Bionaire BEF 6500 Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche
è importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
1. Prima di collegare il riscaldatore, verificare
che la tensione indicata sulla targhetta dei
dati di funzionamento corrisponda alla tensione
di rete della propria abitazione o ufficio.
2. AVVERTENZA - NON coprire
l'apparecchio onde evitarne il
surriscaldamento ( ).
3. NON posizionare il riscaldatore immediatamente
sotto una presa di corrente.
4. NON utilizzare il riscaldatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
5. Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione e/o la spina fossero danneggiati,
questi devono essere riparati dalla casa
produttrice, da un tecnico autorizzato o da una
persona con simili qualifiche. Il riscaldatore
non contiene componenti che l'utente possa
riparare personalmente e pertanto in caso di
danni deve essere restituito alla casa
produttrice o ad un suo agente.
6. In un ambiente soggetto a repentini picchi di
corrente transitori, l'apparecchiatura potrebbe
manifestare un malfunzionamento e dovrà
essere spenta e riaccesa manualmente.
7. NON utilizzare questo riscaldatore con un
programmatore, un timer, un telecomando o
un altro dispositivo di accensione
automatica, dal momento che sussiste
pericolo di incendio se il riscaldatore è
coperto o in posizione inadeguata.
8. Toccare il riscaldatore unicamente con
le mani asciutte.
9. NON posizionare il riscaldatore ove possa
entrare a contatto con bambini, soprattutto
i più piccoli.
10. NON utilizzare il riscaldatore all'aperto.
11. Per maggior sicurezza, considerare attorno
al riscaldatore un'area sgombra da mobilia o
altri oggetti pari a 50 cm dal lato superiore e
dai fianchi ed a 200 cm dal pannello frontale.
12. NON azionare il riscaldatore se poggiato su
un fianco.
13. NON usare il riscaldatore in ambienti ove
siano presenti gas esplosivi (per es. benzina)
o dove si usino colle o solventi infiammabili
(per es. utilizzate per incollare o verniciare
pavimenti a parquet, di PVC, ecc.).
14. NON inserire alcun oggetto nel riscaldatore.
15. Mantenere il cavo di rete a distanza di
sicurezza dalla struttura principale del
riscaldatore.
16. Se l'apparecchio si surriscalda, il dispositivo
integrato di sicurezza da surriscaldamento lo
arresta immediatamente.
17. NON posizionare il cavo sotto tappeti o
moquette.
18. Installare il riscaldatore in modo che
gli interruttori ed i comandi non siano
a portata di mano di una persona sotto
la doccia o mentre fa un bagno in vasca.
19. Evitare di usare prolunghe perché potrebbero
causare il surriscaldamento del riscaldatore.
20. ATTENZIONE: per evitare i pericoli dovuti
alla reimpostazione accidentale del limite
termico, questa apparecchiatura non deve
essere alimentata mediante un dispositivo
di commutazione esterno, ad esempio un
timer, collegata ad un circuito sottoposto
a continui cicli di accensione e spegnimento.
21. Questa unità non è intesa per l'uso da parte di
persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, inesperte
o incompetenti, tranne nei casi in cui abbiano
ricevuto istruzioni o formazione in merito all'uso
dell'unità da parte di una persona responsabile
della loro incolumità. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con questa unità.
22. ( ) Il telecomando è dotato di magnete per
l’aggancio dello stesso al corpo principale di
metallo quando non è in uso. Si raccomanda
di appoggiare il telecomando
sull’apparecchio nel punto in cui è
contrassegnato dal simbolo (H).
DESCRIZIONE (VEDI FIGG. 1, 2, 3, 4, 5 E 6)
A. A. Pannello di vetro
B. Sassi (sostituibili)
C. Pannello d’accesso alla lampadina (contiene
lampadine tipo G9 max 40 W)
D. Sede principale
E. Staffe di montaggio apparecchio
F. Uscite di calore
G. Pannello di comando
H. Sede del telecomando
I. Piedini x 2 (rimovibili)
J. Termostato digitale (5 preimpostazioni)
K. Comando modalità
L. Timer digitale (6 preimpostazioni)
M. Pulsante intensità fiamma
N. Interruttore ON/OFF (solo unità principale)
O. Viti ad alette x 4
P. Staffa inferiore di fissaggio
Q. Telecomando pulsante ON/OFF
ITALIANO
A szimulált tűz nem világít
1. Ellerizze a tápfeszültséget.
2. Nyomja meg a lángfényesség gombot.
3. Ellerizze az izzót, és skség esetén
cserélje ki.
