DeWalt DWE46150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
DWE46150
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 26
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 32
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 44
Português (traduzido das instruções originais) 49
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 55
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 60
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 65
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 70
1
Fig. A
Fig. B
1
2
5
6
3
9
8
2
Fig. C
11
10
4
0000 00-00
7
2
Fig. D
1
13
12
12
DANSK
3
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWE46150
Type 2
Vægt kg 0,31
DWE46150 overfladeslibningsafskærmning er kun til brug for
DeWALT
slibemaskiner med følgende tekniske specifikationer:
sikkerhedsskærmholder diameter 44 mm
maks. hjuldiameter 125 mm
maks. nominel hastighed 11500/min
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
OVERFLADESLIBNINGSAFSKÆRMNING
DWE46150
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
4
DANSK
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før det
elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,
eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startesutilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
5) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Sikkerhedsregler for
overfladeslibningsafskærmning
Afskærmningen skal være sikkert fastgjort elværktøjet
for maksimal sikkerhed, således at mindst muligt
af hjulet er blotlagt mod operatøren. Afskærmningen
er designet til at samle støv og hjælpe med til at beskytte
operatøren mod utilsigtet kontakt medhjulet.
Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt designet
til værktøjet og anbefalet af producenten. Blot fordi
tilbehøret kan påsættes værktøjet, garanterer det ikke
sikkerbetjening.
Brug udelukkende tørre diamant overfladekophjul
sammen med denne overfladeslibningsafskærmning.
Overfladeslibningsafskærmningen er ikke beregnet til
brug sammen med standard slibning, afskæring, kophjul
ellerstålbørster.
Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er markeret på
elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets nominelle
hastighed, kan gå itu og flyvevæk.
Hold fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet
gøres strømførende og give stød tilbrugeren.
Anavend altid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert.
Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at opretholde
kontrol overværktøjet.
Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør
undersøges f.eks. diamanthjul for skår og revner,
støttepuder for revner og normalt slid. Hvis elværktøjet
eller tilbehøret tabes, bør det undersøges for skade,
eller der bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter
undersøgelse og montering af tilbehør placeres du
og tilskuere væk fra tilbehørets rotationsplan, og
elværktøjet køres ved maksimal tomgangshastighed i
et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under
dennetestkørsel.
Når værktøjet startes med et nyt hjul eller et
udskiftningshjul, hold værktøjet i et godt beskyttet
område og lad det køre i et minut. Hvis hjulet har en skjult
revne eller brist, vil den eksplodere på mindre end et minut.
Start aldrig værktøjet, hvis en person opholder sig på linje med
hjulet. Dette gælder ogsåoperatøren.
5
DANSK
Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig
af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller
beskyttelsesbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du
anvende støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et
arbejdsforklæde, der kan modstå småt slibemateriale
eller arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen skal kunne
stoppe flyvende fremmedlegmer, der opstår som følge af de
forskellige betjeninger. Støvmasken eller åndedrætsværnet
skal kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af
din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan
forårsagehøreskader.
Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Hvis du mister
kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din
hånd eller arm kan trækkes ind i det roterendetilbehør.
Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt
stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fast i overfladen, og
du kan miste kontrollen overelværktøjet.
Start ikke elværktøjet, mens du bærer det på dig.
Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan hænge fast i
dit tøj og efterfølgende ind ihuden.
Rengør værktøjets lufthuller med jævne mellemrum.
Motorens ventilator vil trække støv ind i kabinettet, og
for megen akkumulering af metalstykker kan udgøre en
elektriskfare.
Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer.
Gnister kan antænde dissematerialer.
Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug af vand
eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt elektriskstød.
Anvend IKKE stålbørster sammen med
denneoverfladeslibningsafskærmning.
Anvend INGENslibehjul.
Slib eller skær IKKE med et diamant kophjul. Fragmenter
kunne løsne sig og flyvevæk.
Brug den ALTID sammen med enstøvopsamler.
