DeWalt DWH050 T 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DWH050
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 35
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 43
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 59
Português (traduzido das instruções originais) 66
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 74
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 81
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 88
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96
Copyright DEWALT
1
Figure 1
a
b
d
c
f
e
g
h
i
l
c
2
Figure 2
Figure 3
Figure 5
f
g, h
d
k
d
d
e
c
Figure 4
c
l
n
o
k
c
m
r
r
3
Figure 7
Figure 6
a
b
c
l
n
o
m
r
r
k
c
j
a
b
k
4
Figure 10
Figure 12
g, h
q
p
a, b
Figure 11
g, h
g, h
Figure 8
Figure 9
DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DWHO50
Borehoved
størrelse mm 0–38 38–52
Størrelse
(lxbxh) mm 361x173 x57 375x173 x57
Vægt kg 0,6 0,62
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! Overhold altid de
sikkerhedsregulativer, der er gældende
i dit land for at reducere risikoen for
brand, elektrisk chok og personskader.
STØVOPSAMLINGSSYSTEM TIL BORING
DWH050
Læs omhyggeligt hele betjeningsvejledningen,
før du starter med at bruge udstyret. Se også
betjeningsvejledningen for ethvert elværktøj, som
skal bruges sammen med dette udstyr.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
1) GENERELT
a) Hold arbejdsområdet rent. Rodede
områder og bænke kan forvolde ulykker.
b) Hold børn borte. Lad ikke børn
komme i berøring med maskinen eller
forlængerledningen. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender
dette værktøj.
c) Brug egnet værktøj. Denne instruktionsbog
rummer en beskrivelse af de formål, som
dette værktøj er beregnet til. Tving ikke små
maskiner eller tilbehør til at udføre et arbejde,
som kræver en kraftig maskine. Maskinen
gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den
hastighed, som den er
beregnet til.
ADVARSEL: Bruges der noget som
helst udstyr eller tilbehør, eller udføres
der noget som helst arbejde med
denne maskine, som ikke er anbefalet i
denne instruktionsbog, er der risiko for
personskader.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
b) Hold kun fast i det elektriske værktøj
på de isolerede håndtagsflader under
udførelse af arbejdet, hvor skæreværktøjet
kan berøre skjulte ledninger. Kommer
skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele
på elværktøjet gøres strømførende og give
stød til brugeren.
c) Kontrollér på forhånd (fx ved hjælp af en
metaldetektor) for at sikre, at der ikke
findes nogen skjulte elektriske kabler eller
gas- og vandrør i det område, hvor du
arbejder. Eksterne metaldele på værktøjet
kan blive strømførende, fx hvis et elektrisk
kabel beskadiges ved et uheld. Dette udgør
en alvorlig risiko for elektrisk chok.
DANSK
6
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF EL-VÆRKTØJ
a) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
b) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
5) SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for at arbejdsområdet er godt
ventileret. Udsættelse for støv på en
dårlig ventileret arbejdsplads kan medføre
helbredsmæssige gener.
Ekstra Specielle Sikkerhedsregler for
Støvopsamlingssystemer
Anvend ikke udstyret til boring i træ, stål eller
plastik.
Brug ikke udstyret til kerneboring.
Brug ikke udstyret til kerneboring.
Brug kun de elværktøjer, der anbefales af
DEWALT sammen med dette udstyr. For flere
informationer om DEWALT elværktøjer, der er
kompatible med dette udstyr, venligst kontakt
din lokale forhandler, se adresserne bag på
betjeningsvejledningen eller besøg www.
dewalt.eu.
Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde
forhold.
Tillad ikke at det bruges som legetøj. Stor
agtpågivenhed er nødvendig, når det bruges af
eller tæt ved børn.
Brug det kun som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Brug kun det udstyr, der
anbefales af producenten.
Anbring aldrig genstande i åbninger. Anvend
den aldrig med blokerede åbninger; hold den fri
for bomuldshår, hår og alt, som kan nedsætte
luftstrømmen.
Hold dit hår, løst tøj, fingre og alle dele af
kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele.
Brug det ikke til at opsamle brændbare eller
letantændelige væsker som fx benzin eller bruge
det i områder, hvor der findes sådanne væsker.
Dette apparat samler en betragtelig procentdel
af det genererede støv, men ikke alt.
