelnek:
9FIGYELEM = a művelet különös fi-
gyelmet és körültekintést, valamint
kellő felkészültséget igényel.
0TILOS = olyan művelet, amit szigorú-
an TILOS végrehajtani
9A használati meleg vízre vonatko-
zó részeket csak akkor kell figye-
lembe venni, ha egy vízmelegítőre
csatlakozik (külön kérésre kapható
tartozék)
A felhasználónak is szóló rész.
Figyelmeztetés
Ez a kézikönyv mind a felhasználó, mind
a telepítő számára tartalmaz adatokat és
információkat. Tájékoztatjuk a felhaszná-
lót, hogy a készülék használatához a kö-
vetkező fejezeteket kell tanulmányoznia:
Általános tudnivalók és biztonsági elő-
írások
• Üzembe helyezés
• Karbantartás
Rendellenességek kódjai és kijelzése
0A felhasználónak tilos módosítania a
biztonsági eszközökön, kicserélni a
termék egyes részeit, megváltoztatni
vagy megpróbálni megjavítani a ké-
szüléket. Ezeket a műveleteket kizáró-
lag szakképzett személy végezheti el.
9A készülék gyártója nem vállal fele-
lősséget a fentiek és/vagy a hatályos
előírások be nem tartásáért.
EN In some parts of the booklet, some sym-
bols are used:
9WARNING = for actions requiring
special care and adequate prepara-
tion.
0PROHIBITED = for actions THAT
MUST NOT be performed.
9The parts concerning the DHW
should only be considered when
connected to a storage tank (ac-
cessory available on request)
Section destined for user also.
Warning
This instructions manual contains data
and information for both the user and the
installer. Specifically, note that the user,
for the use of the appliance, must refer
to chapters:
Warnings and safety
• Commissioning
• Maintenance
Display and fault codes
0The user must not perform operations
on the safety devices, replacing parts
of the product, tamper with or attempt
to repair the appliance. These oper-
ations must be entrusted exclusively
professionally qualified personnel.
9The manufacturer is not liable for any
damage caused by the non-obser-
vance of the above and/or the failure
to comply with the regulations.
4
START CONDENS 25 IS
IT
HU
EN
Avvertenze e sicurezze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasformazioni da un tipo di gas all’altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display e codici anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Struttura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Targhetta tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Circuito idraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schema elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Collegamenti bassa tensione e termostato ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Circolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Általános tudnivalók és biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..31
Beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Átalakítás az egyik gáztípusról a másikra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rendellenességek kódjai és kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Szerkezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Műszaki adatokat tartalmazó tábla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kapcsolótábla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hidraulikus kör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Elektromos rajz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kisfeszültségű bekötések és szobatermosztát. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Keringtető szivattyú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Warnings and safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conversions from one gas type to another. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Display and fault codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Data plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hydraulic circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Low voltage and ambient thermostat connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Circulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5
ITALIANO
IT ITALIANO
1 - Avvertenze e sicurezze
1.1 - Avvertenze generali
9Per garantire una corretta portata dell’acqua nello scambiatore
le caldaie sono dotate di un by-pass automatico.
9Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della com-
pletezza della fornitura ed in caso di non rispondenza, rivolgersi
all’Agenzia che ha venduto la caldaia.
9L’installazione della caldaia START CONDENS IS deve essere
effettuata da impresa abilitata ai sensi del D.M. 37 del 2008 che
a fine lavoro rilasci al proprietario la dichiarazione di conformità
di installazione realizzata a regola d’arte, cioè in ottemperanza
alle Norme vigenti ed alle indicazioni fornite dalla r nel pre-
sente libretto di istruzione.
9Si consiglia all’installatore di istruire l’utente sul funzionamento
dell’apparecchio e sulle norme fondamentali di sicurezza.
9La caldaia deve essere destinata all’uso previsto per il quale è
stata espressamente realizzata. È esclusa qualsiasi responsa-
bilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni
causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di
regolazione, di manutenzione e da usi impropri.
9In caso di fuoriuscite d’acqua chiudere l’alimentazione idrica ed
avvisare, con sollecitudine, il Servizio Tecnico di Assistenza op-
pure personale professionalmente qualificato.
9Verificare periodicamente che la pressione di esercizio dell’im-
pianto idraulico sia compresa tra 1 e 1,5 bar. In caso contrario
procedere a caricare l’impianto come indicato nel capitolo spe-
cifico. In caso di frequenti perdite di pressione, far intervenire il
Servizio Tecnico di Assistenza oppure personale professional-
mente qualificato.
9Il non utilizzo della caldaia per un lungo periodo comporta l’effet-
tuazione almeno delle seguenti operazioni:
posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio e quello
generale dell’impianto su “spento”
• chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto
termico
svuotare l’impianto termico e quello sanitario se c’è pericolo
di gelo.
9La manutenzione della caldaia deve essere eseguita almeno
una volta all’anno.
9Questo libretto e quello per l’Utente sono parte integrante
dell’apparecchio e di conseguenza devono essere conservati
con cura e dovranno sempre accompagnare la caldaia anche in
caso di sua cessione ad altro proprietario o utente oppure di un
trasferimento su un altro impianto. In caso di danneggiamento o
smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico
di Assistenza di Zona.
9Le caldaie vengono costruite in modo da proteggere sia l’utente
sia l’installatore da eventuali incidenti. Dopo ogni intervento ef-
fettuato sul prodotto, prestare particolare attenzione ai collega-
menti elettrici, soprattutto per quanto riguarda la parte spellata
dei conduttori, che non deve in alcun modo uscire dalla morset-
tiera.
9Smaltire i materiali di imballaggio nei contenitori appropriati
presso gli appositi centri di raccolta.
9I rifiuti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute dell’uo-
mo e senza usare procedimenti o metodi che potrebbero recare
danni all’ambiente.
9Il prodotto a fine vita non dev’essere smaltito come un rifiuto
solido urbano ma dev’essere conferito ad un centro di raccolta
differenziata.
9Verificare periodicamente che il collettore scarichi non sia ostrui-
to da residui solidi che potrebbero impedire il deflusso dell’acqua
di condensa.
9La linea di collegamento dello scarico deve essere a tenuta ga-
rantita.
9L’intervento dei dispositivi di sicurezza indica un malfunziona-
mento della caldaia, pertanto contattare immediatamente il Ser-
vizio Tecnico di Assistenza.
9La sostituzione dei dispositivi di sicurezza deve essere effettuata
dal Servizio Tecnico di Assistenza, utilizzando esclusivamente
componenti originali del fabbricante, fare riferimento al catalogo
ricambi a corredo della caldaia.
1.2 - Regole fondamentali di sicurezza
0Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano combustibili,
energia elettrica ed acqua comporta l’osservanza di alcune re-
gole fondamentali di sicurezza quali:
0È vietato l’uso della caldaia ai bambini ed alle persone inabili
non assistite.
0È vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali interrut-
tori, elettrodomestici ecc. se si avverte odore di combustibile o
di incombusti.
0In questo caso:
Aerare il locale aprendo porte e finestre
Chiudere il dispositivo d’intercettazione del combustibile
Fare intervenire con sollecitudine il Servizio Tecnico di Assi-
stenza oppure personale professionalmente qualificato.
0È vietato toccare la caldaia se si è a piedi nudi e con parti del
corpo bagnate.
0È vietata qualsiasi operazione di pulizia prima di aver scollegato
la caldaia dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’in-
terruttore generale dell’impianto su “spento”.
0È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione
senza l’autorizzazione e le indicazioni del costruttore della cal-
daia.
0È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dalla
caldaia anche se questa è scollegata dalla rete di alimentazione
elettrica.
0È vietato tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aera-
zione del locale di installazione, se sono presenti.
0È vietato lasciare contenitori e sostanze infiammabili nel locale
dove è installata la caldaia.
0È vietato disperdere e lasciare alla portata dei bambini il materia-
le dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo.
0È vietato occludere lo scarico della condensa.
0La caldaia non deve, neppure temporaneamente, essere messa
in servizio con i dispositivi di sicurezza non funzionanti o mano-
messi.
1.3 - Descrizione della caldaia
START CONDENS IS è una caldaia murale a condensazione, di
tipo C, in grado di operare in diverse condizioni tramite una serie di
ponticelli presenti sulla scheda elettronica (riferirsi a quanto descrit-
to nel paragrafo “Configurazione della caldaia”):
CASO A: solo riscaldamento. La caldaia non fornisce acqua calda
sanitaria.
CASO B: solo riscaldamento con collegato un bollitore esterno,
gestito da un termostato: in questa condizione ad ogni richiesta di
calore da parte del termostato bollitore, la caldaia provvede a fornire
acqua calda per la preparazione dell’acqua sanitaria.
CASO C: solo riscaldamento con collegato un bollitore esterno (kit
accessorio a richiesta), gestito da una sonda di temperatura, per la
preparazione dell’acqua calda sanitaria.
Sono caldaie a gestione elettronica con accensione automatica,
controllo di fiamma a ionizzazione e con sistema di regolazione pro-
porzionale della portata gas e della portata aria.
2 - Installazione
2.1 - Ricevimento del prodotto
Le caldaie START CONDENS IS vengono fornite in collo unico pro-
tette da un imballo in cartone.
A corredo della caldaia viene fornito il seguente materiale:
Libretto istruzioni per l’Installatore e per l’Utente.
Etichette con codice a barre.
Tappo adattatore presa analisi fumi.
Traversa di sostegno.
9Il libretto di istruzioni è parte integrante della caldaia e quindi si
raccomanda di leggerlo e di conservarlo con cura.
6
START CONDENS 25 IS
2.2 - Locale d’installazione
In configurazione C l’apparecchio può essere installato in qualsiasi
tipo di locale e non vi è alcuna limitazione dovuta alle condizioni di ae-
razione e al volume del locale stesso perché START CONDENS IS
sono caldaie con circuito di combustione “stagno” rispetto all’am-
biente di installazione.
In configurazione B23P, B53P l’apparecchio non può essere instal-
lato in locali adibiti a camera da letto, bagno, doccia o dove siano
presenti camini aperti senza afflusso di aria propria. Il locale dove
sarà installata la caldaia dovrà avere un’adeguata ventilazione.
9Tenere in considerazione gli spazi necessari per l’accessibilità ai
dispositivi di sicurezza e regolazione e per l’effettuazione delle
operazioni di manutenzione.
9Verificare che il grado di protezione elettrica dell’apparecchio sia
adeguato alle caratteristiche del locale di installazione.
9Nel caso in cui le caldaie siano alimentate con gas combustibi-
le di peso specifico superiore a quello dell’aria, le parti elettri-
che dovranno essere poste ad una quota da terra superiore a
500 mm.
2.3 - Installazione su impianti vecchi o da rimodernare
Quando le caldaie START CONDENS IS vengono installate su im-
pianti vecchi o da rimodernare verificare che:
La canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti della
combustione in regime di condensazione, calcolata e costruita
secondo Norma, sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata e non
abbia occlusioni o restringimenti. Sia dotata di opportuni sistemi di
raccolta ed evacuazione del condensato.
• L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto delle Norme specifi-
che e da personale qualificato.
