Chest Mount
AA-8
User’s Manual
En De Fr Es Sv Ru Nl It
Printed in China
YP6C01(82)
6MAW4482-01
En
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to
others, read “For Your Safety” in its entirety before using
this product.
Keep these safety instructions where all those who use
this product will read them.
WARNING
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
death or severe injury.
CAUTION
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
injury or property
damage.
WARNING
•Do not disassemble or modify this product. Failure to
observe this precaution could result in accidents or other
injury.
•Keep this product out of reach of children. Failure to
observe this precaution could result in injury or product
malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking
hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
•Do not entangle, wrap or twist the straps around your
neck. Failure to observe this precaution could result in
accidents.
•Be sure the product has been properly secured. Observe
the rules and regulations of all facilities and in all
contests where the product is to be used. Failure to
observe these precautions could result in accidents or
other injury.
•Do not secure belts or straps too tightly. Do not wear this
product if this will interfere with the use of required
equipment. Do not wear this product where it will come
into contact with other people or objects. Failure to
observe these precautions could result in accidents or
other injury.
CAUTION
•Take care that your fingers, hands, and skin do not get
caught in the equipment. Check that the equipment is
mounted correctly and inspect it for wear and damage
at regular intervals. Failure to observe these precautions
could result in accidents or other injury.
•Do not attach the chest mount directly to your skin.
Failure to observe this precaution could result in
accidents or other injury.
•Cease use immediately should you notice any changes in
your skin. Failure to observe this precaution could result
in skin irritation or inflammation.
•Do not place the product on, or attach it to, unstable
surfaces. Failure to observe this precaution could result
in the product coming loose or falling over, causing
accidents or other injury.
Precautions for Use
•This product is made to fit Nikon cameras and base
adapters. Please use it with Nikon products.
Caring for the product
•Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals.
•When wet, dry in the shade.
Name of Parts
1 Adjuster 2 Buckle
3 Chest mount base 4 Base mount
How to Use
This product is used to attach to the separately sold
AA-1A or AA-1B Base Adapter. For more information about
attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User’s
Manual of the base adapter.
•Be sure to secure the chest mount to your body before
attaching the base adapter.
1 Wear the chest mount, then insert the buckle.
•Insert the buckle until it clicks into the place.
2 Adjust the length of the belt with the adjuster.
•Fasten the belt tightly to your body.
Specifications
Chest mount base dimensions (W × H × D): Approx. 112.0 ×
121.0 × 33.7 mm (4.5 × 4.8 × 1.4 in.)
Weight: Approx. 175 g (6.2 oz)
Supported waist size: Approx. 600–1250 mm (23.7–49.5 in.)
•Nikon will not be held liable for any errors this manual
may contain.
•The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
Chest Mount
User’s Manual
Fr
Pour votre sécurité
Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement
«Pour votre sécurité» avant d'utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir
de ce produit.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à un danger de
mort ou à de graves
blessures.
ATTENTION
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à des blessures
ou provoquer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
•Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
•Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un
risque d'étouffement.
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
consultez immédiatement un médecin.
•N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de
votre cou. Vous risquez sinon de provoquer des
accidents.
•Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles
et les réglementations de toutes les installations et de
tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
•Ne serrez pas trop lorsque vous fixez les ceintures ou les
sangles. Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de
l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre
en contact avec d'autres personnes ou des objets. Le
non-respect de ces consignes peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
ATTENTION
•Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre
peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est
fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas
usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Ne fixez pas directement le harnais de poitrine sur votre
peau. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des accidents ou d'autres blessures.
•Cessez toute utilisation immédiatement si vous observez
un quelconque changement sur votre peau. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer une
inflammation ou une irritation de la peau.
•Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces
instables. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer le détachement ou la chute du produit et par
conséquent des accidents ou d'autres blessures.
Précautions d'emploi
•Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo
et aux adaptateurs de base Nikon. Veuillez l'utiliser avec
des produits Nikon.
Entretien du produit
•N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits
chimiques volatils.
•Si le produit est humide, séchez-le à l'ombre.
Identification des pièces
1 Boucles de réglage 2 Clip
3 Système d'attache rapide
du harnais de poitrine
4 Fixation de base
Instructions d'utilisation
Ce produit est destiné à être rattaché à l'adaptateur de
base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Pour en savoir
plus sur la mise en place et l'utilisation de l'AA-1A ou de
l'AA-1B, reportez-vous au manuel d'utilisation de
l'adaptateur de base.