ADVARSEL: Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas i
almindelige briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også
ansigts- eller støvmaske, hvis savningen støver. Bær ALTID
certificeret sikkerhedsudstyr:
ADVARSEL: Før start på arbejdet kontrollér for at
fastlægge risikoklassifikationen for det producerede
støv. Brug en industriel støvopsamler af passende
officielt godkendt sikkerhedsklasse, og som opfylder
de lokale kontrolregulativer for risiko forstøv.
ADVARSEL: Bær altid høreværn. Under nogle forhold
og varigheden af brug, kan støj fra dette produkt
givehøretab.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast
underlag, hvor det ikke medfører fare for at vælte
eller falde, når det ikke er i brug. Det kan resultere i
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Overfladeslibningsafskærmning
1 Brugsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden
7
, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2017 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1
Støvåbning
2
Fastgør justeringsskrue
3
Udskifteligt børsteskørt
4
Hul til udtagning af børsteskørt
5
Kantlistedør
6
Kantlistedørtap
Tilsigtet Brug
Din betonoverfladeslibeafskærmning er designet til
fjernelse af støv fra følgende: slibning, planering og polering
af betonoverflader. Den kan fjerne støv ved fjernelse af
overflademaling, epoxy og lim. Ved hjælp af en passende
slibemaskine, diamantslibehjul og støvopsamler kan den
bruges til at fjerne en betydelig del af statisk og luftbåret støv,
som ellers kan forurene arbejdsmiljøet eller udgøre en øget
6
DANSK
helbredsmæssig risiko for operatøren og andre i nærheden,
hvis der ikke anvendes en overfladeslibeafskærmning. Denne
betonoverfladeslibemaskine skal ALTID anvendes sammen med
en støvopsamler designet til fjernelse afbetonstøv.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Overfladeslibeafskærmningen er et professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
På- og afmontering af
overfladeslibningsafskærmning (Fig. B)
ADVARSEL: Når du løsner klemskruen, skal du sikre dig, at
skruen forbliver fastgjort til skjoldet.
1. Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for på- og
afmontering af afskærmningen for at afmontere
afskærmningen fraslibemaskinen.
2. Åbn fastspændingsskruen
2
overfladeslibeafskærmningen og ret tapperne
8
overfladeslibeafskærmningen ind efter kærvene
9
slibemaskinensgearkasse.
3. Med åbent klemmegreb drej afskærmningen til den
ønskede arbejdsposition. Overfladeslibeafskærmningen
skal anbringes mellem spindlen og operatøren for at yde
maksimal beskyttelse tiloperatøren.
4. Luk klemmegrebet for at sikre overfladeslibeafskærmningen
på gearkassen. Spænd fastspændingsskruen
2
for at sikre,
at afskærmningen er fastgjort tilgearkassen.
For optimal placering skal diamanthjulet køre 3mm over
børsterne. Hvis diamanthjulskørslen inde i afskærmningen
eller standeren er højere end 6 mm, vil afskærmningen ikke
fungerekorrekt.
BEMÆRK: Hvis overfladeslibeafskærmningen ikke
kan spændes med fastspændingsskruen, anvend ikke
værktøjet, men tag det og overfladeslibeafskærmningen
til et serviceværksted for at få repareret eller
udskiftetoverfladeslibeafskærmningen.
5. Du fjerner overfladeslibeafskærmningen ved at åbne
klemmegrebet, dreje overfladeslibeafskærmningen
for at rette kærver og tapper ind og trække dem op
overoverfladeslibeafskærmningen.
Montering af tør diamant overfladekophjul
(Fig. C)
Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for montering og
anvendelse af skærehjul og montér slibehjulet. Anvend IKKE
type 1 skærehjul eller sammenhængendeslibehjul.
Et 125 mm tør diamant overfladekophjul
10
anbefales til brug
sammen med denne afskærmning. Den indvendige flangeskive
11
skal installeret bagved hjulet for let udskiftning af værktøjet
og korrekttilpasning.