ADVARSEL: Nogle støvtyper, der
dannes ved arbejde med materialer,
indeholder kemikalier, som er kendt
for at fremkalde kræft,
fødselsdefekter eller anden
forplantningsmæssig skade, eller
alvorlig og permanent
åndedrætsskade eller anden
personskade. Nogle eksempler på
disse kemikalier er: Bly fra blybaserede
malinger, krystallisk kiseldioxid fra
mursten, beton og andre
murværksprodukter og naturlige sten,
arsenik og krom fra kemisk behandlet
tømmer. Din risiko for disse udsættelser
varierer afhængigt af, hvor tit du foretager
denne type arbejde. For at nedsætte
udsættelsen for disse kemikalier,
skal operatøren og tilskuere arbejde
i godt ventilerede områder og bruge
godkendt sikkerhedsudstyr som fx
åndedrætsværn, der passer til den
type støv, der genereres, og som er
designet til at filtrere mikroskopiske
partikler. Ret støv væk fra ansigtet
og kroppen. Undgå for lang kontakt
med støv. Bær beskyttelsesdragt og
vask udsatte områder med sæbe og
vand. Støvindtrængen ind i din mund,
næse, øjne eller støv liggende på din
hud, kan fremme optagelse af skadelige
kemikalier.
DANSK
7
1 Brugsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fi g. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Hulrensningsmundstykke (8–14mm)
b. Hulrensningsmundstykke(14mm og derover)
c. Tilslutningspunkt
d. Støvopsamlingssystem
e. Hurtige udløsningsknapper
f. Udløsningsknap til borehoved
g. Borehoved
(passer til borehoveddiametre 0–38mm)
h. Borehoved
(passer til borehoveddiametre 38–52mm)
i. Sugeplade
TILSIGTET BRUG
Dit støvopsamlingssystem til boring er designet til
professionelle boreopgaver i beton og mursten.
Ved hjælp af et passende hammerbor, borehoved
og støvopsamler kan den bruges til at fjerne en
betydelig del af statisk og luftbåret støv, som
ellers kan forurene arbejdsmiljøet eller udgøre
en øget helbredsmæssig risiko for operatøren
og andre i nærheden, hvis der ikke anvendes et
støvopsamlingssystem.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Støvopsamlingssystemet til boring er et professionelt
el-værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer.
Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-
position. Utilsigtet start kan medføre
kvæstelser.
ADVARSEL: Før start på arbejdet
kontrollér for at fastlægge
risikoklassifikationen for det
producerede støv. Brug en industriel
støvopsamler af passende officielt
godkendt sikkerhedsklasse, og som
opfylder de lokale kontrolregulativer
for risiko for støv.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen
af støvopsamlingssystemet:
Skader som følge af berøring af roterende dele
eller varme dele på værktøjet.
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for at klemme fingre, når udstyr ændres.
Helbredsmæssige skader på grund af indånding
af støv, der udvikles under arbejde med beton
og/eller murværk.
Mærkning på Støvopsamlingssystem
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION
Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er
trykt på iovedinformationsmærkaten
Eksempel:
2011 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Støvopsamlingssystem til boring.
1 Borehoved (passer til borehoveddiametre
0–38 mm)
1 Borehoved (passer til borehoveddiametre
38–52 mm)
2 Hulrensningsmundstykker
1 Værktøjskasse
DANSK
8
Montér borehovedet på
støvopsamlingssystemet (fi g. 1, 2)
1. Vælg det borehoved (g, h), der skal bruges.
2. Skub borehovedet (g, h) ind i
støvopsamlingssystemet (d), indtil det låses på
plads.
Fjern borehovedet fra
støvopsamlingssystemet (fi g. 1, 2)
Tryk borehovedets udløsningsknap (f)
ned for at fjerne borehovedet (g, h) fra
støvopsamlingssystemet(d).
Montér støvopsamlingssystemet på
støvopsamleren (fi g. 1, 3, 4)
ADVARSEL: Brug kun de el-værktøjer,
der anbefales af DEWALT sammen med
dette udstyr. For flere informationer om
DEWALT el-værktøjer, der er kompatible
med dette udstyr, venligst kontakt din
lokale forhandler, se adresserne bag
på betjeningsvejledningen eller besøg
www.dewalt.eu.