La linea di adduzione del combustibile e l’eventuale serbatoio
(GPL) siano realizzati secondo le Norme specifiche.
Il vaso di espansione assicuri il totale assorbimento della dilata-
zione del fluido contenuto nell’impianto.
La portata e la prevalenza del circolatore siano adeguate alle ca-
ratteristiche dell’impianto.
• L’impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni, disaerato
e a tenuta.
Il sistema di scarico condensa caldaia (sifone) sia raccordato e
indirizzato verso la raccolta di acqua “bianche”.
• Sia previsto un sistema di trattamento quando l’acqua di alimen-
tazione/reintegro è particolare (come valori di riferimento possono
essere considerati quelli riportati in tabella).
Valori acqua di alimentazione
pH 6-8
Conduttività elettrica minore di 200 μS/cm (25 °C)
Ioni cloro minore di 50 ppm
Ioni acido solforico minore di 50 ppm
Ferro totale minore di 0,3 ppm
Alcalinità M minore di 50 ppm
Durezza totale minore di 35°F
Ioni zolfo nessuno
Ioni ammoniaca nessuno
Ioni silicio minore di 20 ppm
9Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla
scorretta realizzazione del sistema di scarico fumi.
9I condotti di evacuazione fumi per caldaie a condensazione sono
in materiale speciali diversi rispetto agli stessi realizzati per cal-
daie standard.
2.4 - Caratteristiche acqua impianto sanitario
9Se l’acqua di consumo ha durezza totale compresa tra 25°F e
50°F, installare un kit trattamento acqua sanitaria; con durezza
totale maggiore di 50°F, il kit riduce progressivamente la propria
efficacia ed è pertanto raccomandato l’impiego di un apparec-
chio di maggiori prestazioni o un totale addolcimento; pur con
una durezza totale inferiore a 25°F, è necessario installare un
filtro di adeguate dimensioni se l’acqua proviene da reti di distri-
buzione non perfettamente pulite/pulibili.
2.5 - Installazione della caldaia (fig. 2)
Per una corretta installazione tenere presente che:
la caldaia non deve essere posta al di sopra di una cucina o altro
apparecchio di cottura
è vietato lasciare sostanze infiammabili nel locale dov’è installata
la caldaia
le pareti sensibili al calore (per esempio quelle in legno) devono
essere protette con opportuno isolamento
devono essere rispettati gli spazi minimi per gli interventi tecnici e
di manutenzione.
Le caldaie START CONDENS IS possono essere installate sia
all’interno che all’esterno.
Installazione all’interno (fig. 3)
Possono essere installate in molteplici locali purché lo scarico dei
prodotti della combustione e l’aspirazione dell’aria comburente sia-
no portati all’esterno del locale stesso. In questo caso il locale non
necessita di alcuna apertura di aerazione perché sono caldaie con
circuito di combustione “stagno” rispetto all’ambiente di installazio-
ne.
Se invece l’aria comburente viene prelevata dal locale di installazio-
ne, questo deve essere dotato di aperture di aerazione conformi alle
Norme tecniche e adeguatamente dimensionate.
Tenere in considerazione gli spazi necessari per l’accessibilità ai
dispositivi di sicurezza e regolazione e per l’effettuazione delle ope-
razioni di manutenzione.
Verificare che il grado di protezione elettrica dell’apparecchio sia
adeguato alle caratteristiche del locale di installazione.
Nel caso in cui le caldaie siano alimentate con gas combustibile di
peso specifico superiore a quello dell’aria, le parti elettriche dovran-
no essere poste ad una quota di terra superiore a 500 mm.
Installazione all’esterno (fig. 4)
La caldaia deve essere installata in un luogo parzialmente protetto,
ossia non deve essere esposta direttamente all’azione degli agenti
atmosferici.
La caldaia è equipaggiata di serie di un sistema antigelo automatico,
che si attiva quando la temperatura dell’acqua del circuito primario
scende sotto i 6 °C.
Per usufruire di questa protezione, basata sul funzionamento del
bruciatore, la caldaia dev’essere in condizione di accendersi; ne
consegue che qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza gas
o alimentazione elettrica, oppure intervento di una sicurezza) disat-
tiva la protezione.
Sistema antigelo
La caldaia è equipaggiata di serie di un sistema antigelo automatico,
che si attiva quando la temperatura dell’acqua del circuito primario
scende sotto i 6 °C.
Questo sistema è sempre attivo e garantisce la protezione della cal-
daia fino a una temperatura del luogo di installazione di -3 °C.
9Per usufruire di questa protezione, basata sul funzionamento del
bruciatore, la caldaia dev’essere in condizione di accendersi; ne
consegue che qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza
gas o alimentazione elettrica, oppure intervento di una sicurez-
za) disattiva la protezione. La protezione antigelo è attiva an-
che con caldaia in stand-by.
In condizioni normali di funzionamento, la caldaia è in grado di au-
toproteggersi dal gelo.
Installazione all’esterno nel box da incasso (fig. 5)
La caldaia può essere installata anche all’esterno nell’apposito box
per incasso.
In questa tipologia di installazione, la caldaia può funzionare in un
campo di temperatura da 0 °C a 60 °C.
Per installazioni all’esterno
Qualora la macchina venisse lasciata priva di alimentazione per
lunghi periodi in zone dove si possono realizzare condizioni di tem-
perature inferiori a 0 °C e non si desideri svuotare l’impianto di ri-
scaldamento, per la protezione antigelo della stessa si consiglia di
far introdurre nel circuito primario un liquido anticongelante di buona
marca.
7
ITALIANO
Seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore per quanto ri-
guarda la percentuale di liquido anticongelante rispetto alla tempe-
ratura minima alla quale si vuole preservare il circuito di macchina,
la durata e lo smaltimento del liquido.
Per la parte sanitaria, si consiglia di svuotare il circuito.
I materiali con cui sono realizzati i componenti delle caldaie resisto-
no a liquidi congelanti a base di glicoli etilenici.
Sono disponibili kit antigelo dedicati ad installazioni all’esterno.
Dima di premontaggio
La caldaia è fornita di dima di premontaggio che permette di realiz-
zare i collegamenti all’impianto termico e sanitario senza l’ingombro
della caldaia, che potrà essere montata successivamente.
Collegare ad un adeguato sistema di scarico il collettore scarichi.
Le caldaie START CONDENS IS sono progettate e realizzate per
essere installate su impianti di riscaldamento e di produzione di ac-
qua calda sanitaria.
La posizione e la dimensione degli attacchi idraulici sono riportate
nelle illustrazioni.
• Posizionare la dima in cartone a muro, con l’aiuto di una livella a
bolla: controllare il corretto piano orizzontale e la planarità della
superficie di appoggio della caldaia; nel caso fosse necessario
prevedere uno spessoramento
Tracciare i punti di fissaggio
Togliere la dima ed eseguire la foratura
Controllare con una livella a bolla la corretta orizzontalità.
Fissaggio della caldaia
Agganciare la caldaia (fig. 6).
Collegamenti idraulici
86,5
140
65 50 80 65
M
SC
MB G R RB
58,5
MMandata riscaldamento
MB Mandata bollitore esterno
GGas
RRitorno riscaldamento
RB Ritorno bollitore esterno
SC Scarico condensa
Si consiglia di collegare la caldaia agli impianti inserendo i rubinetti
di intercettazione per l’impianto di riscaldamento; a tale proposito è
disponibile il kit rubinetti impianto di riscaldamento e il kit rubinetti
riscaldamento con filtro.
9La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto sono de-
mandate all’installatore, che dovrà operare secondo le regole
della buona tecnica e della Legislazione vigente.
Raccolta condensa (fig. 7)
L’impianto deve essere realizzato in modo da evitare il congelamen-
to della condensa prodotta dalla caldaia (per es. coibentandolo). Si
consiglia l’installazione di un apposito collettore di scarico in mate-
riale polipropilene reperibile in commercio sulla parte inferiore della
caldaia - foro Ø 42- come indicato in figura.
Posizionare il tubo flessibile di scarico condensa fornito con la cal-
daia, collegandolo al collettore (o altro dispositivo di raccordo ispe-
zionabile) evitando di creare pieghe dove la condensa possa rista-
gnare ed eventualmente congelare.
Il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di convogliamento della condensa o da congelamento
della stessa.
La linea di collegamento dello scarico deve essere a tenuta garanti-
ta e adeguatamente protetta dai rischi di gelo.
Prima della messa in servizio dell’apparecchio assicurarsi che la
condensa possa essere evacuata correttamente.
2.6 - Installazione della sonda esterna (accessorio)
Il corretto funzionamento della sonda esterna è fondamentale per il
buon funzionamento del controllo climatico.
Installazione e allacciamento della sonda esterna
La sonda deve essere installata su una parete esterna all’edificio
che si vuole riscaldare avendo l’accortezza di rispettare le seguenti
indicazioni:
Deve essere montata sulla facciata più frequentemente esposta
al vento, parete posta a NORD o NORD-OVEST evitando l’irrag-
giamento diretto dei raggi solari;
Deve essere montata a circa 2/3 dell’altezza della facciata;
• Non deve trovarsi in prossimità di porte, finestre, scarichi di con-
dotto d’aria o a ridosso di canne fumarie o altre fonti di calore.
Il collegamento elettrico alla sonda esterna va effettuato con un
cavo bipolare con sezione da 0.5 a 1 mm2, non fornito a corredo,
con lunghezza massima di 30 metri. Non è necessario rispettare la
polarità del cavo da allacciare alla sonda esterna. Evitare di effet-
tuare giunte su questo cavo; nel caso fossero necessarie devono
essere stagnate ed adeguatamente protette.
Eventuali canalizzazioni del cavo di collegamento devono essere
separate da cavi in tensione (230V a.c.).
Fissaggio al muro della sonda esterna (fig. 8)
La sonda va posta in un tratto di muro liscio; in caso di mattoni a vi-
sta o parete irregolare va prevista un’area di contatto possibilmente
liscia.
• Svitare il coperchio di protezione superiore in plastica ruotandolo
in senso antiorario.
Identificare il luogo di fissaggio al muro ed eseguire la foratura per
il tassello ad espansione da 5x25.
Inserire il tassello nel foro.
Sfilare la scheda dalla propria sede.
Fissare la scatola al muro utilizzando la vite fornita a corredo.
Agganciare la staffa e serrare la vite.
Svitare il dado del passacavo, introdurre il cavo di collegamento
della sonda e collegarlo al morsetto elettrico.
Per il collegamento elettrico della sonda esterna alla caldaia, fare
riferimento al capitolo “Collegamenti elettrici”.
9Ricordarsi di chiudere bene il passacavo per evitare che l’umidi-
tà dell’aria entri attraverso l’apertura dello stesso.
Infilare nuovamente la scheda nella sede.
Chiudere il coperchio di protezione superiore in plastica ruotando-
lo in senso orario. Serrare molto bene il passacavo.
2.7 - Collegamenti elettrici
Le caldaie START CONDENS IS lasciano la fabbrica completamen-
te cablate e necessitano solamente del collegamento alla rete di
alimentazione elettrica (utilizzando il cavo di alimentazione in dota-
zione) e del termostato ambiente (TA) e/o programmatore orario, da
effettuarsi ai morsetti dedicati.
Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello.
Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan-
ciarlo dal telaio.
Svitare la vite di fissaggio (B - fig. 10) del cruscotto.
Ruotare il cruscotto in avanti.
Svitare le viti di fissaggio (C - fig. 11) per accedere alla morset-
tiera.
9Ingresso termostato ambiente in bassa tensione di sicurezza
(contatto pulito).
9In caso di alimentazione fase-fase verificare con un tester quale
dei due fili ha potenziale maggiore rispetto alla terra e collegarlo
alla L, in egual maniera collegare il filo rimanente alla N.
9La caldaia può funzionare con alimentazione fase-neutro o fa-
se-fase. Per alimentazioni flottanti, ovvero prive all’origine di ri-
ferimento a terra, è necessario l’utilizzo di un trasformatore di
isolamento con secondario ancorato a terra.
9È obbligatorio:
8
START CONDENS 25 IS
l’impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, sezio-
natore di linea, conforme alle Norme CEI-EN 60335-1 (apertu-
ra dei contatti di almeno 3,5mm, categoria III)
utilizzare cavi di sezione 1,5mm2 e rispettare il collegamento
L (Fase) - N (Neutro)
l’amperaggio dell’interruttore deve essere adeguato alla po-
tenza elettrica della caldaia, riferirsi ai dati tecnici per verifica-
re la potenza elettrica del modello installato
collegare l’apparecchio ad un efficace impianto di terra
salvaguardare l’accessibilità alla presa di corrente dopo l’in-
stallazione
0È vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa a terra
dell’apparecchio.
9Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dall’i-
nosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici.
9È responsabilità dell’installatore assicurare un’adeguata messa
a terra dell’apparecchio; il costruttore non risponde per eventuali
danni causati da una non corretta o mancata realizzazione della
stessa.
2.8 - Configurazione caldaia
Sulla scheda elettronica è disponibile una serie di ponticelli (JPX)
che permettono di configurare la caldaia.
Per accedere alla scheda operare come segue:
Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su spento.
Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello.
Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan-
ciarlo dal telaio.
Svitare la vite di fissaggio (B - fig. 10) del cruscotto.
Ruotarle il cruscotto in avanti.
Svitare le viti di fissaggio (C - fig. 11) per accedere alla morset-
tiera.
Jumper JP7 (fig. 12)
Preselezione del campo di regolazione della temperatura riscalda-
mento più idonea secondo al tipo di impianto.
Jumper non inserito: impianto standard (40-80 °C).
Jumper inserito: impianto a pavimento (20-45 °C).
In fase di fabbricazione la caldaia è stata configurata per impianti
standard.
Jumper Descrizione
JP1 Taratura
JP2 Azzeramento timer riscaldamento
JP3 Taratura (vedi paragrafo “Regolazioni”)
JP4 Non utilizzare
JP5 Funzionamento solo riscaldamento con predispozione
per bollitore esterno con termostato (JP8 inserito) o
sonda (JP8 non inserito)
JP6 Abilitazione funzione compensazione notturna e pompa
in continuo (solo con sonda esterna collegata)
JP7 Abilitazione gestione impianti standard/bassa
temperatura (vedi sopra)
JP8 Abilitazione gestione boiler esterno con termostato
(jumper inserito)/Abilitazione gestione boiler esterno
con sonda (jumper non inserito)
La caldaia prevede di serie il jumper JP5 e JP8 inseriti (versione
solo riscaldamento predisposta per bollitore con termostato); nel
caso in cui si volesse adottare un bollitore esterno con sonda, è
necessario rimuovere il jumper JP8.
2.9 - Collegamento gas
Il collegamento delle caldaie START CONDENS IS all’alimentazio-
ne del gas deve essere eseguito nel rispetto delle Norme di instal-
lazione vigenti.
Prima di eseguire il collegamento è necessario assicurarsi che:
il tipo di gas sia quello per il quale l’apparecchio è predisposto
le tubazioni siano accuratamente pulite.
9L’impianto di alimentazione del gas deve essere adeguato alla
portata della caldaia e deve essere dotato di tutti i dispositivi di
sicurezza e di controllo prescritti dalle Norme vigenti. È consi-
gliato l’impiego di un filtro di opportune dimensioni.
9Ad installazione effettuata verificare che le giunzioni eseguite
siano a tenuta.
2.10 - Scarico fumi ed aspirazione aria comburente
67,5 135 72 130,5
130
175
Tabella lunghezza condotti aspirazione / scarico
Lunghezza
rettilinea massima Perdite di carico
25 IS Curva
45°
Curva
90°
Condotto scarico fumi
Ø 80 mm (installazione
“forzata aperta”) (tipo
B23P-B53P)
70 m 1 m 1,5 m
Condotto coassiale
Ø 60-100 mm
(orizzontale)
5,85 m 1,3 m 1,6 m
Condotto coassiale
Ø 60-100 mm (verticale) 6,85 m 1,3 m 1,6 m
Condotto coassiale
Ø 80-125 mm 15,3 m 1 m 1,5 m
Condotto sdoppiato
Ø 80 mm 45+45 1 m 1,5 m
9La lunghezza rettilinea si intende senza curve, terminali di sca-
rico e giunzioni.
9È obbligatorio l’uso di condotti specifici.
9I condotti di scarico fumi non isolati sono potenziali fonti di pe-
ricolo.
9L’utilizzo di un condotto con una lunghezza maggiore comporta
una perdita di potenza della caldaia.
9Prevedere un’inclinazione del condotto scarico fumi di 3° verso
la caldaia.
Condotto scarico fumi Ø 80 mm (installazione “forzata
aperta”) (tipo B23P-B53P)
262,5
Per questa configurazione è necessario installare l’apposito kit adat-
tatore. I condotti coassiali possono essere orientati nella direzione
più adatta alle esigenze dell’installazione. Per l’installazione seguire
le istruzioni fornite con i kit specifici per caldaie a condensazione.
Condotti coassiali Ø 60-100 mm
130
100
9
ITALIANO
Condotti sdoppiati Ø 80 mm
134
134
87
129
Kit adattatore
ingresso aria
Ø 80 mm
Kit adattatore
ingresso aria da
Ø 60 mm a Ø 80 mm
Lunghezza massima tubi Ø 80 mm - 25 IS
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110
Lunghezza condotto aspirazione (m)
Lunghezza condotto scarico (m)
Scarico posteriore
Qualora si rendesse necessario installare la caldaia con scarico po-
steriore, utilizzare la curva specifica (kit fornibile a richiesta).
In questo tipo di installazione è necessario tagliare il tubo interno
della curva nel punto indicato in figura per consentire un inserimento
più agevole della curva stessa nello scarico fumi della caldaia.
2.11 - Caricamento e svuotamento impianti
Effettuati i collegamenti idraulici, si può procedere al caricamento
dell’impianto.
Caricamento
Aprire di due o tre giri i tappi delle valvole di sfogo aria automatica
inferiore (A - fig. 13) e superiore (D - fig. 13); per permettere un
continuo sfiato dell’aria, lasciare aperti i tappi delle valvole A e D.
(fig. 13).
Accertarsi che il rubinetto entrata acqua fredda sia aperto ruotan-
dolo in senso antiorario.
• Aprire il rubinetto di riempimento (esterno alla caldaia) fino a che
la pressione indicata dall’idrometro sia compresa tra 1 bar e 1,5
bar.
Richiudere il rubinetto di riempimento.
NOTA - La disaerazione della caldaia START CONDENS IS avvie-
ne automaticamente attraverso le due valvole di sfiato automatico A
e D (fig. 13), la prima posizionata sul circolatore mentre la seconda
all’interno della cassa aria.
NOTA - Nel caso in cui la fase di disaerazione risultasse difficoltosa,
operare come descritto nel paragrafo “Eliminazione dell’aria dal cir-
cuito riscaldamento e dalla caldaia”.
Svuotamento
Prima di iniziare lo svuotamento togliere l’alimentazione elettrica
posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”
Chiudere il rubinetto entrata acqua fredda
Chiudere i dispositivi di intercettazione dell’impianto termico
Allentare manualmente la valvola di scarico impianto (B - fig. 13)
Eliminazione dell’aria dal circuito riscaldamento e dalla
caldaia (fig. 14)
Durante la fase di prima installazione o in caso di manutenzione
straordinaria, si raccomanda di attuare la seguente sequenza di
operazioni:
Aprire di due o tre giri il tappo della valvola inferiore (A - fig. 13) di
sfogo aria automatica e lasciarlo aperto.
Aprire il rubinetto di riempimento impianto
Alimentare elettricamente la caldaia lasciando chiuso il rubinetto
del gas.
Attivare una richiesta di calore tramite il termostato ambiente o
il pannello comandi a distanza in modo che la valvola tre-vie si
posizioni in riscaldamento.
Attivare una richiesta sanitaria come segue: aprire un rubinetto,
per la durata di 30” ogni minuto per far si che la tre-vie cicli da
riscaldamento a sanitario e viceversa per una decina di volte (in
questa situazione la caldaia andrà in allarme per mancanza gas,
quindi resettarla ogni qualvolta questo si riproponga).
Continuare la sequenza sino a che non si sente più uscire ariadal-
la valvola di sfogo aria.
Verificare la corretta pressione presente nell’impianto (ideale 1
bar).
Chiudere il rubinetto di riempimento impianto.
Aprire il rubinetto del gas ed effettuare l’accensione della caldaia.
2.12 - Preparazione alla prima messa in servizio
Prima di effettuare l’accensione e il collaudo funzionale della caldaia
START CONDENS IS è indispensabile:
• controllare che i rubinetti del combustibile e dell’acqua di alimen-
tazione degli impianti siano aperti (fig. 15)
controllare che il tipo di gas e la pressione di alimentazione siano
quelli per i quali la caldaia è predisposta
verificare che il cappuccio della valvola di sfiato sia aperto
controllare che la pressione del circuito idraulico, a freddo, visua-
lizzata sul display, sia compresa tra 1 bar e 1,5 bar ed il circuito
sia disaerato
• controllare che la precarica del vaso di espansione sia adeguata
(riferirsi alla tabella dati tecnici)
controllare che gli allacciamenti elettrici siano stati eseguiti cor-
rettamente
controllare che i condotti di scarico dei prodotti della combustione,
di aspirazione dell’aria comburente siano stati realizzati adegua-
tamente
controllare che il circolatore ruoti liberamente in quanto, soprattut-
to dopo lunghi periodi di non funzionamento, depositi e/o residui
possono impedire la libera rotazione.
9Prima di allentare o rimuovere il tappo di chiusura del circolato-
re proteggere i dispositivi elettrici sottostanti dall’eventuale fuori
uscita d’acqua.
2.13 - Controllo prima della messa in servizio
9Alla prima accensione della caldaia il sifone per la raccolta della
condensa è vuoto. È quindi indispensabile creare un battente
d’acqua riempiendo il sifone prima della messa in servizio in
base alle seguenti istruzioni:
rimuovere il sifone sganciandolo dal tubo in plastica di collega-
mento alla camera di combustione
riempire il sifone per circa 3/4” con acqua, verificando che sia
libero da impurità
10
START CONDENS 25 IS
verificare il galleggiamento del cilindro in plastica
riposizionare il sifone, facendo attenzione a non svuotarlo, e
fissarlo con la molletta.