Az egység ropogó/pukkanó hangot ad
1. Ez nem hibajelenség. A készülék első
haszlatakor, vagy ha hosszú ideig nem
haszlták, a felgyülemlett por elégése
okozza a hangot.
2. Ennek elkerülése érdekében olvassa el a
Tisztítás és karbantartás című részt.
A fűtőszülék nem kapcsolódik ki
1. Olvassa el a használati utasítást.
A fűtőszülék hideg levegőt fúj
1. Ez normális, amikor a készülék csak ventilátor
dra van állítva.
2. Nyomja meg az üzemmód-választót (K), hogy
a LOW (1) (alacsony) vagy HIGH (2) (magas)
rséklet-beállítást lassza.
A távvezérlő nem működik
1. Győződjön meg arról, hogy a főegység
ON/OFF főkapcsolója ON helyzetben áll.
2. Cserélje ki az elemeket (Lásd: Összeszerelési
utasítások).
3. Győződjön meg arról, hogy a távvezérlőt a
egységre irányítja.
4. Győződjön meg arról, hogy nincsenek
akadályok a távverlő és az egység között.
Nem megfelelő a hőfok
1. velje a termoszt beállítását a
legmagasabb beállításra.
2. Ez egy 2 000 watt teljesítményű fűtőkészülék,
amely csak kiegés fűtésre szolgál.
A fűtőszülék gyakran be- és kikapcsol
1. A termosztát automatikusan be- és kikapcsolja
a fűtőkészüléket a kiválasztott kényelmi szint
fenntartásához.
2. Ahhoz, hogy ez kevésbé gyakran forduljon
elő, szabályozza felfelé vagy lefelé a
termosztát beállítását.
GARANCIA
rjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás
érvényesítéséhez szüksége lesz rá.
A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint
a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást
nyújtunk.
Amennyiben a tállási időszak alatt készüléke
esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt
meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával
és a jelen jótállással együtt vigye vissza az
üzletbe, ahol vásárolta.
A jelen jótállás szerinti jogok és előnyök kieszítik
az Ön törvény szerinti jogait, és azokat a jelen
tállás nem befolyásolja. A jelen feltételek
ltoztatására kizárólag a Holmes Products
(Europe) Ltd. („Holmes”) jogosult.
A Holmes vállalja, hogy a tállási időszak alatt a
szüléket vagy annak bármely helytelen
ködésű részét megjavítja vagy kicseréli, feltéve,
hogy:
Ön azonnal értesíti a problémáról a vásárlás
helyét vagy a Holmes-t, és
a készüket a Holmes által meghatalmazott
személyen kívül senki semmilyen módon nem
ltoztatta meg, nem használta rendellenes
vagy nem üzemszerű módon, nem javította és
nem módosította.
A jelen jótállás nem vonatkozik olyan hibákra,
amelyek oka helytelen vagy nem üzemszerű
használat, sérülés, helytelen tápfeszültség,
természeti ok, a Holmes hakörén kívüli esemény,
nem a Holmes meghatalmazottja általi javítás vagy
dosítás, vagy a használati utasítások be nem
tartása. Ezenfelül a jelen jótállás nem vonatkozik a
szokásos elhasználódásra, többek kött a
kismértékű elszíneződésre és karcolásokra sem.
A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az eredeti
sárlót illetik meg, és nem terjednek ki a
kereskedelmi célú vagy zösségi használatra.
Ha készülékéhez országspecifikus garancia- vagy
szavatossági dokumentum van mellékelve, akkor
annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen
garancia feltételei helyett, vagy kérjen tobbi
jékoztatást a meghatalmazott helyi kereskedőtől.
Az ilyen jelzéssel ellátott terméket nem szabad
ztartási szemétként kezelni és külön kell
elhelyezni az Európai Unió területén. Annak
érdeben, hogy megelőzhető legyen a
szabálytalan hulladékleadás által okozott
rnyezet- és eszgkárosodás a termékben
veszélyes anyagok miatt, felelősségteljesen
gondoskodjon az újrahasznosításáról, az anyagok
és erőforrások fenntartható szin
újrafelhasználása érdekében. Az
elhasznált eszköz visszavétele
érdeben, alkalmazza az Ön
számára elérhető visszavételi és
begyűjtő rendszereket, vagy vegye
fel a kapcsolatot azon
kiskereskedővel, akinél vásárolta
terméket. Ők át tudják venni a terméket a
rnyezetbarát újrahasznos érdekében.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
64 65
3. Se, per qualsiasi motivo, si desideri
spegnere l’apparecchio, premere il pulsante
di comando modalità o il pulsante di
intensità fiamma del pulsante On/Off (Q) del
pannello di comando o del telecomando per
non udire vedere alcuna funzione, quindi
impostare l’interruttore ON/OFF dell’unità
principale in posizione di spegnimento ( ).