Skub den anbefalede støvopsamlerslanges
mundstykke (k) ind i tilslutningspunktet (c), indtil
det sidder fast. For en mere sikker tilslutning brug
AirLock tilslutningssystem.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen er sikker.
AIRLOCK STIKFORBINDELSESSYSTEM- DWV9000
(SÆLGES SEPARAT)
AirLock sikrer en hurtig og sikker forbindelse
mellem støvopsamlingssystemet for boring og
støvopsamleren.
1. Kontrollér at krave (l) på AirLock stikforbindelse
(m) står i ulåst position. Ret kærvene (r) på
kraven og AirLock stikforbindelsen ind som vist
for ulåste og låste positioner.
2. Skub AirLock stikforbindelse (m) ind i
tilslutningspunktet (c).
3. Drej krave (l) til den låste position.
BEMÆRK: Kuglelejerne (n) inde i kraven vil
blive låst i kærven (o) og fastgør tilslutningen.
Støvopsamlingssystemet til boring er nu sikkert
tilsluttet til støvopsamleren.
Fastgør støvopsamlingssystemet
til boring til den vertikale eller
horisontale overfl ade (fi g. 1, 5, 8, 9)
Støvopsamlingssystemet (d) har et sugesystem,
som muliggør, at enheden kan fastspændes på en
vertikal eller horisontal overflade.
1. Med det korrekte borehoved (g, h) fastgjort,
og støvopsamlingssystemet til boring sikkert
fastgjort til støvopsamleren, slå støvopsamleren
til som angivet i betjeningsvejledningen for
støvsamleren.
2. Tryk hurtig udløsningsknapperne (e)
ned og hold dem, mens du anbringer
støvopsamlingssystemet (d) på den overflade,
der skal bores.
BEMÆRK: Sugesystemet vil ikke holde
enheden på plads på meget ru eller ujævne
overflader. Spænd støvopsamlingssystemet
på plads som vist i figur 9, hvis du borer på en
ujævn horisontal overflade.
3. Udløs hurtig udløsningsknapperne (e), og
støvopsamlingssystemet vil blive holdt på plads.
4. Du foretager fine placeringsjusteringer ved at
trykke på hurtig udløsningsknapperne (e), og
pakning vil blive udløst, så enheden kan flyttes
eller helt fjernes fra overfladen.
Fjern støvopsamlingssystemet fra
overfl aden (fi g. 1, 5)
ADVARSEL: SLÅ IKKE støvopsamleren
fra, før støvopsamlingssystemet til
boring er fjernet fra overfladen som
angivet. Hvis støvopsamleren slås fra,
inden støvopsamlingssystemet er fjernet,
kan støvopsamlingssystemet falde ned
fra overfladen og medføre personskade.
Tryk på hurtig udløsningsknapperne (e) på
støvopsamlingssystemet for at fjerne det fra
overfladen.
Fastgør hulrensningsmundstykkerne
(fi g. 1, 6, 7)
Hulrensning er nødvendig for at afdække hele
boredybden, og når der anvendes forskellige typer
af kemiske fastgørelsesankre for at sikre maksimal
fastholdelse.
1. Vælg det korrekte hulrensningsmundstykke, der
skal anvendes.
Hulrensningsmundstykke (a): anvendes til
små huller 8 mm til 14 mm i diameter.
Hulrensningsmundstykke (b): anvendes til
huller på 14 mm i diameter og derover.
2. Fjern/udskift hulrensningsmundstykke:
Tag godt fat i mundstykke (a, b) og træk det fra
tilslutningspunktet (j).
Skub mundstykket ind i tilslutningspunktet (j),
indtil det stopper.
DANSK
9
3. Skub støvopsamlerslangens mundstykke ind
i tilslutningspunktet (c), indtil det sidder fast.
For en mere sikker tilslutning kan AirLock
tilslutningssystemet bruges.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen er sikker.
AIRLOCK STIKFORBINDELSESSYSTEM- DWV9000
(SÆLGES SEPARAT)
AirLock sikrer en hurtig og sikker forbindelse mellem
hulrensningsmundstykket og støvopsamleren.
1. Kontrollér at krave (l) på AirLock stikforbindelse
(m) står i ulåst position. Ret kærvene (r) på
kraven og AirLock stikforbindelsen ind som vist
for ulåste og låste positioner.