Støvopsamling (Fig. A, D)
ADVARSEL: Brug kun de el-værktøjer, der anbefales af
D
e
WALT sammen med detteudstyr.
For flere informationer om D
e
WALT elværktøjer, der er
kompatible med dette tilbehør, kontakt venligst en af de
autoriserede serviceværksteder, der er nævnt på bagsiden eller
find detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
ADVARSEL: Dette tilbehørskal anvendes sammen
med et støvopsamlingssystem. Bær ALTID certificeret
sikkerhedsansigts- ellerstøvmaske.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen ersikker.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flereinformationer.
Alle D
e
WALT støvopdamlingsafskærmninger er designet til at
arbejde sammen med D
e
WALT Airlock DWV9000konnektor.
1. Fastgør DWV9000 konnektor
12
til den
støvopsamlingsslange
13
.
2. Lås DWV9000 konnektor
12
op og skub den på
støvåbningen
1
.
3. Lås DWV9000 konnektor
12
for at sikreden.
Traditionelle støvopsamlingsslanger
Fastgør den anbefalede støvopsamlingsslange til
støvåbningen
1
.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flereinformationer.
1. Kontrollér at alle monteringsinstruktionerne er blevetudført.
2. Slå støvopsamleren til som angivet i betjeningsvejledningen
forstøvopsamleren.
7
DANSK
3. Slå værktøjet til som angivet i betjeningsvejledningen og
lad den opnå fuld hastighed, før det kommer i kontakt
medarbejdsoverfladen.
4. Anbring overfladeslibeafskærmningen på en flad
arbejdsoverflade som fx et gulv eller en væg og
startslibningen.
5. Når overfladeslibningen er afsluttet, slå værktøjet fra og
frakobl strømkilden. Lad værktøjet holde helt op med at
dreje, før du lægger det fradig.
BEMÆRK: Overfladeslibeafskærmningen og støvopsamleren vil
kun være effektive, hvis de anvendes sammen med et diamant
overfladekophjul på en fladoverflade.
Montering af båndhåndtagssamlingen
BEMÆRK: Båndhåndtaget er inkluderet i DWE4217KT
sættet, men er ikke inkluderet i den enkeltstående
DWE46150afskærmning.
1. Træk fingerskruerne lidt udad fra håndtaget, således at deres
gevindender trækkes indvendigt ihåndtaget.
2. Anbring håndtagssamlingen over slibemaskinens
gearkasse, så fingerskruerne med gevindhullerne
og ørerne på gearkassen rettes ind efter rillerne
ibåndhåndtagssamlingen.
3. Spænd fingerskruerne for at fastgøre håndtaget
tilslibemaskinen.
Justering af båndhåndtagsvinklen
1. Løsn begge fingerskruer 2 heleomdrejninger.
2. Drej håndtaget til den ønskede 45˚ eller 90˚ position og
kontrollér, at spærrepositionsrillerne rettesind.
3. Spænd fingerskruerne igen for at fastgøre håndtaget
tilslibemaskinen.
Kantlisteanvendelse (Fig. A)
Denne betonslibeafskærmning har en dørfunktion, som giver
mulighed for glat slibning af envæg.
1. Slå værktøjet fra og frakobl det frastrømkilden.
2. Drej ved hjælp af kantlistedørtappen
6
, kantlistedøren,
indtil den smækker på plads i åbenposition.
3. Tilslut værktøjet tilstrømkilden.
4. Hold hænder og krop på afstand af hjul ogdøråbning.
5. Anbring dørkanten lige på arbejdsoverfladen, slå værktøjet
til og start slibningen. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen,
før du slukker forværktøjet.
6. Når glatslibningen er afsluttet, slå værktøjet fra og frakobl
strømkilden. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før
du lægger det fradig.