IMPOSTAZIONE MODALITA
Dopo aver impostato su ON l’interruttore On/Off,
premere il pulsante di comando modalità (K) sul
pannello di comando o telecomando:
Solo per impostazioni ventola
1 = per calore continuo a bassa potenza (1kW)
2 = per calore continuo a alta potenza (2kW)
Preme di nuovo per attivare il funzionamento
senza modalità
TERMOSTATO
Nota: il termostato funziona solamente se
l’apparecchio è impostato su calore a bassa
potenza (1) o calore a alta potenza (2).
1. Premere il pulsante del termostato digitale
(J) sul pannello di comando o sul
telecomando fino a attivare il livello di
temperatura desiderato scegliendo tra i 5
preimpostati (18°C, 21°C, 24°C, 27°C e
30°C). Per segnalare la voce scelta, una
spia luminosa si accende sull’unità principale
o sul telecomando.
2. A questo punto, il termostato mantiene la
temperatura al livello impostato
accendendosi e spegnendosi
automaticamente.
3. Se il radiatore dovesse alternare troppo
spesso l’accensione e lo spegnimento,
selezionare un livello di temperatura più alto.
4. Per disattivare la modalità termostato
digitale, premere il relativo pulsante fino a
spegnere i LED relativi alle impostazioni del
termostato digitale sul pannello di comando
o sul telecomando.
TIMER
Nota: Il timer funziona previa selezione di una
delle tre modalità.
1. Premere il pulsante del timer digitale (L) sul
pannello di comando o sul telecomando fino
a attivare l’orario di spegnimento desiderato
tra i 6 predefiniti (2,4,6,8,10 o 12 ore).
2. Il timer provocherà lo spegnimento
automatico dell’apparecchio all’ora stabilita.
3. Per disattivare la modalità timer digitale,
premere il relativo pulsante fino a spegnere i
LED relativi alle impostazioni del timer del
pannello di comando o del telecomando.
INTENSITADELLA FIAMMA
Vi sono cinque impostazioni relative all’intensità
di fiamma, da quella bassa a quella alta, quindi
la disattivazione. Premere il pulsante di intensità
fiamma (M) del pannello di comando o del
telecomando per selezionare l’intensità
desiderata. Tenere presente che tale funzione
può essere utilizzata in tutte le modalità, inoltre
che è totalmente indipendente.
ARRESTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Questo riscaldatore è dotato di un sistema di
sicurezza d’avanguardia che richiede il ripristino
dell’apparecchio da parte dell’utente in caso di
potenziale rischio di surriscaldamento. Per
riattivarlo, è necessario ripristinarlo e attendere
che si raffreddi.
ISTRUZIONI PER IL RESET
Se l’unità si spegne::
1. Impostare l’interruttore ON/OFF dell’unità
principale in posizione ()(Vedi Fig. 2, N)
2. Disinserire la spina dell’apparecchio e
attendere 30 minuti.
3. Reinserire la spina dell’apparecchio.
4. Impostare l’interruttore ON/OFF dell’unità
principale in posizione () (vedi Fig. 2, N).
5. Impostare la modalità e le voci desiderate, in
base alle istruzioni d’uso.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina
dalla presa di corrente.
2. Attendere 5 minuti in modo tale che la
lampadina possa raffreddarsi.
3. Rimuovere il pannello di vetro e riporlo in un
posto sicuro.
4. Rimuovere i sassi dall’apparecchio.
5. Svitare il pannello d’accesso lampadine C
utilizzando un cacciavite a croce, prestando
attenzione a non perdere le viti.
6. Estrarre la lampadina.
7. Sostituire la lampadina di tipo G9 con una
dello stesso tipo, max. 40W.
8. Riavvitare il pannello di accesso alle luci,
reinserire i sassi e rimontare il pannello di
vetro, quindi inserire la spina
dell’apparecchio nella presa di corrente per
attivarlo.