La presenza del cilindro in plastica all’interno del sifone ha lo scopo
di evitare la fuoriuscita di gas combusti in ambiente nel caso l’ap-
parecchio venisse messo in servizio senza prima creare il battente
d’acqua nel sifone. Ripetere questa operazione durante gli interventi
di manutenzione ordinaria e straordinaria.
• Regolare il termostato ambiente alla temperatura desiderata
(~20 °C) oppure se l’impianto è dotato di cronotermostato o pro-
grammatore orario che sia “attivo” e regolato (~20 °C)
Ad ogni alimentazione elettrica compaiono sul display una serie
di informazioni tra cui il valore del contatore sonda fumi (-C- XX
- vedi paragrafo “Display e codici anomalie” - anomalia A 09), suc-
cessivamente la caldaia inizia un ciclo automatico di sfiato della
durata di circa 2 minuti
Sul display viene visualizzato il simbolo .
Per interrompere il ciclo di sfiato automatico agire come segue:
Accedere alla scheda elettronica rimuovendo il mantello, ruotando
il cruscotto verso sé e aprendo la copertura morsettiera (fig. 16)
Successivamente:
Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, premere il pulsante CO
(fig. 16).
9Parti elettriche in tensione (230 Vac).
Per l’accensione della caldaia è necessario, effettuare le seguenti
operazioni:
Alimentare elettricamente la caldaia
Aprire il rubinetto del gas, per permettere il flusso del combustibile
• Regolare il termostato ambiente alla temperatura desiderata
(~20 °C)
Ruotare il selettore di funzione nella posizione desiderata.
2.14 - Controlli durante e dopo la prima messa in servizio
A seguito della messa in servizio, verificare che la caldaia
START CONDENS IS esegua correttamente le procedure di avvia-
mento e successivo spegnimento agendo su:
Selettore di funzione
• Taratura del selettore temperatura acqua riscaldamento e del se-
lettore temperatura acqua sanitario (in caso di collegamento ad
un bollitore)
Temperatura richiesta in ambiente (intervenendo sul termostato
ambiente o sul programmatore orario)
Verificare il funzionamento in sanitario aprendo (in caso di collega-
mento ad un bollitore) un rubinetto dell’acqua calda con il selettore
di funzione sia in modo estate che in modo inverno che in modo
inverno con preriscaldo.
Verificare l’arresto totale della caldaia posizionando l’interruttore ge-
nerale dell’impianto su “spento”.
Dopo qualche minuto di funzionamento continuo da ottenersi posi-
zionando l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”, il selettore
di funzione su estate e mantenendo aperta l’utenza sanitaria, i le-
ganti e i residui di lavorazione evaporano e sarà possibile effettuare:
Il controllo della pressione del gas di alimentazione
Il controllo della combustione.
Controllo della pressione del gas di alimentazione
Portare il selettore di funzione su per spegnere la caldaia
Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello
Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan-
ciarlo dal telaio
Svitare la vite di fissaggio (B - fig. 10) del cruscotto
Ruotare il cruscotto in avanti
Svitare di circa due giri la vite della presa di pressione a monte
della valvola gas (C - fig. 17) e collegarvi il manometro
Alimentare elettricamente la caldaia posizionando l’interruttore
generale dell’impianto su “acceso”
Generare una richiesta di calore tramite termostato ambiante
• Verificare a bruciatore acceso alla massima potenza che la pres-
sione del gas sia compresa tra i valori di pressione minima e no-
minale di alimentazione indicati nella tabella multigas
Interrompere la rchiesta di calore
Scollegare il manometro e riavvitare la vite della presa di pressio-
ne a monte della valvola gas.
Controllo della combustione
Per effettuare l’analisi della combustione eseguire le seguenti ope-
razioni:
Portare il selettore di funzione su per spegnere la caldaia
Ruotare il selettore regolazione temperatura acqua sanitario nella
posizione funzione analisi combustione
• Attendere l’accensione del bruciatore (circa 6 secondi). Il display
visualizza “ACO”, la caldaia funziona alla massima potenza riscal-
damento
Rimuovere la vite e il coperchietto sulla cassa aria
• Inserire l’adattatore sonda analisi presente nella busta documen-
tazione nel foro preposto all’analisi combustione
Inserire la sonda analisi fumi all’interno dell’adattatore
Verificare che i valori di CO2 corrispondano a quelli indicati nelle
tabella “Dati tecnici”, se il valore visualizzato è differente procede-
re alla modifica come indicato nel capitolo “Taratura valvola gas”.
Effettuare il controllo della combustione.
Successivamente:
• Rimuovere le sonde dell’analizzatore e chiudere le prese per l’a-
nalisi combustione con l’apposita vite
9La sonda per l’analisi dei fumi deve essere inserita fino ad arri-
vare in battuta.
9Anche durante la fase di analisi combustione rimane inserita la
funzione che spegne la caldaia quando la temperatura dell’ac-
qua raggiunge il limite massimo di circa 90 °C.
A controlli terminati:
Posizionare il selettore di funzione a seconda del tipo di funziona-
mento desiderato
Regolare i selettori (2 e 3) secondo le esigenze del cliente.
9Le caldaie START CONDENS IS vengono fornite per il funzio-
namento a gas metano (G20) e sono già regolate in fabbrica
secondo quanto indicato nella targhetta tecnica, quindi non ne-
cessitano di alcuna operazione di taratura.
9Tutti i controlli devono essere eseguiti esclusivamente dal Servi-
zio Tecnico di Assistenza.
2.15 - Impostazione della termoregolazione
La termoregolazione funziona solo con sonda esterna collegata,
pertanto una volta installata, collegare la sonda esterna - accessorio
a richiesta - alle apposite connessioni previste sulla morsettiera di
caldaia. In tal modo si abilita la funzione di TERMOREGOLAZIONE.
Scelta della curva di compensazione
La curva di compensazione del riscaldamento provvede a mante-
nere una temperatura teorica di 20 °C in ambiente per temperature
esterne comprese tra +20 °C e -20 °C. La scelta della curva dipende
dalla temperatura esterna minima di progetto (e quindi dalla località
geografica) e dalla temperatura di mandata progetto (e quindi dal
11
ITALIANO
tipo di impianto) e va calcolata con attenzione da parte dell’installa-
tore, secondo la seguente formula:
KT = T. mandata progetto - Tshift
20 - T. esterna minima progetto
Tshift = 30 °C impianti standard
25 °C impianti a pavimento
Se dal calcolo risulta un valore intermedio tra due curve, si consiglia
di scegliere la curva di compensazione più vicina al valore ottenuto.
Esempio: se il valore ottenuto dal calcolo è 1.3, esso si trova tra la
curva 1e la curva 1.5. In questo caso scegliere la curva più vicina
cioè 1.5. La selezione del KT deve essere effettuata agendo sul
trimmer P3 presente sulla scheda (vedi schema elettrico multifilare).
Per accedere a P3:
Rimuovere il mantello,
Svitare la vite di fissaggio del cruscotto
Ruotare il cruscotto verso sé
Svitare le viti di fissaggio del coperchietto morsettiera
Sganciare la copertura scheda
9Parti elettriche in tensione (230 Vac).
I valori di KT impostabili sono i seguenti:
impianto standard: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0
impianto a pavimento 0,2-0,4-0,6-0,8
e verranno visualizzati sul display per una durata di circa 3 secon-
di dopo la rotazione del trimmer P3.
Tipo richiesta di calore
Se alla caldaia è collegato un termostato ambiente (JUMPER 6
non inserito)
La richiesta di calore viene effettuata dalla chiusura del contatto
del termostato ambiente, mentre l’apertura del contatto determina
lo spento. La temperatura di mandata è calcolata automaticamente
dalla caldaia, l’utente può comunque interagire con la caldaia. Agen-
do sull’interfaccia per modificare il RISCALDAMENTO non avrà di-
sponibile il valore di SET POINT RISCALDAMENTO ma un valore
che potrà impostare a piacere tra 15 e 25 °C. L’intervento su questo
valore non modifica direttamente la temperatura di mandata ma agi-
sce nel calcolo che ne determina il valore in maniera automatica
variando nel sistema la temperatura di riferimento (0 = 20 °C).
Se alla caldaia è collegato un programmatore orario (JUMPER
JP6 inserito)
A contatto chiuso, la richiesta di calore viene effettuata dalla sonda
di mandata, sulla base della temperatura esterna, per avere una
temperatura nominale in ambiente su livello GIORNO (20 °C). L’a-
pertura del contatto non determina lo spento, ma una riduzione (tra-
slazione parallela) della curva climatica sul livello NOTTE (16 °C). In
questo modo si attiva la funzione notturna. La temperatura di man-
data è calcolata automaticamente dalla caldaia, l’utente può comun-
que interagire con la caldaia.
Agendo sull’interfaccia per modificare il RISCALDAMENTO non
avrà disponibile il valore di SET POINT RISCALDAMENTO ma un
valore che potrà impostare a piacere tra 15 e 25 °C. L’intervento su
questo valore non modifica direttamente la temperatura di mandata
ma agisce nel calcolo che ne determina il valore in maniera automa-
tica variando nel sistema la temperatura di riferimento (0 = 20 °C,
per il livello GIORNO; 16 °C per il livello NOTTE).
Località
Temperatura
esterna minima
progetto [ °C]
Località
Temperatura
esterna minima
progetto [ °C]
Torino -8 Ancona -2
Alessandria -8 Macerata -2
Asti -8 Pesaro -2
Cuneo -10 Firenze 0
Alta valle
Cuneese -15 Arezzo 0
Novara -5 Grosseto 0
Vercelli -7 Livorno 0
Aosta -10 Lucca 0
Valle d’Aosta -15 Massa 0
Alta valle Aosta -20 Carrara 0
Genova 0 Pisa 0
Località
Temperatura
esterna minima
progetto [ °C]
Località
Temperatura
esterna minima
progetto [ °C]
Imperia 0 Siena -2
La Spezia 0 Perugia -2
Savona 0 Terni -2
Milano -5 Roma 0
Bergamo -5 Frosinone 0
Brescia -7 Latina 2
Como -5 Rieti -3
Provincia Como -7 Viterbo -2
Cremona -5 Napoli 2
Mantova -5 Avellino -2
Pavia -5 Benevento -2
Sondrio -10 Caserta 0
Alta Valtellina -15 Salerno 2
Varese -5 L’Aquila -5
Trento -12 Chieti 0
Bolzano -15 Pescara 2
Venezia -5 Teramo -5
Belluno -10 Campobasso -4
Padova -5 Bari 0
Rovigo -5 Brindisi 0
Treviso -5 Foggia 0
Verona -5 Lecce 0
Verona zona
lago -3 Taranto 0
Verona zona
montagna -10 Potenza -3
Vicenza -5 Matera -2
Vicenza
altopiani -10 Reggio Calabria 3
Trieste -5 Catanzaro -2
Gorizia -5 Cosenza -3
Pordenone -5 Palermo 5
Udine -5 Agrigento 3
Bassa Carnia -7 Caltanissetta 0
Alta Carnia -10 Catania 5
Tarvisio -15 Enna -3
Bologna -5 Messina 5
Ferrara -5 Ragusa 0
Forlì -5 Siracusa 5
Modena -5 Trapani 5
Parma -5 Cagliari 3
Piacenza -5 Nuoro 0
Provincia
Piacenza -7 Sassari 2
Reggio Emilia -5
Resta salvo il fatto che in base alla sua esperienza l’installatore può
scegliere curve diverse.