7. Drej ved hjælp af kantlistedørtappen
6
, døren, indtil den
smækker på plads i lukketposition.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
Udskift børsteskørt (Fig. A)
1. Slå værktøjet fra og frakobl det frastrømkilden.
2. Skub det slidte børsteskørt ud fra hullerne til udtagning af
børsteskørt
4
.
3. Tryk et nyt børsteskørt ind i hullerne til udtagning af
børsteskørt, indtil det sidderfast.
Reserve børsteskørt kan købes hos din lokale forhandler eller
hos et autoriseret serviceværksted. Hvis du har brug for hjælp
til at finde noget tilbehør, kontakt venligst et af de autoriserede
serviceværksteder, der er nævnt på bagsiden eller find
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter
på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
8
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
9
DEUTSCH
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE46150
Typ 2
Gewicht kg 0,31
Die Schleifscheibenabdeckung DWE46150 darf nur für
De
WALT -Winkelschleifer
mit den folgenden technischen Daten verwendet werden:
urchmesser der Schutzhalterung 44 mm
max. scheibendurchmesser 125 mm
leerlaufhöchstdrehzahl 11500/min
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
SCHLEIFSCHEIBENABDECKUNG
DWE46150
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
10
DEUTSCH
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Sicherheitsregeln für die Abdeckung für
Oberflächenschleifscheiben
Die Abdeckung muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
der Scheibe zeigt offen zur Bedienperson. Die Abdeckung
wurde dazu gebaut, Staub zu sammeln und den Bediener vor
zufälligem Kontakt mit der Scheibe zuschützen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine
sichereVerwendung.
Verwenden Sie mit dieser Abdeckung nur Trocken-
Diamanttopfscheiben. Die Abdeckung eignet sich nicht
für den Einsatz mit Standard-Schleif- und -Trennscheiben,
-Schleiftöpfen oder -Drahtbürsten.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
undumherfliegen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die
Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen
am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
11
DEUTSCH
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlagführen.
Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff. Ziehen Sie den
Griff richtig fest. Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt
werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zuhaben.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie z. B. die Diamantscheibe
auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf
Risse und Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich
und in der Nähe befindliche Personen außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieserTestzeit.
Wenn Sie das Werkzeug mit einer neuen Scheibe oder
einer Ersatzscheibe betreiben wollen, lassen Sie das
Werkzeug in einem geschützten Bereich eine Minute
lang laufen. Wenn die Scheibe einen nicht sichtbaren Riss
oder einen anderen Fehler hat, wird sie wahrscheinlich in
weniger als einer Minute brechen. Starten Sie das Werkzeug
niemals, wenn sich eine Person in der Rotationsebene der
Scheibe befindet. Das schließt den Anwenderein.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlusterleiden.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeuggeraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlierenkönnen.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körperbohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahrenverursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialienentzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlagführen.
Verwenden Sie mit dieser Schleifabdeckung
KEINEDrahtbürstenvorsätze.
Verwenden Sie KEINESchleifscheiben.
Schleifen oder schneiden Sie NIEMALS Metall mit einer
Diamant-Topfscheibe. Es können sich Fragmente lösen
undumherfliegen.
Verwenden Sie das Gerät IMMER mit
einerStaubabsaugung.
WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille.
Normale Brillen sind KEINE Schutzbrillen. Verwenden Sie
eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. Tragen
Sie IMMER zertifizierteSchutzausrüstung.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Beginn der Arbeit
die Gefahrenklasse des erzeugten Staubs fest.
Verwenden Sie einen industriellen Staubabsauger
mit der offiziell zugelassenen Sicherheitsklasse, der
den lokal geltenden Vorschriften zur Kontrolle von
Gefahren durch Staubentspricht.
WARNUNG: Tragen Sie immer geeigneten
Gehörschutz. Unter bestimmten Bedingungen und
je nach Anwendungsdauer kann das Geräusch dieses
Produktes zu Gehörverlustführen.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht
wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt
werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und nicht
herunterfallen kann. Dies könnte zu schweren
Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Beeinträchtigung desGehörs.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
12
DEUTSCH
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schleifabdeckung
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Tragen SieGehörschutz.