Nota: le lampadine di tipo G9 sono facilmente
reperibili presso la maggior parte dei negozi di
ferramenta. In caso contrario, rivolgersi al
produttore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre il radiatore e lasciarlo
raffreddare, prima di pulirlo.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (vedere
Fig. 1 - 6)
Togliere accuratamente tutte le parti e verificare
che siano tutte presenti. Fare riferimento alle
Figg. 1-6.
Inserimento delle batterie nel telecomando:
Prima del funzionamento, inserire 2 batterie
AAA (non fornite in dotazione) nella parte
posteriore del telecomando:
NON mischiare batterie nuove e vecchie
NON mischiare batterie alcaline, standard
(carbone-zinco) o ricaricabili (nichel-cadmio)
Il telecomando in dotazione è in grado di
attivare tutte le funzioni del pannello di comando
tranne l’interruttore meccanico ON/OFF (N).
Tenere presente che tale telecomando non può
funzionare attraverso le pareti (vedi fig.3).
Montaggio del cavalletto (vedi fig. 6):
In caso di uso a terra, montare i due
complessivi dei piedini (I) al radiatore a
caminetto utilizzando le 4 viti ad alette fornite
(O). Con delicatezza, adagiare a terra la sede
principale (D) in senso orizzontale senza il
pannello di vetro. Allineare ciascun complessivo
dei piedini mediante le guide di metallo, quindi
inserire due viti ad alette (O) nei fori
corrispondenti. Capovolgere l’apparecchio,
aggiungere i sassi (B) e montare il pannello di
vetro allineando le relative guide di metallo con i
perni della sede del pannello stesso. In caso di
montaggio a parete, vedi paragrafo Montaggio a
parete seguente.
Montaggio a parete (vedi fig. 4 e 5):
L’apparecchio ha un peso di 16.3 kg. Si
raccomanda di chiedere la collaborazione di
qualcuno per l’installazione. La seguente
procedura si riferisce al montaggio su muri a
secco mediante la ferramenta fornita in
dotazione.
Nota: in caso di montaggio su un muro di tipo
diverso (ad es. parete a intercapedine) o di
utilizzo di ferramenta diversa, si prega di
rivolgersi a un addetto qualificato in grado di
installare correttamente l’unità.
IMPORTANTE: prima di perforare qualsiasi
parete, verificare che non vi siano cavi elettrici
nell’area. Lasciare uno spazio di almeno 1 m
sui quattro lati dell’apparecchio.
1. Spegnere e disinserire la spina
dell’apparecchio, se in uso.
2. Rimuovere il pannello di vetro e i sassi, se
presenti.
3. Rimuovere i complessivi dei piedini dalla sede
principale svitando le viti ad alette.
4. Decidere la posizione a parete in cui installare
il radiatore elettrico a caminetto.
RICORDARSI di non montarlo direttamente
sopra una presa di corrente e di lasciare
almeno 1 m di spazio dagli oggetti circostanti
(rif. Fig. 5).
5. Segnare sul muro i punti tra il centro dei fori
delle staffe di montaggio posteriori (E),
prestando attenzione che i punti risultino
allineati e a livello (rif. Fig. 4).
6. Perforare il muro con una punta da 8 mm
eseguendo due fori sui punti segnati, in modo
tale da poter montare la presa di corrente
adeguata.
7. Inserire due viti 4 x 35 mm nella presa di
corrente, lasciando che le viti fuoriescano 10
mm dal muro.
8. Agganciare il corpo principale dell’apparecchio
sopra le due viti sporgenti allineando i fori
della staffa posteriore di montaggio.
9. Collocare la staffa di fissaggio inferiore (P) sul
retro dell’apparecchio e con una vita 4 x 35
mm fissare staffa e apparecchio al muro
portante.
10. Aggiungere i sassi, quindi montare il pannello
di vetro sull’apparecchio allineando le relative
guide di metallo con i perni della sede
principale (ubicato a lato della sede), quindi
verificare che l’apparecchio sia ben fissato.
11. A questo punto, l’apparecchio è pronto
all’accensione e all’uso.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
Il radiatore potrebbe emanare un odore al
primo utilizzo. È un fattore che si verifica
normalmente durante il periodo di rodaggio o
dopo un lungo periodo di magazzinaggio.
Verificare che il radiatore sia ubicato in una
zona ben ventilata e continuare a farlo
funzionare finché l’odore non sia più
percepibile.
Non appena il radiatore si riscalda, si
potrebbe sentire uno scoppiettio. È un fattore
normale, senza rischi.
Il radiatore a caminetto può essere azionato
dal telecomando (Fig. 3)
o dal pannello di
comando (Fig. 2) ubicato nella parte
superiore dell’apparecchio.