2. Skub AirLock stikforbindelse (m) ind i
adaptortilslutningspunktet (c).
3. Drej krave (l) til den låste position.
BEMÆRK: Kuglelejerne (n) inde i kraven vil
blive låst i kærven (o) og fastgør tilslutningen.
Hulrensningsmundstykket er nu forsvarligt tilsluttet til
støvopsamleren.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Læs altid og
betjen værktøjet som angivet i
betjeningsvejledningen for værktøjet.
Boring (fi g. 1, 8, 9)
1. Fastgør fastgørelse af
støvopsamlingssystemet for boring iht.
vertikal eller horisontal overflade procedure.
Enheden er nu klar til brug.
2. Anbring borestykket midt på borehovedet (g, h)
og fortsæt med at bore som vist.
Hulrensning (fi g. 10)
1. Afslut fastgørelse af
hulrensningsmundstykkerne proceduren.
2. Slå støvopsamleren til som angivet i
betjeningsvejledningen for støvopsamleren.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen er
sikker.
3. Anbring hulrensningsmundstykket (a, b) i det
hul, der skal renses.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen
til maskinen skal afbrydes før
montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller
ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for,
at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Rengøring
ADVARSEL: Fjern støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
i væske.
RENGØR STØVOPSAMLINGSADAPTERENS SUGEKANAL
(FIG. 1, 11)
1. Tryk borehovedets udløsningsknap (f)
ned for at fjerne borehovedet (g, h) fra
støvopsamlingssystemet (d).
2. Brug hulrensningsmundstykket (a) til at fjerne
snavs og støv fra sugekanal (p).
3. Genmontér borehovedet på
støvopsamlingssystemet.
DANSK
10
RENGØR BOREHOVED (FIG. 1, 12)
1. Tryk borehovedets udløsningsknap (f) ned for at
fjerne borehovedet fra støvopsamlingssystemet.
2. Fjern dæksel (q) fra borehovedet (g, h) og brug
hulrensningsmundstykket (a) til at fjerne snavs
og støv.
3. Udskift dæksel (q) på borehovedet og
genmontér det på støvopsamlingssystemet (d).
PROBLEMLØSNING
FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Voldsom støvemission
støvopsamler
er fyldt
tøm støvopsamler
filter på
støvopsamler
er blokeret
rengør eller udskift filteret
sugekanalen
er blokeret
rengør sugekanalen,
se Rengøring af
støvopsamlingsadaptorens
sugekanal under Rengøring
det forkerte
borehoved er
valgt
vælg det korrekte borehoved
Støvopsamlingssystemet er ikke
fastgjort til overfladen
støvopsamler
er fyldt
tøm støvopsamler
filter på
støvopsamler
er blokeret
rengør eller udskift filteret
sugekanalen
er blokeret
rengør sugekanalen,
se Rengøring af
støvopsamlingsadaptorens
sugekanal under Rengøring
sugeplade er
beskadiget
udskift sugepladen se
Udskiftning af sugeplade
under Valgfrit tilbehør
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
FOR AT UDSKIFTE SUGEPLADEN (FIG. 1)
1. Frakobl støvopsamlingssystemet fra
støvopsamleren.
2. Fjern fra enhedens underside de fire skruer (l) for
at løsne sugepladen (i).
3. Udskiftning foregår omvendt af ovennævnte.
Nye sugeplader kan rekvireres fra alle D
EWALT
autoriserede værksteder.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit D
EWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
DANSK
11
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
D
EWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
Produktet ikke er blevet misbrugt;
Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
Købsbeviset fremvises;
Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i D
EWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
DEUTSCH
12
BOHRSTAUBABSAUGSYSTEM
DWH050
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT
zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWHO50
Bohrkopf-
größe mm 0–38 38–52
Größe
(LxBxH) mm 361x173 x57 375x173 x57
Gewicht kg 0,6 0,62
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie das Vorsatzgerät benutzen. Lesen Sie
auch das Handbuch des Elektrogeräts, mit dem Sie
dieses Vorsatzgerät verwenden.
BEWAHREN SIE DIESE
SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF
1) ALLGEMEINES
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich führt
zu Unfallgefahren.
b) Halten Sie Kinder fern! Sorgen Sie dafür,
daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht
berühren. Wenn unerfahrene Personen
dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
c) Benutzen Sie das richtige Werkzeug.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist
in dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere
Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen
Sie eine optimale Qualität und gewährleisten
Ihre persönliche Sicherheit.
WARNUNG: Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahr
führen.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
b) Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn
Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidgerät versteckte
Leitungen berühren könnte. Der
Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
c) Prüfen Sie im Voraus (z.B. mit einem
Metalldetektor), dass im Arbeitsbereich
keine versteckten Elektrokabel oder
Gas- oder Wasserleitungen verlaufen.
DEUTSCH
13
Außenliegende Teile des Geräts können
spannungsführend werden, wenn
beispielsweise unbeabsichtigt ein Elektrokabel
beschädigt wird. Dadurch besteht ein
ernsthaftes Risiko eines Stromschlags.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
b) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
5) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsbereichs. Wenn Sie in einem schlecht
belüfteten Arbeitsbereich Staub ausgesetzt
sind, kann dies zu Gesundheitsschäden
führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Staubabsaugsysteme
Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nicht für
Bohranwendungen in Holz, Stahl oder Plastik.
Verwenden Sie das Vorsatzgerät nicht für
Kernbohranwendungen.
Verwenden Sie das Vorsatzgerät nicht für
Meißelanwendungen.
Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nur mit von
D
EWALT empfohlenen Elektrogeräten. Weitere
Informationen über Elektrogeräte von DEWALT,
die mit diesem Vorsatzgerät kompatibel sind,
erhalten Sie bei Ihrem Händler, Adressen finden
Sie im hinteren Teil dieser Anleitung oder unter
www.dewalt.eu.
Setzen Sie das Werkzeug keiner Nässe aus.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bei der
Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder
ist besondere Vorsicht geboten.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie
nur vom Hersteller empfohlene Vorsatzgeräte.
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Öffnungen blockiert sind; entfernen Sie
Flusen, Haare und alles, was den Luftstrom
behindern kann.
Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger
und alle Körperteile von Öffnungen und sich
bewegenden Teilen fern.
Niemals entzündliche oder brennbare
Flüssigkeiten, z.B. Benzin, aufsaugen. Nicht
in Bereichen verwenden, wo solche Stoffe
vorhanden sein können.
Dieses Gerät sammelt einen beträchtlichen
Anteil des erzeugten Staubs, jedoch nicht den
gesamten Staub.
WARNUNG: Einige Staubarten, die
bei der Arbeit mit Werkstoffen
entstehen, enthalten Chemikalien,
von denen bekannt ist, dass sie zu
Krebs, Geburtsfehler oder
fruchtbarkeitsschädigenden
Krankheiten führen, oder dass sie
schwere und chronische Atemwegs-
und andere Krankheiten
verursachen. Einige Beispiele für solche
Chemikalien sind: Blei aus bleihaltigen
Farben, kristalline Kieselsäure aus
Ziegeln, Beton und anderen Produkten in
Mauerwerk und Natursteinen, Arsen und
Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe
variiert und hängt davon ab, wie oft Sie
diese Art von Arbeit machen. Um den
Kontakt mit diesen Chemikalien zu
reduzieren, sollten sich der Bediener
und Zuschauer in einem gut
belüfteten Bereich aufhalten und
DEUTSCH
14
angemessene Sicherheitsausrüstung
verwenden, zum Beispiel einen
Atemschutz, der für die Art des
erzeugten Staubs geeignet ist und
Mikropartikel filtern kann. Lenken
Sie Staub von Gesicht und Körper
weg. Verhindern Sie längeren
Kontakt mit Staub. Tragen Sie
Schutzkleidung und waschen Sie
betroffene Stellen mit Seife und
Wasser. Wenn Staub in den Mund, die
Nase oder die Augen gelangt oder auf
der Haut bleibt, können schädliche
Chemikalien absorbiert werden.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem
Beginn der Arbeit die
Gefahrenklasse des erzeugten
Staubs fest. Verwenden Sie einen
industriellen Staubabsauger mit der
offiziell zugelassenen
Sicherheitsklasse und in
Übereinstimmung mit den lokal
geltenden Vorschriften zur Kontrolle
von Gefahren durch Staub.