Tragen SieAugenschutz.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode
7
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1
Staubabsauganschluss
2
Klemmeneinstellschraube
3
Ersetzbare Bürstenschürze
4
Öffnung zum Abnehmen der Bürstenschürze
5
Kantenklappe
6
Zapfen für Kantenklappe
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Betonschleifscheiben-Abdeckung wurde für die
Staubentfernung bei folgenden Arbeiten gebaut: Schleifen,
Ebnen und Polieren vonBetonflächen.
Bei der Entfernung von Lack-, Harz- und
Klebstoffschichten anfallender Staub wird abgeführt.
Bei Verwendung der entsprechenden Schleifer,
Diamantschleifscheiben und Staubabsaugsysteme kann
die Abdeckung verwendet werden, um den größten
Teil an statischem und in der Luft enthaltenem Staub zu
entfernen, der sonst ohne Verwendung der Schleifabdeckung
den Arbeitsbereich kontaminieren und ein erhöhtes
Gesundheitsrisiko für den Bediener und andere Anwesende
darstellen könnte. Dieser Betonflächenschleifer muss IMMER
mit einem für die Entfernung von Betonstaub geeigneten
Staubabsaugsystem betriebenwerden.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Die Schleifabdeckung ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Ein- und Ausbauen der Schleiferabdeckung
(Abb. B)
WARNUNG: Beim Lösen der Klemmschraube ist
sicherzustellen, dass die Schraube an der Abdeckung
befestigtbleibt.
1. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ein- und
Ausbauen der Schutzvorrichtung in der
Bedienungsanleitung des Werkzeugs, um den Schutz vom
Winkelschleiferabzumontieren.
2. Öffnen Sie den Klemmeneinstellschraube
2
an der
Schleifabdeckung und richten Sie die Zapfen
8
auf
der Schleifabdeckung zu den Schlitzen
9
auf dem
Getriebegehäuse des Schleifersaus.
3. Drehen Sie die Abdeckung bei geöffnetem Klemmhebel
in die gewünschte Arbeitsposition. Die Schleifabdeckung
sollte zwischen der Spindel und dem Bediener positioniert
werden, damit der Bediener maximal geschütztist.
4. Schließen Sie den Klemmhebel, um die Schleifabdeckung
am Getriebegehäuse zu sichern. Ziehen Sie die
Klemmeneinstellschraube
2
an, um die Schleifabdeckung
sicher am Getriebegehäuse zubefestigen.
Bei einer optimalen Positionierung muss die
Diamantscheibe 3mm über den Bürstenrand hinausragen.
Wenn Die Diamantscheibe nicht über den Bürstenrand
hinausragt oder um mehr als 6 mm darüber hinausragt,
funktioniert die Schleifabdeckung nichtrichtig.
HINWEIS: Wenn die Schleifabdeckung nicht mit der
Klemmeneinstellschraube angezogen werden kann,
verwenden Sie hierzu keine Werkzeuge. Bringen Sie
das Elektrowerkzeug und die Schleifabdeckung zu
13
DEUTSCH
einem Servicezentrum zur Reparatur oder ersetzen Sie
dieSchleifabdeckung.
5. Zum Abmontieren der Schleifabdeckung öffnen Sie den
Klemmhebel, drehen Sie die Schleifabdeckung, um die
Zapfen und Schlitze zueinander auszurichten, und ziehen
Sie die Schleifabdeckungab.
Anbau von Trocken-Diamanttopfscheiben
(Abb. C)
Befolgen Sie die Anweisungen zum Anbau und zur Verwendung
von Trennscheiben in der Bedienungsanleitung des Werkzeugs
und montieren Sie die Schleifscheibe. Verwenden Sie KEINE
Trennscheiben des Typs 1 oder gebundeneSchleifscheiben.