Appoggiare il radiatore su una superficie
stabile e a livello o montarlo a parete.
Per evitare di sovraccaricare il circuito non
inserire nella stessa presa apparecchi a
potenza elevata.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1. Impostare su ON () l’interruttore principale
ON/OFF (N) dell’unità principale.
2. Per accendere il radiatore, premere il
pulsante di comando modalità (K) o il
pulsante di intensità fiamma (M) dell’unità
principale o del telecomando.
66 67
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi,
non sono coperti dalla presente garanzia.
I diritti spettante all'utente ai sensi della
presente garanzia si applicano unicamente
all'acquirente originale e non si estendono
all'uso commerciale o comunitario.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo
specifico per il paese o una cartolina di
garanzia, consultare le condizioni di tale
accordo, che prevalgono su quelle esposte in
questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore
autorizzato per ulteriori informazioni.
Questo simbolo indica che è vietato smaltire il
prodotto unitamente agli altri rifiuti domestici e che
deve essere smaltito separatamente in base alle
leggi dell’UE. Al fine di evitare qualsiasi danno
ambientale o rischio per la salute in seguito a uno
smaltimento scorretto dei rifiuti per la presenza di
sostanze pericolose all’interno dell’apparecchio, si
raccomanda di riciclarlo in modo responsabile,
promovendo il riutilizzo sostenibile
di materiali e risorse. Al momento
dello smaltimento del vostro
apparecchio usato, utilizzare i
sistemi di raccolta e smaltimento
disponibili, altrimenti rivolgersi il
produttore dove avete acquistato il
prodotto; potrebbe essere riciclato
a salvaguardia dell’ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
LÆS OG GEM DISSE VIGTIGE
INSTRUKTIONER
Ved brug af elektriske apparater bør de
almindelige sikkerhedsforanstaltninger altid
træffes, inklusive følgende:
1. Kontrollér, at spændingen, der er angivet
mærkepladen, svarer til netspændingen i dit
hjem / kontor, før varmeapparatet tilsluttes.
2. ADVARSEL: Tildæk ikke varmeapparatet
( ) for at undgå overophedning.
3. Anbring IKKE varmeapparatet direkte under
en elkontakt.
4. Dette varmeapparat IKKE anvendes i
umiddelbar nærhed af et badekar, en
brusekabine eller en swimmingpool.
5. Hvis strømkablet eller stikket er i stykker,
skal de udskiftes af producenten eller
dennes serviceagent eller af en person, der
er tilsvarende kvalificeret, for at undgå risiko.
Ingen af varmeapparatets komponenter kan
repareres af brugeren. Hvis apparatet lider
skade eller bryder sammen, skal det
returneres til producenten eller dennes
serviceagent.
6. I miljøer med hurtige elektriske overgange vil
produktet måske fejlfungere, og det kan
være nødvendigt, at brugeren nulstiller det.
7. Dette varmeapparat må IKKE anvendes
sammen med en programmeret enhed, en timer
eller et separat fjernstyret system eller en
anordning, der tænder varmeapparatet
automatisk, da der er risiko for brand, hvis
varmeapparatet er tildækket eller placeret forkert.
8. Berør kun varmeapparatet med tørre hænder.
9. Dette varmeapparat IKKE anvendes
udendørs.
10. Anbring IKKE varmeapparatet, hvor det kan
nås af børn, især ikke meget små børn.
11. Området omkring varmeapparatet skal være
på sikker afstand af møbler og andre
genstande - mindst en halv meter fra top og
sider og 2 meter fra forsiden.
12. Anvend IKKE varmeapparatet, når det ligger
på siden.
13. Anvend IKKE varmeapparatet i rum med
eksplosive luftarter (f.eks. benzin) eller under
brug af brandbar lim eller opløsningsmidler
(f.eks. ved lakering eller fernisering af
parketgulve, PVC etc.)
14. Indsæt IKKE genstande i varmeapparatet.
15. Hold netledningen sikker afstand af selve
varmeapparatet.
16. Hvis overophedning skulle forekomme,
afbryder den indbyggede
sikkerhedsanordning til overophedning
varmeapparatet.
17. Anbring IKKE ledningen under et tæppe.
18. Varmeapparatet skal installeres, så
afbrydere og andre betjeningsknapper ikke
kan berøres af en person i badet.
19 Undgå at anvende forlængerledning, da den
kan overophede varmeren.