•Prenez soin d'installer correctement le harnais de
poitrine avant d'y fixer l'adaptateur de base.
1 Enfilez le harnais de poitrine, puis refermez-le à
l'aide du clip.
•Insérez le clip jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un
déclic.
2 Ajustez la longueur du harnais à votre poitrine à
l'aide des boucles de réglage.
•Veillez à ce que le harnais soit fermement maintenu sur
votre poitrine.
Spécifications
Dimensions du système d'attache rapide du harnais de
poitrine (L × H × P) : environ 112,0 × 121,0 × 33,7 mm
Poids : environ 175 g
Tour de taille : environ 600–1250 mm
•Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs
contenues dans ce manuel.
•Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect
et les caractéristiques du produit.
Harnais de poitrine
Manuel d'utilisation
Es
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a
terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de
usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el
que todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las
precauciones marcadas
con este icono puede
causar lesiones graves o
mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las
precauciones marcadas
con este icono puede
causar lesiones o daños
materiales.
ADVERTENCIA
•No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar accidentes u
otras lesiones.
•Mantenga este producto alejado de los niños. No
respetar esta precaución puede causar lesiones o
funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
solicite asistencia médica inmediatamente.
•No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del
cuello. No respetar esta precaución puede causar
accidentes.
•Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones
y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer
caso omiso de estas precauciones puede causar
accidentes u otras lesiones.
•No fije cinturones o correas con demasiada fuerza. No
utilice este producto si con ello interferirá en el uso de
los equipos necesarios. No utilice este producto en
lugares en los que pueda entrar en contacto con otras
personas u objetos. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
•Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel
queden atrapados en el equipo. Compruebe que el
equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en
busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer
caso omiso de estas precauciones puede causar
accidentes u otras lesiones.
•No instale la montura del pecho directamente sobre la
piel. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
accidentes u otras lesiones.
•Cese el uso inmediatamente si nota cambios en la piel.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
irritación o inflamación cutánea.
•No coloque el producto ni lo instale sobre superficies
inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar que el producto se suelte o caiga, causando
accidentes u otras lesiones.
Precauciones de uso
•Este producto está diseñado para cámaras Nikon y
adaptadores de base. Utilice este accesorio con
productos Nikon.
Cuidados del producto
•No utilice alcohol, disolvente ni otros productos
químicos volátiles.
•Si se moja, déjelo secar a la sombra.
Nombres de las piezas
1 Regulador 2 Cierre
3 Base del soporte para
pecho
4 Soporte de base
Instrucciones de uso
Este producto se utiliza para colocar el adaptador de base
AA-1A o AA-1B que se vende por separado. Para obtener
más información sobre la colocación o el uso del modelo
AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del
adaptador de base.
•Asegúrese de fijar bien el soporte para pecho en el
cuerpo antes de colocar el adaptador de base.
1 Póngase el soporte para pecho y, después, inserte
el cierre.
•Inserte el cierre hasta que haga clic en su posición.
2 Ajuste la longitud del cinturón con el regulador.
•Apriete el cinturón firmemente al cuerpo.
Especificaciones
Dimensiones de la base del soporte para pecho (An × Al ×
Pr): Aprox. 112,0 × 121,0 × 33,7mm (4,5 × 4,8 × 1,4 pulg.)
Tamaño de cintura admitido: Aprox. 175 g (6,2 oz)
Talla de pecho: Aprox. de 600 a 1250 mm (23,7 a 49,5 pulg.)
•Nikon no se hace responsable de los errores que pueda
contener este manual.
•La apariencia de este producto y sus especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Soporte para pecho
Manual del usuario
Sv
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela
“För säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de
försiktighetsåtgärder som
markeras med denna ikon
inte följs kan det leda till
dödsfall eller allvarliga
skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de
försiktighetsåtgärder som
markeras med denna ikon
inte följs kan det leda till
personskador eller skada
på egendom.
VARNING
•Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
•Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt,
kontakta omedelbart sjukvården.
•Trassla inte in, linda inte in och vrid inte remmarna runt
halsen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
orsaka olyckor.
•Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och
förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där
produkten används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte
följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•Dra inte åt bälten eller remmar för hårt. Bär inte denna
produkt om detta påverkar användningen av nödvändig
utrustning. Bär inte denna produkt på platser där den
kommer i kontakt med andra människor eller föremål.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till
olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
•Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte
fastnar i utrustningen. Kontrollera att utrustningen är
korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum
om det finns slitage eller skador. Om dessa
försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor
eller andra skador.
•Fäst inte bröstfästet direkt mot huden. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
•Sluta omedelbart använda utrustningen om du
upptäcker förändringar i huden. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
hudirritation eller inflammation.
•Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila
ytor. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till att produkten lossnar eller faller, och orsakar olyckor
eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
•Denna produkt är tillverkad för att passa Nikon-kameror
och basadaptrar. Använd den med Nikon-produkter.
Vård av produkten
•Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga
kemikalier.
•Torka produkten i skuggan om den är blöt.
Delarnas namn
1 Justering 2 Spänne
3 Bas för bröstfäste 4 Basfäste
Användning
Denna produkt används för att montera på den separat
sålda basadaptern AA-1A eller AA-1B. För mer information
om att montera eller använda AA-1A eller AA-1B, läs
basadapterns användarhandbok.
•Se till att fästa bröstfästet på kroppen innan du monterar
basadaptern.
1 Ta på dig bröstfästet, och skjut sedan in spännet.
•Skjut in spännet tills det klickar på plats.
2 Justera längden på remmen med justeringen.
•Fäst remmen hårt runt kroppen.
Specifikationer
Mått på bas för bröstfäste (B × H × D): Ungefär 112,0 ×
121,0 × 33,7 mm
Vikt: Ungefär 175 g
Höftstorlek som stöds: Ungefär 600–1250mm
•Nikon kan inte hållas ansvariga för eventuella fel i denna
handbok.
•Produktens utseende och specifikationer kan ändras
utan föregående meddelande.
Bröstfäste
Användarhandbok
Technische Daten
Abmessungen des Sockels der Brustgurtbefestigung (B ×
H × T): ca. 112,0 × 121,0 × 33,7 mm
Gewicht: ca. 175 g
Unterstützte Taillenweite: ca. 600–1250 mm
•Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser
Bedienungsanleitung enthaltene Fehler.
•Das Erscheinungsbild des Produkts und seine
technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
De
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen
auf, die das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren
Verletzungen oder zum
Tod führen.
VORSICHT
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
WARNUNG
•Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Unglücksfall führen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der
Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt
verwendet werden soll. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
•Ziehen Sie Gurte und Riemen nicht zu fest an. Tragen Sie
dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der
erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde.
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wo es an andere
Menschen oder Objekte stoßen könnte. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
VORSICHT
•Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht
von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren
Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und
überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
•Befestigen Sie die Brustgurt-Halterung so, dass sie nicht
direkt auf Ihrer Haut aufliegt. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen
führen.
•Beenden Sie sofort die Verwendung, falls Sie
Hautveränderungen feststellen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen oder
Entzündungen hervorrufen.
•Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen
platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen
des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen
führen.
Vorsichtsmaßnahmen
•Dieses Produkt ist für Nikon Kameras und Adaptersockel
konzipiert. Verwenden Sie es ausschließlich mit Nikon-
Produkten.
Pflege des Produkts
•Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige
flüchtige Chemikalien.
•Wenn das Produkt nass geworden ist, trocknen Sie es im
Schatten.
Teilebezeichnung
1 Verstellvorrichtung 2 Verschluss
3 Sockel der
Brustgurtbefestigung
4 Sockelbefestigung
Verwendung
Dieses Produkt dient zur Befestigung des separat
erhältlichen AA-1A oder AA-1B Adaptersockels. Weitere
Informationen zur Befestigung oder Verwendung des
AA-1A oder AA-1B finden Sie im Benutzerhandbuch des
Adaptersockels.
•Sichern Sie die Brustgurtbefestigung an Ihrem Körper,
bevor Sie den Adaptersockel anbringen.
1 Legen Sie die Brustgurtbefestigung an und klicken
Sie dann den Verschluss ein.
•Führen Sie den Verschluss ein, bis er hörbar einrastet.
2 Passen Sie die Länge des Gurts mit Hilfe der
Verstellvorrichtung an.
•Befestigen Sie den Gurt eng an Ihrem Körper.
Brustgurtbefestigung
Benutzerhandbuch
1
2