Für die Verwendung mit dieser Abdeckung wird eine Trocken-
Diamanttopfscheibe
10
mit 125 mm Durchmesser empfohlen.
Der Innenflansch
11
muss hinter die Scheibe montiert werden,
um einen richtigen Sitz und ein leichtes Abnehmen der Scheibe
zuermöglichen.
Staubabsaugung (Abb. A, D)
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nur mit
von D
e
WALT empfohlenenElektrogeräten.
Weitere Informationen über mit diesem Anbauteil
kompatible D
e
WALT-Elektrowerkzeuge erhalten Sie bei den
auf der hinteren Umschlagseite aufgeführten autorisierten
Servicezentren; die vollständigen Kontaktdetails unserer
Kundendienstniederlassungen finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
WARNUNG: Dieses Anbauteil muss mit einem
Staubabsaugsystem verwendet werden. Tragen Sie IMMER
eine zertifizierte Sicherheits-Gesichts- oder -Staubmaske.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher
verbundenist.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung fürStaubabsaugsystem.
Alle D
e
WALT-Staubabsaugabdeckungen sind zum Verbinder
D
e
WALT Airlock DWV9000kompatibel.
1. Schließen Sie den Verbinder DWV9000
12
an Ihren
Staubabsaugschlauch
13
an.
2. Entriegeln Sie den Verbinder DWV9000
12
und schieben
Sie ihn auf den Absauganschluss
1
.
3. Verriegeln Sie den Verbinder DWV9000
12
.
Herkömmliche Staubabsaugschläuche
Empfohlenen Staubabsaugschlauch an Absauganschluss
1
anbringen.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung für dasStaubabsaugsystem.
1. Alle Montageschritte müssen durchgeführt wordensein.
2. Schalten Sie den Staubabsauger wie in der dazugehörigen
Anleitung beschriebenein.
3. Schalten Sie das Werkzeug gemäß der Werkzeug-
Bedienungsanleitung ein und lassen Sie es bis zur
Höchstdrehzahl hochdrehen, bevor Sie es auf die
Arbeitsflächeaufsetzen.
4. Setzen Sie die Schleifabdeckung auf eine ebene
Arbeitsfläche wie z. B. eine Wand oder einen Boden auf und
beginnen Sie denSchleifvorgang.
5. Wenn das Schleifen der Fläche abgeschlossen ist, schalten
Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand
bekommen, bevor Sie esablegen.
HINWEIS: Die Schleifabdeckung und die Staubabsaugung
funktionieren nur effektiv, wenn sie mit einer Diamant-
Topfscheibe auf einer ebenen Oberfläche betriebenwerden.
Montage der Bügelgriffbaugruppe
HINWEIS: Der Bügelgriff ist Bestandteil des Sets DWE4217KT,
aber nicht des einzeln erhältlichen AbdeckblechsDWE46150.
1. Ziehen Sie die Flügelschrauben vom Griff her leicht
nach außen, so dass ihre Gewindeenden in den Griff
gezogenwerden.
2. Platzieren Sie die Griffbaugruppe so über dem
Schleifergetriebegehäuse, dass die Flügelschrauben an den
Gewindebohrungen und die Laschen des Getriebegehäuses
an den Schlitzen in der Bügelgriffbaugruppe
ausgerichtetsind.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest, um den Griff am
Schleifer zusichern.
Justierung des Bügelgriffwinkels
1. Lösen Sie beide Flügelschrauben um 2
ganzeUmdrehungen.
2. Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position von 45˚
oder 90˚ und achten Sie dabei darauf, dass die Nuten
übereinanderliegen.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben wieder fest, um den Griff am
Schleifer zusichern.
Kantenfunktion (Abb. A)
Diese Betonschleifabdeckung verfügt über eine Klappe, die es
ermöglicht, bündig gegen eine Wand zuschleifen.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es vomNetz.