20. FORSIGTIG: grund af risikoen for farer
ved utilsigtet nulstilling af den termiske
sikring må dette apparat ikke forsynes med
strøm gennem en ekstern koblingsenhed,
f.eks. en timer, eller tilsluttes et kredsløb,
der jævnligt tændes og slukkes af
el-forsyningsselskabet.
21 Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusive børn) med fysiske,
sensoriske eller mentale handicap eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet overvåget eller instrueret vedrørende
brugen af apparatet er en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.rn skal
overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
DANSK
Pulire il vetro con un detergente per vetri
domestici.
Per pulire lo sfiato dell’aria calda, utilizzare
un ugello di aspirazione a bassa potenza per
rimuovere la polvere e lo sporco
accumulatosi.
Pulire accuratamente il radiatore con un
panno morbido e inumidito. In prossimità
degli elementi riscaldanti, adottare particolare
cautela.
Non pulire MAI il radiatore utilizzando
solventi abrasivi o infiammabili.
Terminata la pulizia, prima di accendere il
radiatore, asciugarlo completamente il
radiatore con un panno o un asciugamano
asciutto.
Deporre il radiatore in un ambiente asciutto e
fresco.
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Flame not bright enough
1. Regolare la fiamma utilizzando il relativo
pulsante d’intensità.
2. Verificare che la lampadina funzioni e
sostituirla se necessario.
Il fuoco artificiale non si accende
1. Verificare l’alimentazione di corrente.
2. Premere il pulsante di intensità della fiamma.
3. Verificare che la lampadina funzioni e
sostituirla se necessario.
L’apparecchio emette un suono tipo
scoppiettio/crepitio
1. È un fenomeno normale; in caso di primo
utilizzo o di utilizzo dopo un periodo
prolungato, tale suono è provocato dalla
polvere che viene bruciata.
2. Per evitare ciò, fare riferimento al paragrafo
Pulizia e Manutenzione
Il radiatore non si spegne
1. Vedere le istruzioni d’uso.
Il radiatore emana aria fredda
1. È un fenomeno normale se il radiatore è
acceso ed è impostata solamente la
funzione ventola.
2. Premere il pulsante di comando modalità (K)
fino a selezionare l’impostazione calore
LOW (1) o HIGH (2).
Il telecomando non funziona
1. Verificare che il tasto ON/OFF dell’unità
principale sia impostato su ON.
2. Sostituire le batterie (vedi Istruzioni di
montaggio).
3. Ricordarsi di puntare il telecomando in
direzione dell’unità principale.
4. Verificare che non vi siano ostacoli tra l’unità
principale e il telecomando.
Calore insufficiente
1. Impostare il termostato su un livello di
riscaldamento più elevato.
2. La potenza massima del radiatore è di 2000
watt e non può sostituire il riscaldamento
centrale domestico.
Il radiatore alterna spesso
l’accensione e lo spegnimento
1. Il termostato accende e spegne
automaticamente il radiatore al fine di
mantenere il livello di temperatura impostato.
2. Se si desidera rallentare tale alternanza,
regolare le impostazioni del termostato.
GARANZIA
Conservare lo scontrino d'acquisto poiché esso
sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto
in base alle condizioni di questo certificato di
garanzia.
Questao prodotto è garantito per 2 anni
dall'acquisto, secondo le modalità descritte nel
presente documento.
Durante il decorso della garanzia, nell'improbabile
eventualità che l'apparecchiatura si guasti a causa
di un problema tecnico o di fabbricazione,
riportarla al punto d'acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo
certificato di garanzia.
I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia sono in
aggiunta a quelli previsti dalla legge che non
risultano alterati dalle condizioni di questo
certificato. Solo Holmes Products (Europe) Ltd.
("Holmes") ha l'autorità di modificare queste
condizioni.
Holmes si impegna a riparare o a sostituire
gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse
risultare difettosa, a condizione che:
Si segnali tempestivamente il problema al
punto d'acquisto o a Holmes; e
l'apparecchiatura non sia stata modificata
in alcun modo soggetta a danni, uso
improprio o abuso, a riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes.
I guasti intervenuti durante l'uso normale, per
uso improprio, danno, abuso, tensione
incorretta, cause naturali, eventi non determinati
da Holmes, riparazione o alterazione per opera
di un tecnico non autorizzato da Holmes o la
mancata ottemperanza alle istruzioni d'uso sono
esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso
normale compreso, a titolo di esempio, una lieve
68 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bionaire BEF 6500 Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per