12
START CONDENS 25 IS
Curve di termoregolazione
Il display visualizza il valore della curva moltiplicato per 10
(es. 3,0 = 30)
Temperatura esterna (˚C)
Temperatura di mandata
C
)
20
30
40
50
60
70
80
90
100
-20
0,2
0,
4
0,
6
0,
8
1,0
1,5
2,02,53,0
T80
T45
-15-10-505101520
Temperatura esterna (°C)
Temperatura di mandata (°C)
T80 - Massima temperatura set point riscaldamento impianti
standard (jumper pos. 1 non inserito).
T45 - Massima temperatura set point riscaldamento impianti a
pavimento (jumper pos. 1 inserito).
Correzione curva climatica
20 °C
25 ° C
15 °C
10
20
30
40
50
60
70
80
90
-20-15-10-5051015202530
Temperatura esterna (°C)
Temperatura di mandata (°C)
Riduzione notturna parallela
10
20
30
40
50
60
70
80
90
-20-15-10-505101520
Temperatura Esterna
Temperatura di
Curva climatica GIORNO
Curva climatica NOTTE
16 °C
20 °C
Temperatura esterna (°C)
Curva climatica notte
Curva climatica giorno
Temperatura di mandata (°C)
3 - Regolazioni
Le caldaie START CONDENS IS vengono fornite per il funziona-
mento a gas metano (G20) e sono state regolate in fabbrica secon-
do quanto indicato nella targhetta tecnica.
Se fosse però necessario effettuare nuovamente le regolazioni, ad
esempio dopo una manutenzione straordinaria, la sostituzione della
valvola del gas oppure dopo una trasformazione da gas metano a
GPL o viceversa, bisogna seguire le procedure descritte di seguito.
9Le regolazioni della massima e minima potenza, del massimo
riscaldamento e della lenta accensione devono essere eseguite
tassativamente nella sequenza indicata ed esclusivamente da
personale qualificato.
Togliere alimentazione alla caldaia
Portare il selettore temperatura acqua riscaldamento al valore
massimo
Svitare le viti di fissaggio dello sportellino posto sulla copertura
morsettiera
Inserire i jumper JP1 e JP3
Alimentare la caldaia
Il display visualizza “ADJ” per circa 4 sec
Procedere alla modifica dei seguenti parametri:
• Massimo assoluto/sanitario
• Minimo
• Massimo riscaldamento
• Lenta accensione
Come di seguito descritto:
Ruotare il selettore temperatura acqua riscaldamento per impo-
stare il valore desiderato
Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, premere il pulsante CO
(A - fig. 16) e passare alla taratura del parametro successivo.
9Parti elettriche in tensione (230 Vac).
Sul visualizzatore si accenderanno le seguenti icone:
durante la taratura di massimo assoluto/sanitario
durante la taratura di minimo
durante la taratura di massimo riscaldamento
durante la taratura di lenta accensione
Terminare la procedura rimuovendo i jumper JP1 e JP3 per memo-
rizzare i valori cosi impostati.
È possibile terminare la funzione in qualsiasi momento senza me-
morizzare i valori impostati mantenendo quelli iniziali:
Rimuovendo i jumper JP1 e JP3 prima che siano stati impostati
tutti e 4 i parametri
Portando il selettore di funzione su OFF/RESET
Togliendo la tensione di rete dopo 15 minuti dalla sua attivazione.
9La taratura non comporta l’accensione della caldaia.
9Con la rotazione della manopola di selezione riscaldamento vie-
ne visualizzato in automatico sul visualizzatore il numero di giri
espresso in centinaia (es. 25 = 2500 g/min).
La funzione di visualizzazione dei parametri di taratura viene attivata
con selettore di funzione in estate o inverno premendo il pulsante
CO (A - fig. 16) presente sulla scheda indipendentemente dalla pre-
senza o assenza di richiesta di calore. Non è possibile attivare la
funzione se è collegato un comando remoto.
Attivando la funzione i parametri di taratura vengono visualizzati
nell’ordine indicato sotto, ciascuno per un tempo pari a 2 secondi. In
corrispondenza di ciascun parametro si visualizza la relativa icona e
il valore di giri ventilatore espresso in centinaia
• Massimo
• Minimo
• Massimo riscaldamento
• Lenta accensione
Massimo riscaldamento regolato
3.1 - Taratura valvola gas
Alimentare elettricamente la caldaia
Aprire il rubinetto del gas
Portare il selettore di funzione su OFF/RESET (visualizzatore
spento)
Rimuovere il mantello e ruotare il cruscotto
• Svitare le viti di fissaggio del coperchietto per accedere alla mor-
settiera
Premere una volta il pulsante “CO” (A - fig. 16)
9Parti elettriche in tensione (230 Vac).
Attendere l’accensione del bruciatore. Il display visualizza “ACO”.
La caldaia funziona alla massima potenza riscaldamento. La fun-
zione “analisi combustione” resta attiva per un tempo limite di
15 min,; in caso venga raggiunta una temperatura di mandata di
90 °C si ha lo spegnimento del bruciatore. La riaccensione avverrà
quando tale temperatura scende al di sotto dei 78 °C.
Rimuovere la vite (A - fig. 18) e il coperchietto (B - fig. 18) sulla
cassa aria
• Inserire l’adattatore sonda analisi presente nella busta documen-
tazione nel foro preposto all’analisi combustione (C - fig. 18)
Inserire la sonda analisi fumi all’interno dell’adattatore
13
ITALIANO
Premere il tasto “analisi combustione” una seconda volta per il
raggiungimento del numero di giri corrispondente alla massima
potenza sanitaria (consultare la tabella multigas)
Verificare il valore di CO2: (consultare la tabella multigas) se il
valore non risultasse conforme a quanto riportato in tabella agire
sulla vite di regolazione del max della valvola gas (A - fig. 19)
Premere il tasto “analisi combustione” una terza volta per il rag-
giungimento del numero di giri corrispondente alla minima poten-
za (consultare la tabella multigas).
Verificare il valore di CO2: (consultare la tabella multigas) se il
valore non risultasse conforme a quanto riportato in tabella agire
sulla vite di regolazione del min. della valvola gas (B - fig. 19)
Per uscire dalla funzione “analisi combustione” ruotare la mano-
pola di comando
Estrarre la sonda analisi fumi e rimontare il tappo.
Chiudere il cruscotto e riposizionare il mantello
La funzione “analisi combustione” si disattiva automaticamente se
la scheda genera un allarme. In caso di anomalia durante la fase
di analisi combustione, eseguire la procedura di sblocco.
4 - Trasformazioni da un tipo di gas all’altro
La caldaia viene fornita per il funzionamento a gas metano (G20)
secondo quanto indicato dalla targhetta tecnica.
Può però essere trasformata da un tipo di gas all’altro utilizzando gli
appositi kit forniti su richiesta.
kit trasformazione Metano
kit trasformazione GPL
kit trasformazione aria propanata
9La trasformazione deve essere eseguita solo dal Servizio Tec-
nico di Assistenza r o da personale autorizzato dalla r
anche a caldaia già installata.
9Per il montaggio riferirsi alle istruzioni fornite con il kit.
9Eseguita la trasformazione, regolare nuovamente la caldaia se-
guendo quanto indicato nel paragrafo specifico e applicare la
nuova targhetta di identificazione contenuta nel kit.
La trasformazione da un gas di una famiglia ad un gas di un’altra
famiglia può essere fatta facilmente anche a caldaia installata.
Questa operazione deve essere effettuata da personale professio-
nalmente qualificato.
La caldaia viene fornita per il funzionamento a gas metano (G20)
secondo quanto indicato dalla targhetta prodotto.
Esiste la possibilità di trasformare la caldaia a gas propano utilizzan-
do l’apposito kit.
Per lo smontaggio riferirsi alle istruzioni indicate di seguito:
Togliere l’alimentazione elettrica alla caldaia e chiudere il rubinet-
to del gas
Rimuovere in successione: mantello e coperchio cassa aria
Rimuovere la vite di fissaggio del cruscotto
Ruotare in avanti il cruscotto
• Rimuo
vere la valvola gas (A - fig. 20)
Rimuovere l’ugello (B - fig. 20) e sostituirlo con quello contenuto nel kit
• Rimontare la
valvola gas
Sfilare il silenziatore dal mixer
Aprire i due semi gusci facendo leva sui relativi ganci
• Sostituire il diaframma aria (C - fig. 21) posizionato all’interno del
silenziatore
Rimontare il coperchio cassa aria
Ridare tensione alla caldaia e riaprire il rubinetto del gas.
Regolare la caldaia secondo quanto descritto nel capitolo “Regola-
zioni” facendo riferimento ai dati relativi al GPL.
9La trasformazione deve essere eseguita solo da personale qua-
lificato.
9Al termine della trasformazione, applicare la nuova targhetta di
identificazione contenuta nel kit.
5 - Messa in servizio
9La prima messa in servizio della caldaia deve essere eseguita
da personale qualificato.
Ad ogni alimentazione elettrica sul display compaiono una serie di
informazioni, successivamente la caldaia inizia un ciclo automatico
di sfiato della durata di circa 2 minuti
Sul display viene visualizzato il simbolo .
Posizionare il selettore di funzione nella posizione desiderata.
5.1 - Inverno
Ruotando il selettore di funzione all’interno del campo di regola-
zione, la caldaia fornisce acqua calda sanitaria e riscaldamento. In
caso di richiesta di calore, la caldaia si accende. Il visualizzatore
digitale indica la temperatura dell’acqua di riscaldamento. In caso
di richiesta di acqua calda sanitaria, la caldaia si accende. Il display
indica la temperatura dell’acqua sanitaria.
Regolazione della temperatura acqua di riscaldamento
Per regolare la temperatura dell’acqua di riscaldamento, ruotare il
selettore di funzione all’interno del campo di regolazione (in senso
orario per aumentare il valore e in senso antiorario per diminuirlo).
In base al tipo di impianto è possibile preselezionare il range di tem-
peratura idoneo:
impianti standard 40-80 °C
impianti a pavimento 20-45 °C.
Per i dettagli vedi paragrafo “Configurazione della caldaia”.
Temperatura dell’acqua
di riscaldamento
Temperatura dell’acqua
sanitaria
Regolazione della temperatura acqua di riscaldamento con
sonda esterna collegata
Quando è installata una sonda esterna, il valore della temperatura di
mandata viene scelto automaticamente dal sistema, che provvede
ad adeguare rapidamente la temperatura ambiente in funzione delle
variazioni della temperatura esterna. Se si desiderasse modificare
il valore della temperatura, aumentandolo o diminuendolo rispetto a
quello automaticamente calcolato dalla scheda elettronica, è possi-
bile agire sul selettore temperatura acqua riscaldamento: in senso
orario il valore di correzione della temperatura aumenta, in senso
antiorario diminuisce.
La possibilità di correzione è compresa tra -5 e +5 livelli di comfort
che vengono visualizzati sul visualizzatore digit con la rotazione del-
la manopola.
5.2 - Estate (con bollitore esterno collegato)
Ruotando il selettore sul simbolo estate si attiva la funzione tra-
dizionale di solo acqua calda sanitaria. In caso di richiesta di acqua
calda sanitaria, la caldaia si accende. Il visualizzatore digitale indica
la temperatura dell’acqua sanitaria.
5.3 - Regolazione della temperatura acqua sanitaria
CASO A solo riscaldamento - regolazione non applicabile
CASO B solo riscaldamento + bollitore esterno con termostato
- regolazione non applicabile.
CASO C solo riscaldamento + bollitore esterno con sonda - per
regolare la temperatura dell’acqua sanitaria stoccata nel bollitore,
ruotare il selettore di temperatura: in senso orario la temperatura
aumenta, al contrario diminuisce.
14
START CONDENS 25 IS
Il campo di regolazione è compreso tra 35 e 60 °C.
Durante la scelta della temperatura, sia essa riscaldamento o sani-
tario, il display visualizza il valore che si sta selezionando.
A scelta avvenuta, dopo circa 4 secondi, la modifica viene memoriz-
zata e la visualizzazione torna ad essere quella relativa alla tempe-
ratura di mandata.
5.4 - Funzione Controllo Temperatura
Riscaldamento (C.T.R.)
Posizionando il selettore della temperatura dell’acqua di riscalda-
mento nel settore evidenziato con gli indicatori bianchi, si attiva il
sistema di autoregolazione C.T.R.: in base alla temperatura impo-
stata sul termostato ambiente e al tempo impiegato per raggiunger-
la, la caldaia varia automaticamente la temperatura dell’acqua del
riscaldamento riducendo il tempo di funzionamento, permettendo un
maggior comfort di funzionamento ed un risparmio di energia.
5.5 - Funzione di sblocco
Per ripristinare il funzionamento portare il selettore di funzione su
spento, attendere 5-6 secondi e quindi riportare il selettore di fun-
zione sulla posizione desiderata. A questo punto la caldaia ripartirà
automaticamente.
NOTA - Se i tentativi di sblocco non attiveranno il funzionamento,
interpellare il Centro di Assistenza Tecnica.
5.6 - Spegnimento temporaneo
In caso di assenze temporanee, fine settimana, brevi viaggi, ecc.
posizionare il selettore di funzione su (OFF)
9In questo modo lasciando attive l’alimentazione elettrica e l’a-
limentazione del combustibile, la caldaia è protetta dai sistemi:
Antigelo: quando la temperatura dell’acqua di caldaia scende
sotto i 5 °C si attiva il circolatore e, se necessario, il bruciatore alla
minima potenza per riportare la temperatura dell’acqua a valori di
sicurezza (35 °C). Durante il ciclo antigelo sul visualizzatore digi-
tale appare il simbolo .
Sanitario solo con collegamento ad un bollitore esterno con
sonda: la funzione si avvia se la temperatura rilevata dalla sonda
bollitore scende sotto i 5 °C. In questa fase viene generata una
richiesta di calore con accensione del bruciatore alla minima po-
tenza, che viene mantenuta finché la temperatura dell’acqua di
mandata raggiunge i 55 °C. Durante il ciclo antigelo sul visualizza-
tore digitale appare il simbolo .
Antibloccaggio circolatore: un ciclo di funzionamento si attiva
ogni 24 h.
5.7 - Spegnimento per lunghi periodi
Il non utilizzo della caldaia START CONDENS IS per un lungo perio-
do comporta l’effettuazione delle seguenti operazioni:
Posizionare il selettore di funzione su spento (OFF)
Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”
Chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto ter-
mico e sanitario.
9In questo caso i sistemi antigelo e antibloccaggio circolatore
sono disattivati.
Svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è pericolo di gelo.
6 - Display e codici anomalie
Stato caldaia Visualizzatore Tipo di allarme
Stato spento (OFF) Spento Nessuno
Stand-by - Segnalazione
Allarme blocco modulo
ACF A01 Blocco definitivo
Allarme guasto elettronica
ACF A01 Blocco definitivo
Allarme termostato limite A02 Blocco definitivo
Allarme tacho ventilatore A03 Blocco definitivo
Allarme pressostato acqua A04 Blocco definitivo
Guasto NTC bollitore A06 Segnalazione
Guasto NTC mandata
riscaldamento A07 Arresto temporaneo
Sovratemperatura sonda
mandata riscaldamento A07 Temporaneo poi
definitivo
Allarme differenziale sonda
mandata/ritorno A07 Blocco definitivo
Guasto NTC ritorno
riscaldamento A08 Arresto temporaneo
Sovratemperatura sonda
ritorno riscaldamento A08 Temporaneo poi
definitivo
Allarme differenziale sonda
ritorno/mandata A08 Blocco definitivo
Pulizia scambiatore
primario A09 Segnalazione
Guasto NTC fumi A09 Segnalazione
Sovratemperatura sonda
fumi A09 Blocco definitivo
Fiamma parassita A11 Arresto temporaneo
Allarme termostato
impianti bassa temperatura A77 Arresto temporaneo
Transitorio in attesa di
accensione 80 °C lampeggiante Arresto temporaneo
Intervento pressostato
acqua lampeggiante Arresto temporaneo
Taratura service ADJ Segnalazione
Taratura installatore ADJ Segnalazione
Spazzacamino ACO Segnalazione
Ciclo di sfiato Segnalazione
Presenza sonda esterna Segnalazione
Richiesta di calore
sanitario 60 °C Segnalazione
Richiesta di calore
riscaldamento 80 °C Segnalazione
15
ITALIANO
Stato caldaia Visualizzatore Tipo di allarme
Richiesta di calore antigelo Segnalazione
Fiamma presente Segnalazione
Per ristabilire il funzionamento (sblocco allarmi):
Anomalie A01-02-03
Posizionare il selettore di funzione su spento (OFF), attendere
5-6 secondi e riportarlo nella posizione desiderata.
Se i tentativi di sblocco non riattiveranno la caldaia, chiedere l’inter-
vento del Servizio Tecnico di Assistenza.
Anomalia A 04
Il display digitale visualizza oltre al codice anomalia, il simbolo .
Verificare il valore di pressione indicato dall’idrometro: se è inferiore
a 0,3 bar posizionare il selettore di funzione su spento (OFF) e
agire sul rubinetto di riempimento finché la pressione raggiunge un
valore compreso tra 1 e 1,5 bar. Posizionare successivamente il se-
lettore di funzione nella posizione desiderata.
La caldaia effettuerà un ciclo di sfiato della durata di circa 2 minuti.
Se i cali di pressione sono frequenti, chiedere l’intervento del Servi-
zio Tecnico di Assistenza.
Anomalia A 06
Chiedere l’intervento del Servizio Tecnico di Assistenza.
Anomalia A 07-A 08
Chiedere l’intervento del Servizio Tecnico di Assistenza.
Anomalia A 09
Posizionare il selettore di funzione su spento (OFF), attendere
5-6 secondi e riportarlo nella posizione desiderata.
Se i tentativi di sblocco non riattiveranno la caldaia, chiedere l’inter-
vento del Servizio Tecnico di Assistenza.
Anomalia A 09
La caldaia dispone di un sistema di autodiagnosi che è in grado, sul-
la base delle ore totalizzate in particolari condizioni di funzionamen-
to, di segnalare la necessità di intervento per la pulizia dello scam-
biatore primario (codice allarme 09 e contatore sonda fumi >2.500).
Ultimata l’operazione di pulizia, effettuata con l’apposito kit fornito
come accessorio, è necessario azzerare il contatore delle ore tota-
lizzate applicando la seguente procedura:
Togliere l’alimentazione elettrica
Rimuovere il mantello
Ruotare il cruscotto dopo aver svitato la relativa vite di fissaggio
Svitare le viti di fissaggio del coperchietto (F) per accedere alla
morsettiera
Mentre si alimenta elettricamente la caldaia premere il tasto CO per
almeno 4 secondi per verificare l’avvenuto azzeramento del conta-
tore togliere e ridare tensione alla caldaia; sul visualizzatore il valore
del contatore viene visualizzato dopo la segnalazione “- C -”.
9Parti elettriche in tensione (230 Vac).
NOTA - La procedura di azzeramento del contatore deve essere
effettuata dopo ogni pulizia accurata dello scambiatore primario o
in caso di sostituzione dello stesso. Per verificare lo stato delle ore
totalizzate moltiplicare x100 il valore letto (es. valore letto 18 = ore
totalizzate 1800 – valore letto 1= ore totalizzate 100).
La caldaia continua a funzionare normalmente anche con allarme
attivo.
Anomalia A 77
L’anomalia è autoripristinante, se la caldaia non si riattiva chiedere
l’intervento del Servizio Tecnico di Assistenza.
7 - Manutenzione
La manutenzione periodica è un “obbligo” previsto dal DPR 16 Apri-
le 2013 n°74 ed è essenziale per la sicurezza, il rendimento e la
durata della caldaia.
Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di man-
tenere il prodotto affidabile nel tempo.
Prima di iniziare le operazioni di manutenzione:
Effettuare l’analisi dei prodotti della combustione per verificare
lo stato di funzionamento della caldaia poi togliere l’alimentazio-
ne elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su
“spento”
Chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto ter-
mico e sanitario.
9Dopo aver effettuato le operazioni di manutenzione necessarie
devono essere ripristinate le regolazioni originali ed effettuata
l’analisi dei prodotti della combustione per verificare il corretto
funzionamento.
9Dopo gli interventi di manutenzione ordinaria o straordinaria pro-
cedere al riempimento del sifone, seguendo quanto indicato nel
paragrafo “Controllo prima della messa in servizio”.
7.1 - Pulizia caldaia
Prima di qualsiasi operazione di pulizia togliere l’alimentazione elet-
trica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Pulizia esterna
Pulire il mantello, il pannello di comando, le parti verniciate e le parti
in plastica con panni inumiditi con acqua e sapone.
Nel caso di macchie tenaci inumidire il panno con miscela al 50% di
acqua ed alcool denaturato o prodotti specifici.
0Non utilizzare carburanti e/o spugne intrise con soluzioni abrasi-
ve o detersivi in polvere.
Pulizia interna
Prima di iniziare le operazioni di pulizia interna:
Chiudere i rubinetti di intercettazione del gas
Chiudere i rubinetti degli impianti.
16
START CONDENS 25 IS
8 - Dati tecnici
Descrizione Start Condens 25 IS
Combustibile G20 G230 G31
Categoria apparecchio II2HM3P
Paese di destinazione IT
Tipo apparecchio B23P, B53P, C13-C13x, C23, C33-C33x, C43-C43x, C53-C53x, C83-C83x,
C93-C93x
Riscaldamento
Portata termica nominale kW 20,00
Potenza termica nominale (80/60°C) kW 19,50
Potenza termica nominale (50/30°C) kW 20,84
Portata termica ridotta kW 5,00
Potenza termica ridotta (80/60°C) kW 4,91
Potenza termica ridotta (50/30°C) kW 5,36
Portata termica nominale Range Rated (Qn) kW 20,00
Portata termica minima Range Rated (Qm) kW 5,00
Sanitario
Portata termica nominale kW 25,00
Potenza termica nominale (*) kW 25,00
Portata termica ridotta kW 5,00
Potenza termica ridotta (*) kW 5,00
Rendimenti
Rendimento utile Pn max - Pn min (80/60°C) % 97,5 - 98,1
Rendimento utile 30% (47°C ritorno) % 102,2
Rendimento utile Pn max - Pn min (50/30°C) % 104,2 - 107,2
Rendimento utile 30% (30°C ritorno) % 108,9
Rendimento a P media Range Rated (80/60°C) % 97,8
Rendimento di combustione % 97,9
Prevalenza residua caldaia senza tubi Pa 100
Portate riscaldamento
Portata massica fumi potenza massima g/s 9,086 9,084 8,901
Portata massica fumi potenza minima g/s 2,167 2,177 2,225
Portata aria Nm3/h 24,298 23,440 23,711
Portata fumi Nm3/h 26,304 25,774 25,262
Indice eccesso d’aria (λ) potenza massima % 1,269 1,317 1,281
Indice eccesso d’aria (λ) potenza minima % 1,207 1,259 1,281
Portate sanitario
Portata massica fumi potenza massima g/s 11,357 11,355 11,126
Portata massica fumi potenza minima g/s 2,167 2,177 2,225
Portata aria Nm3/h 30,372 29,300 29,639
Portata fumi Nm3/h 32,880 32,218 31,578
Indice eccesso d’aria (λ) potenza massima % 1,269 1,317 1,281
Indice eccesso d’aria (λ) potenza minima % 1,207 1,259 1,281
Emissioni
CO2 al massimo /minimo % 9,0 - 9,5 10,3 - 10,8 10,5 - 10,5
CO S.A. al massimo /minimo inferiore a ppm 180 - 20 220 - 30 190 - 20
NOx S.A. al massimo /minimo inferiore a ppm 30 - 20 45 - 50 35 - 35
Temperatura fumi (potenza max/min) °C 65 - 58 62 - 52 62 - 55
Classe NOx 5
Esercizio riscaldamento
Pressione massima di esercizio riscaldamento bar 3
Pressione minima per funzionamento standard bar 0,25 - 0,45
Temperatura massima ammessa °C 90
Campo di selezione temperatura acqua caldaia °C 20/45 - 40/80
Alimentazione elettrica Volt-Hz 230/50
Vaso di espansione l 8
Precarica vaso di espansione bar 1
Parametri elettrici
Potenza elettrica complessiva riscaldamento W 68
Potenza elettrica complessiva sanitario W 82
Potenza elettrica circolatore (1.000 l/h) W 39
Grado di protezione elettrica IP X5D
(*) Valore medio tra varie condizioni di funzionamento in sanitario
9Le parti relative alla funzione sanitaria sono da considerarsi solo in caso di collegamento ad un bollitore (accessorio fornibile a richiesta)
17
ITALIANO
8.1 - Tabella multigas
Descrizione Gas metano (G20) Aria propanata
(G230) Propano (G31)
Indice di Wobbe inferiore (a 15°C-1013 mbar) MJ/m3S 45,67 38,90 70,69
Potere calorifico inferiore MJ/m3S 34,02 43,86 88
Pressione nominale di alimentazione mbar
mm C.A.
20
203,9
20
203,9
37
377,3
Pressione minima di alimentazione mbar
mm C.A.
10
102,0
Start Condens 25 IS
Numero fori diaframma 1 1 1
Diametro fori diaframma Ø mm 4,8 5,4 3,8
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h
kg/h
2,12
-
1,64
-
-
1,55
Portata gas massima sanitario Sm3/h
kg/h
2,64
-
2,05
-
-
1,94
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h
kg/h
0,53
-
0,41
-
-
0,39
Portata gas minima sanitario Sm3/h
kg/h
0,53
-
0,41
-
-
0,39
Numero giri ventilatore lenta accensione giri/min 4.000 4.000 4.000
Numero giri ventilatore massimo riscaldamento giri/min 4.900 4.900 4.900
Numero giri ventilatore massimo sanitario giri/min 6.100 6.100 6.100
Numero giri ventilatore minimo riscaldamento giri/min 1.400 1.400 1.400
Numero giri ventilatore minimo sanitario giri/min 1.400 1.400 1.400
8.2 - Tabella dati ErP
Parametro Simbolo Start Condens 25 IS Unità
Classe di efficienza energetica stagionale del riscaldamento
d’ambiente A
Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua -
Potenza nominale Pn 20 kW
Efficienza energetica stagionale del riscaldamento d’ambiente ηs93%
Potenza termica utile
Alla potenza termica nominale e a un regime di alta temperatura (*) P4 19,5 kW
Al 30% della potenza termica nominale e a un regime di bassa
temperatura (**) P1 6,5 kW
Efficienza
Alla potenza termica nominale e a un regime di alta temperatura (*) η4 88,1 %
Al 30% della potenza termica nominale e a un regime di bassa
temperatura (**) η1 98,1 %
Consumi elettrici ausiliari
A pieno carico elmax 29,0 W
A carico parziale elmin 10,4 W
In modalità Standby PSB 2,4 W
Altri parametri
Perdite termiche in modalità standby Pstby 40,0 W
Consumo energetico della fiamma pilota Pign - W
Consumo energetico annuo QHE 38 GJ
Livello della potenza sonora all’interno LWA 50 dB
Emissioni di ossidi d’azoto NOx 19 mg/kWh
Acqua calda sanitaria
Profilo di carico dichiarato -
Consumo giornaliero di energia elettrica Qelec - kWh
Consumo annuo di energia elettrica AEC - kWh
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ηwh - %
Consumo giornaliero di combustibile Qfuel - kWh
Consumo annuo di combustibile AFC - GJ
(*) Regime di alta temperatura: 60°C al ritorno e 80°C alla mandata della caldaia.
(**) Regime di bassa temperatura: temperatura di ritorno 30°C.
NOTA
Con riferimento al regolamento delegato (UE) N. 811/2013, i dati rappresentati nella tabella possono essere utilizzati per il completamento della scheda
di prodotto e l’etichettatura per apparecchi per il riscaldamento d’ambiente, degli apparecchi per il riscaldamento misti, degli insiemi di apparecchi per il
riscaldamento d’ambiente, per idispositivi di controllo della temperatura e i dispositivi solari:
Sonda esterna abbinata in caldaia
Componente Classe Bonus
Sonda esterna II 2%
Pannello comandi V 3%
Sonda esterna + pannello comandi VI 4%
9Le parti relative alla funzione sanitaria sono da considerarsi solo in caso di collegamento ad un bollitore (accessorio fornibile a richiesta)
18
START CONDENS 25 IS
EN ENGLISH
1 - Warnings and safety
1.1 - General warnings
9To guarantee the correct water output in the exchanger, the
boilers are equipped with an automatic by-pass.
9After removing the packaging, check the integrity and com-
pleteness of the supply and, otherwise, contact the Agency that
sold the boiler.
9The installation of the START CONDENS IS boiler must be
performed by a qualified company in accordance with current
regulations that will issue the owner with the installation decla-
ration of conformity on completion of the work, in compliance
with the applicable Standards and the instructions supplied by
r in the present instruction booklet.
9The installer must instruct the user about the operation of the
appliance and about essential safety regulations.
9The boiler must be destined for the intended use for which it
was purposely designed. The manufacturer accepts no liability
within or without the contract for any damage caused to people,
animals and property due to installation, adjustment and main-
tenance errors or to improper use.
9In case of water leakage, close the water supply and immedi-
ately contact the Technical Assistance Service or professionally
qualified personnel.
9Periodically check that the operating pressure of the hydraulic
system is comprised between 1 and 1.5 bar. If this is not the
case, charge the system as indicated in the specific chapter.
In the event of frequent drops in pressure, call the Technical
Assistance Centre or other qualified professionals.
9Not using the boiler for an extended period of time involves the
execution of at least the following operations:
Turn the main appliance switch and the main system switch
to "off"
Close the fuel and water taps of the heating system
Drain the heating and domestic hot water circuits if there is
a risk of freezing.
9The boiler maintenance must be carried out at least once a
year.
9This booklet and that of the User are an integral part of the ap-
pliance and therefore should be carefully preserved and should
always accompany the boiler even when it is sold to another
owner or user or when transferred to another system. In case of
loss or damage, please contact your local Technical Assistance
Service for a new copy.
9The boilers are constructed so as to protect both the user and
the installer from any accidents. After each intervention on the
product, pay special attention to the electrical connections, es-
pecially the stripped parts of the wires, which must not protrude
from the terminal board in any way.
9Dispose of all the packaging materials in the suitable contain-
ers at the corresponding collection centres.
9Dispose of waste by being careful not to harm human health
and without employing procedures or methods which may dam-
age the environment.
9At the end of its life, the product should be not be disposed of
as solid urban waste, but rather it should be handed over to a
differentiated waste collection centre.
9Regularly check that the discharge manifold is not blocked by
solid residues that might prevent the outflow of condensate wa-
ter.
9Sealing of the condensate drainage connection line must be
guaranteed.
9The intervention of the safety devices indicates a boiler mal-
function, therefore immediately contact the Technical Assis-
tance Service.
9Replacement of safety devices must be performed by the Tech-
nical Assistance Service, by exclusively using original manu-
facturer components and referring to the spare parts list ac-
companying the boiler.
1.2 - Basic safety rules
0Remember that the use of products requiring fuels, electricity
and water necessitates the respect of certain basic safety rules
such as:
0It is forbidden for children and unassisted unskilled people to
use the boiler.
0It is forbidden to activate electric devices or appliances such as
switches, household appliances and so on if you notice a smell
of fuel or unburnt fuel.
0In this case:
Ventilate the room by opening the doors and windows
Close the fuel shut-off device
• Request the prompt intervention of the Technical Assistance
Service or professionally qualified personnel.
0It is forbidden to touch the boiler while barefoot or if parts of
your body are wet.
0It is forbidden to carry out any cleaning operations before dis-
connecting the boiler from the electricity supply; to do this, turn
the main system switch to “OFF”.
0It is forbidden to modify safety and adjustment devices without
the boiler manufacturer's permission and relative instructions.
0It is forbidden to pull, detach or twist the electric cables that
emerge from the boiler, even if the boiler itself is disconnected
from the mains supply.
0It is forbidden to plug or reduce the size of any openings used
for airing the installation area.
0it is forbidden to leave flammable containers and substances in
the room where the boiler is installed.
0It is forbidden to disperse and leave packaging material within
children's reach as it may be a potential source of hazard.
0It is forbidden to obstruct the condensate outlet.
0The boiler must not be put in service, even temporarily, with
non-operating or tampered safety devices.
1.3 - Boiler description
START CONDENS IS is a type C condensing wall-hung boiler able
to operate in different conditions through a set of jumpers on the
electronic card (refer to that described in the paragraph "Boiler
Configuration"):
MODE A: only heating. The boiler does not supply domestic hot
water.
MODE B: heating only with a thermostatically controlled external
storage tank connected: in this condition, with every heat request
from the storage tank thermostat, the boiler supplies hot water for
the preparation of the domestic hot water.
MODE C: heating only, with the connection of an external storage
tank (accessory kit available upon request) (managed by a temper-
ature probe) for preparing domestic hot water.
These are electronically controlled boilers with automatic ignition,
ionisation flame check and with proportional control system of the
gas and air flows.
2 - Installation
2.1 - Receiving the product
START CONDENS IS boilers are supplied in single package pro-
tected by cardboard packaging.
The boiler is supplied as standard with the following material:
Installer's and user's instructions booklet.
Bar code labels.
Flue gas analysis adaptor plug.
• Supporting cross-member.
9The instruction booklet is an integral part of the boiler and should
therefore be read and kept in a safe place.
19
ENGLISH
2.2 - Installation room
In configuration C, the appliance can be installed in any type of
room and there are no limitations due to ventilation conditions or
room volume since START CONDENS IS are boilers with an "air-
tight" combustion circuit in relation to the installation environment.
In configuration B23P, B53P the appliance cannot be installed in
bedrooms, bathrooms, showers or where there are open fireplaces
without a proper air flow. The room where the boiler is installed
must have proper ventilation.
9Consider the clearances necessary to access safety and ad-
justment devices and to perform maintenance operations.
9Check that the electric protection level of the appliance is
adapted to the installation room characteristics.
9In case the boilers are supplied with fuel gas of a specific
weight greater than that of the air, the electric parts will have
to be placed at a level above the ground greater than 500 mm.
2.3 - Installation on appliances that are
old or that need to be updated
When the START CONDENS IS boilers are installed in old sys-
tems or systems to refurbish, check that:
The smoke pipe is suitable for the temperature of the combus-
tion products with condensation, calculated and built according
to Standard, is as straight as possible, airtight, insulated and has
no blockages or narrow sections. It is equipped with appropriate
condensate collection and discharge systems.
• The electrical system is installed in compliance with the specific
standards and by qualified personnel.
The fuel supply line and eventual tank (LPG) are made accord-
ing to specific Standards.
The expansion tank ensures the total absorption of the dilatation
of the fluid contained in the system.
• The flow rate and head of the circulator are suitable to the char-
acteristics of the system.
The system has been washed and cleaned of mud and grime,
de-aerated and water tight.
The boiler condensate drain system (siphon) is connected and
routed to the collection of "white" water.
There is a treatment system for when the supply/make-up water
is particular (the values in the table can be used as reference
values).
Supply water values
pH 6-8
Electric conductivity less than 200 μS/cm (25 °C)
Chlorine ions less than 50 ppm
Sulphuric acid ions less than 50 ppm
Total iron less than 0.3 ppm
M alkalinity less than 50 ppm
Total hardness less than 35°F
Sulphur ions None
Ammonia ions None
Silicon ions less than 20 ppm
9The manufacturer is not liable for any damage resulting from the
incorrect construction of the flue gas discharge system.
9The flue gas discharge pipes for condensing boilers are made of
special materials that are different compared to those made for
standard boilers.
2.4 - Water characteristics of the DHW system
9If consumption water has a total hardness between 25° F and
50° F, install a DHW treatment kit; with a total hardness great-
er than 50° F, the kit's effectiveness progressively reduces and
therefore the use of an appliance of higher performance or total
softening is recommended; even with a total hardness of less
than 25° F, a filter of appropriate size must be installed if the wa-
ter comes from the mains that is not perfectly clean/cleanable.
2.5 - Boiler installation (fig. 2)
For a correct installation, keep in mind that:
The boiler must not be placed above a stove or other cooking
appliance
It is forbidden to leave inflammable products in the room where
the boiler is installed
Heat-sensitive walls (e.g. wooden walls) must be protected with
proper insulation
The minimum clearances for technical and maintenance interven-
tions must be respected.
START CONDENS IS boilers may be installed indoor or outdoor.
Indoor installation (fig. 3)
They may be installed in numerous rooms as long as the combus-
tion product outlet and combustion air suction are brought outside
the room itself. In this case, the room does not require any ventila-
tion opening because these are boilers with an "airtight" combustion
circuit in relation to the installation environment.
If, instead, the combustion air is picked up from the installation room,
the latter must be equipped with ventilation openings compliant with
Technical Standards and suitably dimensioned.
Consider the clearances necessary to access safety and adjustment
devices and to perform maintenance operations.
Check that the electric protection level of the appliance is adapted to
the installation room characteristics.
In case the boilers are supplied with fuel gas of a specific weight
greater than that of the air, the electric parts will have to be placed at
a level above the ground greater than 500 mm.
Outdoor installation (fig. 4)
The boiler must be installed in a partially protected place or, in other
words, it must not be directly exposed to the action of the weather.
The boiler is fitted as standard with an automatic anti-freeze system
that activates when the temperature of the water in the primary cir-
cuit falls below 6°C.
To take advantage of this protection (based on burner operation),
the boiler must be able to switch itself on; any lockout condition (for
ex. due to a lack of gas or electrical supply, or the intervention of a
safety device) therefore deactivates the protection.
Anti-freeze system
The boiler is fitted as standard with an automatic anti-freeze system
that activates when the temperature of the water in the primary cir-
cuit falls below 6°C.
This system is always active, guaranteeing boiler protection down to
an installation area temperature of -3°C.
9To take advantage of this protection (based on burner opera-
tion), the boiler must be able to switch itself on; any lockout con-
dition (for ex. due to a lack of gas or electrical supply, or the inter-
vention of a safety device) therefore deactivates the protection.
The anti-freeze protection is also active when the boiler is
on standby.
In normal operation conditions, the boiler can protect itself against
freezing.
Outdoor installation in built-in box (fig. 5)
The boiler can also be installed outside in the special built-in box.
In this type of installation, the boiler can operate in a temperature
range from 0°C to 60°C.
For outdoor installation
If the machine is left unpowered for long periods in areas where
temperatures may fall below 0°C, and you do not want to drain the
heating system, you are advised to add a specific, good quality an-
ti-freeze liquid to the primary circuit.
Carefully follow the manufacturer's instructions with regards not only
the percentage of anti-freeze liquid to be used for the minimum tem-
perature at which you want to keep the machine circuit, but also the
duration and disposal of the liquid itself.
20
START CONDENS 25 IS
For the domestic hot water part, we recommend you drain the cir-
cuit.
The boiler component materials are resistant to ethylene glycol
based antifreeze liquids.
Specific anti-freeze kits are available for outdoor installations.
Pre-assembly template
The boiler is supplied with a preassembly template which allows
for realising the connections to the heating and domestic hot water
system without the boiler, which may be subsequently assembled,
standing in the way.
Connect the discharge manifold to a suitable discharge system.
START CONDENS IS boilers are designed and made to be in-
stalled on heating and domestic hot water production systems.
The position and dimension of hydraulic fittings are shown in the
drawings.
Position the cardboard template on the wall, with the aid of a
spirit level: check the correct horizontal plane and the planarity
of the boiler rest surface; make it thicker if needed
Trace the fixing points
Remove the template and carry out the drilling
Check the correct horizontality with a spirit level.
Fixing the boiler
Hook the boiler (fig. 6).
Hydraulic connections
86,5
140
65 50 80 65
M
SC
MB G R RB
58,5
MHeating delivery
MB External storage tank outlet
GGas
RHeating return line
RB External storage tank return
SC Condensate drain
We recommend connecting the boiler to the system adding shut-off
valves for the heating system; for this purpose a heating system
valves kit and heating valves kit with filter is available.
9The selection and the installation of the system components
are the responsibility of the installer, who must operate accord-
ing to the rules of good technique and current Legislation.
Condensate collection (fig. 7)
The system must be made so as to avoid any freezing of the con-
densate produced by the boiler (e.g. by insulating it). You are ad-
vised to install a special drainage collection basin in polypropylene,
widely available on the market, on the lower part of the boiler (hole
Ø 42), as shown in Fig.
Position the condensate discharge hose supplied with the boiler,
connecting it to the manifold (or another examinable coupling de-
vice) without creating kinks where condensate can stagnate and
possibly freeze.
The manufacturer will not be liable for any damage resulting from
the failure to channel the condensate, or from its freezing.
The drainage connection line must be perfectly sealed, and well
protected from the risk of freezing.
Before the initial start-up of the appliance, check the condensate
will be properly drained off.
2.6 - Installing the external probe (accessory)
The correct operation of the external probe is fundamental for the
good operation of the climatic control.
Installing and connecting the external probe
The probe must be installed on an external wall of the building to
be heated, observing the following indications:
It must be mounted on the side of the building most often ex-
posed to winds (the NORTH or NORTHWEST facing wall),
avoiding direct solar irradiation;
It must be mounted about 2/3 of the way up the wall;
It must not be mounted near doors, windows, air outlet points, or
near smoke pipes or other heat sources.
The electrical wiring to the external probe is made with a bipolar
cable with a section from 0.5 to 1mm2 (not supplied), with a maxi-
mum length of 30 metres. It is not necessary to respect the polarity
of the cable when connecting it to the external probe. Avoid making
any joints on this cable however; if joints are absolutely necessary,
they must be watertight and well protected.
Any ducting of the connection cable must be separated from live
cables (230V AC).
Fixing the external probe to the wall (fig. 8)
The probe must be fixed on a smooth part of the wall; in the case
of exposed brickwork or an uneven wall, look for the smoothest
possible area.
Loosen the plastic upper protective cover by turning it anticlock-
wise.
After deciding on the best fixing area of the wall, drill the holes
for the 5x25 wall plug.
Insert the plug in the hole.
Remove the card from its seat.
Fix the box to the wall, using the screw supplied.
Attach the bracket, then tighten the screw.
Loosen the nut of the cable grommet, then insert the probe con-
nection cable and connect it to the electric clamp.
To make the electrical connection between the external probe and
the boiler, refer to the “Electrical wiring” chapter.
9Remember to close the cable grommet well, to prevent any air
humidity getting in through the opening.
Put the board back in its seat.
Close the plastic upper protective cover by turning it clockwise.
Tighten the cable grommet very well.
2.7 - Electrical wiring
START CONDENS IS boilers leave the factory completely wired
and only need to be connected to the mains power supply (using
the supplied power cable) and the ambient thermostat (TA) and/or
timer, via relevant terminals.
Turn the main system switch to “OFF”.
Unscrew the housing fixing screws (A . fig. 9).
• Move the housing base forwards and then upwards to unhook it
from the frame.
Unscrew the instrument panel fixing screws (B - fig. 10).
Turn the instrument panel forward.
Unscrew the fixing screws (C - fig. 11) to access the terminal
board.
9Safety low voltage ambient thermostat input (clean contact).
9In case of power supply between phases, check with a tester
which of the two wires has a greater potential in relation to the
earth and connect it to the L and similarly connect the remain-
ing wiring to the N.
9The boiler can operate with a phase-neutral or phase-phase
supply. For floating power supplies, i.e. that are not connected
to ground/earth at origin, an isolating transformer with earth-an-
chored secondary must be used.
9Mandatory items:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Riello Start Condens 25 IS Installer And User Manual

Tipo
Installer And User Manual

in altre lingue