2. Drehen Sie die Kantenklappe am Zapfen
6
auf, bis sie in der
offenen Positioneinrastet.
14
DEUTSCH
3. Schließen Sie das Werkzeug an das Netzan.
4. Halten Sie Hände und Körper von der Scheibe und der
Klappenöffnungentfernt.
5. Setzen Sie die entstandene Kantenöffnung auf die
Arbeitsfläche, schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen
Sie den Schleifvorgang. Heben Sie das Werkzeug von der
Oberfläche ab, bevor Sie esausschalten.
6. Wenn der Bundschliff abgeschlossen ist, schalten Sie
das Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand
bekommen, bevor Sie esablegen.
7. Drehen Sie die Kantenklappe am Zapfen
6
zu, bis sie in der
geschlossenen Positioneinrastet.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Ersetzen der Bürstenschürze (Abb. A)
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es vomNetz.
2. Drücken Sie die verschlissene Bürstenschürze aus den
Bürstenschürzenöffnungen
4
.
3. Drücken Sie eine neue Bürstenschürze in die
Bürstenschürzenöffnungen, bis ein fester Sitz erreichtist.
Ersatz-Bürstenschürzen sind gegen zusätzliche Kosten bei Ihrem
örtlichen Händler oder autorisiertem Servicezentrum erhältlich.
Wenn Sie Hilfe beim Anbau von Zubehörteilen benötigen,
wenden Sie sich an die auf der hinteren Umschlagseite
aufgeführten autorisierten Servicezentren; die vollständigen
Kontaktdetails unserer Kundendienstniederlassungen finden Sie
im Internet unter: www.2helpU.com.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
15
ENGLISH
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE46150
Type 2
Weight kg 0.31
DWE46150 surface grinding shroud is for use only with D
e
WALT grinders with
following technical specifications:
guard holder diameter 44 mm
max. wheel diameter 125 mm
max. rated speed 11500/min
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
English (original instructions)
SURFACE GRINDING SHROUD
DWE46150
16
ENGLISH
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Surface Grinding Shroud Safety Rules
The shroud must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The shroud is
designed to collect dust and help protect the operator from
accidental contact with thewheel.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safeoperation.
Only use dry diamond surface cup wheels with this
surface grinding shroud. The surface grinding shroud is
not intended to be used with standard grinding, cut-off, cup
wheels or wirebrushes.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and flyapart.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock theoperator.
Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at alltimes.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as diamond wheel for chips
and cracks, backing pad for cracks and tear or excess
wear. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this testtime.
When starting the tool with a new or replacement
wheel, hold the tool in a well protected area and let it
run for one minute. If the wheel has an undetected crack
or flaw, it should burst in less than one minute. Never start
the tool with a person in line with the wheel. This includes
theoperator.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearingloss.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinningaccessory.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of yourcontrol.
17
ENGLISH
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into yourbody.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite thesematerials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
orshock.
DO NOT use wire brushes with this surface
grindingshroud.
DO NOT use abrasivewheels.
DO NOT grind or cut metal with a diamond cup wheel.
Fragments could loosen and flyapart.
ALWAYS use with a dustcollector.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified
safetyequipment.
WARNING: Before beginning the work, check to
determine the hazard classification of the dust
produced. Use an industrial dust extractor vacuum
of the appropriate, officially approved safety class
that is in compliance with your local dust hazard
controlregulations.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Serious personal injury mayresult.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
Impairment ofhearing.
Risk of personal injury due to flyingparticles.
Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
Risk of personal injury due to prolongeduse.