Restrisiken
Bei der Verwendung des Staubabsaugsystems
bestehen folgende Risiken:
Verletzungen durch Berühren von beweglichen
oder heißen Werkzeugteilen.
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht
vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörigkeit.
Quetschungen an den Fingern beim Austausch
von Zubehörteilen.
Gesundheitsgefahren durch Einatmen von
Staub bei der Arbeit mit Beton und/oder
Mauerwerk.
Markierungen auf dem
Staubabsaugsystem
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist auf dem Hauptinformationsschild aufgedruckt.
Beispiel:
2011 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Bohrstaubabsaugsystem
1 Bohrkopf (passend für Bohrbitdurchmesser von
0–38 mm)
1 Bohrkopf (passend für Bohrbitdurchmesser von
38–52 mm)
2 Düsen zur Bohrlochreinigung
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. [fi g.] 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Düse zur Bohrlochreinigung (8–14mm)
b. Düse zur Bohrlochreinigung (14mm und größer)
c. Anschlusspunkt
d. Staubabsaugsystem
e. Schnelllösetasten
f. Bohrkopf-Lösetaste
g. Bohrkopf (passend für Bohrbitdurchmesser von
0–38 mm)
h. Bohrkopf (passend für Bohrbitdurchmesser von
38–52 mm)
i. Saugnapf
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Bohrstaubabsaugsystem wurde zum Absaugen
von Staub bei professionellen Bohranwendungen in
Beton oder Mauerwerk entwickelt. Bei Verwendung
des entsprechenden Bohrhammers, Bohrbits
und Staubabsaugers kann es verwendet werden,
um den größten Teil an statischem und in der
Luft enthaltenem Staub zu entfernen, der sonst
ohne Verwendung des Staubabsaugsystems den
DEUTSCH
15
Arbeitsbereich kontaminieren und ein erhöhtes
Gesundheitsrisiko für den Bediener und andere
Anwesende darstellen könnte.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Dieses Bohrstaubabsaugsystem ist ein
Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese
zu beaufsichtigen.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Befestigen des Bohrkopfes an das
Staubabsaugsystem (Abb. 1, 2)
1. Wählen Sie den zu verwendenden
Bohrkopf (g, h).
2. Schieben Sie den Bohrkopf (g, h) in das
Staubabsaugsystem (d), bis es einrastet.
Entfernen des Bohrkopfes vom
Staubabsaugsystem (Abb. 1, 2)
Drücken Sie die Bohrkopf-Lösetaste (f) herein, um
den Bohrkopf (g, h) vom Staubabsaugsystem (d) zu
entfernen.
Befestigen des Staubabsaugsystems
an einen Staubabsauger
(Abb. 1, 3, 4)
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Vorsatzgerät nur mit von DEWALT
empfohlenen Elektrogeräten. Weitere
Informationen über Elektrowerkzeuge
von DEWALT, die mit diesem
Vorsatzgerät kompatibel sind, erhalten
Sie bei Ihrem Händler, Adressen finden
Sie im hinteren Teil dieser Anleitung oder
unter www.dewalt.eu.
Drücken Sie die Düse des empfohlenen
Staubabsaugers (k) in den Anschlusspunkt (c),
bis sie fest sitzt. Für einen sichereren Anschluss
verwenden Sie das AirLock-Anschlusssystem.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
sicher verbunden ist.
AIRLOCK-ANSCHLUSSSYSTEM - DWV9000
(SEPARAT ERHÄLTLICH)
AirLock ermöglicht einen schnellen und sicheren
Anschluss zwischen Bohrstaubabsaugsystem und
dem Staubabsauger.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Ring (l) am
AirLock-Anschluss (m) in der entsperrten
Position befindet. Richten Sie die Kerben (r) am
Ring und am AirLock-Anschluss wie abgebildet
aus, um die Elemente in die entsperrte und
gesperrte Position zu bringen.
2. Drücken Sie den AirLock-Anschluss (m) auf den
Anschlusspunkt (c).
3. Drehen Sie den Ring (l) in die gesperrte Position.
HINWEIS: Die Kugellager (n) im Inneren des
Rings rasten in den Schlitz (o) ein und sichern
den Anschluss.
Das Bohrstaubabsaugsystem ist jetzt sicher mit dem
Staubabsauger verbunden.
Befestigen des Staubabsaugsystems
an einer senkrechten oder
waagerechten Fläche (Abb. 1, 5, 8, 9)
Das Staubabsaugsystem (d) besitzt eine
Saugvorrichtung, mit der das Gerät an einer
senkrechten oder waagerechten Fläche befestigt
werden kann.
1. Wenn der korrekte Bohrkopf (g, h) angebracht
ist und das Staubabsaugsystem sicher am
Staubabsauger angeschlossen ist, schalten Sie
den Staubabsauger wie in der dazugehörigen
Anleitung beschrieben ein.
2. Halten Sie die Schnelllösetasten (e) gedrückt
und setzen Sie das Staubabsaugsystem (d) an
die Fläche, an der gebohrt werden soll.
HINWEIS: Die Saugvorrichtung ist nicht
dazu geeignet, das Gerät an sehr rauen oder
unebenen Flächen festzuhalten. Sichern Sie das
Staubabsaugsystem wie in Abbildung 9 gezeigt,
wenn Sie an einer unebenen waagerechten
Fläche bohren wollen.
3. Lassen Sie die Schnelllösetasten (e) los,
daraufhin wird das Staubabsaugsystem an der
gewünschten Stelle festgehalten.
DEUTSCH
16
4. Um eine Feinanpassung der Position
durchzuführen, drücken Sie die
Schnelllösetasten (e) herein, daraufhin löst sich
die Dichtung, so dass das Gerät verschoben
oder ganz von der Fläche gelöst werden kann.
Entfernen des Staubabsaugsystems
von einer Fläche (Abb. 1, 5)
WARNUNG: Schalten Sie den
Staubabsauger NICHT aus, bevor
Sie nicht das Staubabsaugsystem
wie beschrieben von der Bohrfläche
entfernt haben. Wenn Sie den
Staubabsauger abschalten, bevor
das Staubabsaugsystem entfernt
wurde, führt dazu, dass das
Bohrstaubabsaugsystem von der Fläche
fällt, was zu Verletzungen führen kann.
Drücken Sie die Schnelllösetasten(e) am
Staubabsaugsystem herein, um es von der Fläche
zu entfernen.
Befestigen der Düsen zur
Bohrlochreinigung
(Abb. 1, 6, 7)
Die Bohrlochreinigung ist erforderlich, um die volle
Bohrtiefe erreichen zu können, und wenn bestimmte
Arten von chemischen Befestigungsankern
verwendet werden, um maximale Haftung zu
gewährleisten.
1. Wählen Sie die korrekte zu verwendende Düse
für die Bohrlochreinigung:
Düse zur Bohrlochreinigung (a): für kleine
Bohrlöcher mit Durchmessern von 8mm bis
14mm.
Düse zur Bohrlochreinigung (b): für kleine
Bohrlöcher mit Durchmessern von 14mm
und mehr.
2. Entfernen/Austauschen der Düse zur
Bohrlochreinigung:
Fassen Sie die Düse (a, b) und ziehen Sie sie
vom Anschlusspunkt ab (j).
Drücken Sie die Düse bis zum Anschlag in den
Anschlusspunkt (j).
3. Drücken Sie die Düse des
Staubabsaugerschlauchs in den
Anschlusspunkt (c), bis sie fest sitzt. Für einen
sichereren Anschluss kann das AirLock-
Anschlusssystem verwendet werden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
sicher verbunden ist.
AIRLOCK-ANSCHLUSSSYSTEM - DWV9000
(SEPARAT ERHÄLTLICH)
AirLock ermöglicht einen schnellen und sicheren
Anschluss zwischen der Düse zur Bohrlochreinigung
und dem Staubabsauger.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Ring (l) am
AirLock-Anschluss (m) in der entsperrten
Position befindet. Richten Sie die Kerben (r) am
Ring und am AirLock-Anschluss wie abgebildet
aus, um die Elemente in die entsperrte und
gesperrte Position zu bringen.
2. Drücken Sie den AirLock-Anschluss (m) auf den
Adapteranschlusspunkt (c).
3. Drehen Sie den Ring (l) in die gesperrte Position.
HINWEIS: Die Kugellager (n) im Inneren des
Rings rasten in den Schlitz (o) ein und sichern
den Anschluss.
Die Düse zur Bohrlochreinigung ist jetzt sicher mit
dem Staubabsauger verbunden.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Inbetriebnahme des Werkzeugs die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes.
Bohren (Abb. 1, 8, 9)
1. Führen Sie das Verfahren unter Befestigen des
Staubabsaugsystems an einer senkrechten
oder waagerechten Fläche durch. Das Gerät
ist jetzt betriebsbereit.
2. Setzen Sie das Bohrbit in die Mitte des
Bohrkopfes (g, h) ein und fahren Sie mit dem
Bohrvorgang wie abgebildet fort.
Bohrlochreinigung (Abb. 10)
1. Führen Sie das Verfahren unter Befestigen der
Düsen zur Bohrlochreinigung durch.
2. Schalten Sie den Staubabsauger wie in der
dazugehörigen Anleitung beschrieben ein.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
sicher verbunden ist.
DEUTSCH
17
3. Setzen Sie die Düse zur Bohrlochreinigung (a, b)
in das zu reinigende Bohrloch.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt
von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs
und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Reinigung
WARNUNG: Entfernen Sie mit
Trockenluft immer dann Schmutz und
Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die
Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen
Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelassene
Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese
Chemikalien können das in diesen
Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser
und einer milden Seife befeuchtetes
Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Gerätes in eine Flüssigkeit.
REINIGEN DES SAUGKANALS DES
STAUBABSAUGADAPTERS (ABB. 1, 11)
1. Drücken Sie die Bohrkopf-Lösetaste (f) herein
und entfernen Sie den Bohrkopf (g, h) vom
Staubabsaugsystem (d).
2. Verwenden Sie die Düse zur Bohrlochreinigung
(a), um Schmutz und Staub aus dem Saugkanal
(p) zu entfernen.
3. Befestigen Sie den Bohrkopf wieder am
Staubabsaugsystem.
REINIGEN DES BOHRKOPFES (ABB. 1, 12)
1. Drücken Sie die Bohrkopf-Lösetaste (f)
herein und entfernen Sie den Bohrkopf vom
Staubabsaugsystem.
2. Entfernen Sie die Abdeckung (q) vom Bohrkopf
(g, h) und verwenden Sie die Düse zur
Bohrlochreinigung (a), um Schmutz und Staub
zu entfernen.
3. Setzen Sie die Abdeckung (q) wieder auf
den Bohrkopf und bringen Sie ihn wieder am
Staubabsaugsystem (d) an.
FEHLERBEHEBUNG
FEHLER MÖGLICHE
URSACHE
BEHEBUNG
Übermäßige Staubemission
staubabsauger
ist voll
staubabsauger leeren
filter des
staubabsaugers
ist verstopft
filter reinigen oder
austauschen
saugkanal ist
verstopft
saugkanal reinigen,
siehe Reinigen des
Saugkanals des
Staubabsaugadapters
unter Reinigung
der falsche
bohrkopf wurde
gewählt
korrekten Bohrkopf
wählen
Staubabsaugsystem
hält nicht an der Bohrfläche
staubabsauger
ist voll
staubabsauger leeren
filter des
staubabsaugers
ist verstopft
filter reinigen oder
austauschen
saugkanal ist
verstopft
saugkanal reinigen,
siehe Reinigen des
Saugkanals des
Staubabsaugadapters
unter Reinigung
saugnapf
beschädigt
saugnapf austauschen,
siehe Austauschen
des Saugnapfes unter
Optionales Zubehör
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht
mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem
Zubehör an diesem Gerät gefährlich
sein. Um das Verletzungsrisiko zu
mindern, sollte mit diesem Produkt nur
von D
EWALT empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
DEUTSCH
18
AUSTAUSCHEN DES SAUGNAPFES (ABB. 1)
1. Trennen Sie das Staubabsaugsystem vom
Staubabsauger.
2. Entfernen Sie an der Unterseite die vier
Schrauben (l), um den Saugnapf zu lösen (i).
3. Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Entfernens.
Neue Saugnäpfe erhalten Sie in jeder autorisierten
D
EWALT-Kundendienstwerkstatt.
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe.
Die Wiederverwendung von
Recyclingstoffen hilft,
Umweltverschmutzung zu
vermeiden und mindert die
Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues
Produkt kaufen.
DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im
Internet unter: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt DWH050 T 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per