Package Contents
The package contains:
1 Surface grinding shroud
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code
7
, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1
Dust port
2
Clamp adjusting screw
3
Replaceable brush skirt
4
Brush skirt removal hole
5
Edging door
6
Edging door tab
Intended Use
Your concrete surface grinding shroud has been designed for
dust removal of the following: grinding, leveling and polishing
concrete surfaces. It can remove dust when removing surface
paint, epoxy and glue. Using the appropriate grinder, diamond
grinding wheel and dust extractor vacuum it can be used to
remove the vast majority of static and airborne dust which
without the use of the surface grinding shroud could otherwise
contaminate the working environment or pose an increased
health risk to the operator and those in close proximity. This
concrete surface grinder should ALWAYS be used with a dust
extractor vacuum designed for concrete dustremoval.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
The surface grinding shroud is a professionaltool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
18
ENGLISH
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Mounting and Removing Surface Grinding
Shroud (Fig. B)
WARNING: When loosening the clamp screw, make sure
the screw remains attached to theshroud.
1. Follow the mounting and removing guard instructions in
tool manual to remove the guard fromgrinder.
2. Loosen the clamp adjusting screw
2
on the surface
grinding shroud and align the tabs
8
on the surface
grinding shroud with the slots
9
on the grinder gearcase.
3. Rotate the shroud into the desired working position. The
surface grinding shroud should be positioned between the
spindle and the operator to provide operatorprotection.
4. Tighten the clamp adjusting screw
2
to ensure shroud is
secured to gearcase.
For optimal positioning, the diamond wheel should ride
above the brushes 3mm. If diamond wheel rides inside
the shroud or stands taller than 6mm the shroud will not
workproperly.
NOTICE: If surface grinding shroud cannot be tightened
by screw, do not use tool and take the tool and surface
grinding shroud to a service center to repair or replace the
surface grindingshroud.
5. To remove the surface grinding shroud, loosen the clamp
adjusting screw, rotate the surface grinding shroud
to align the slots and tabs and pull up on the surface
grindingshroud.
Mounting Dry Diamond Surface Cup Wheels
(Fig. C)
Follow the mounting and using cutting wheels instructions in
the tool manual and mount the grinding wheel. DO NOT use
Type 1 cutting wheels or bonded abrasivewheels.
A 125 mm (5 inch) dry diamond surface cup
10
wheel is
recommended for use with this shroud. The inner flange washer
11
should be installed behind the wheel allowing free tool
removal and properfit.
Dust Extraction (Fig. A, D)
WARNING: Use only power tools recommended by
D
e
WALT with thisattachment.
For more information about D
e
WALT power tools compatible
with this attachment, please contact one of the authorized
services centers listed on the back cover or refer to the full
details of our after-sales service available on the Internet at:
www.2helpU.com.
WARNING: This attachment must be used with a dust
extractor system. ALWAYS wear certified safety face or
dustmask.
NOTE: Ensure hose connection issecure.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor vacuum instruction manual for moreinformation.
All D
e
WALT dust collection shrouds are designed to work with
the D
e
WALT Airlock DWV9000connector.
1. Attach the DWV9000 connector
12
to your dust collector
hose
13
.
2. Unlock the DWV9000 connector
12
and slide onto dust
port
1
.
3. Lock the DWV9000 connector
12
tosecure.
Traditional dust extractor vacuum hoses
Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust
port
1
.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor vacuum instruction manual for moreinformation.
1. Ensure all assembly instructions have beencompleted.
2. Turn the dust extractor vacuum on as instructed in the dust
extractor vacuum instructionmanual.
3. Turn the tool on as instructed in the tool instruction manual
and allow it to reach full speed before making contact with
worksurface.
4. Place the surface grinding shroud to flat work surface such
as a floor or wall and begingrinding.
5. When surface grinding is complete, turn the tool off and
disconnect from the power source. Allow the tool to stop
rotating before laying itdown.
NOTE: The surface grinding shroud and dust extractor vacuum
will only be effective when used with a diamond surface cup
wheel on a flatsurface.
Installation of the Bail Handle Assembly
NOTE: The bail handle is included in the DWE4217KT and
DWE4257KT kit but is not included with the stand-alone
DWE46150shroud.
1. Lightly pull thumbscrews outwards from handle so that
their threaded ends are pulled insidehandle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

DeWalt DWE46150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente