DeWalt DCS575 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 11
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 30
English (original instructions) 52
Español (traducido de las instrucciones originales) 70
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 91
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 112
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 133
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 154
Português (traduzido das instruções originais) 172
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 193
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 211
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 229
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 249
112
italiano
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del
prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
DCS575 DCS575-XE DCS576 DCS576-XE
Tensione V
DC
54 54 54 54
Tipo 2 2 2 2
Tipo di batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Velocità a vuoto min
-1
5800 5800 5800 5800
Diametro mola mm 190 184 190 184
Massima profondità di taglio mm 67 64 61 58
Alesatura lama mm 30 20 30 20
Regolazione dell’angolo di inclinazione 57 57 57 57
Peso (senza blocco batteria) kg 3,6 3,6 3,7 3,7
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-5
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 94 94
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 105 105
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A)
3 3
Valore di emissione delle vibrazioni a
hW
= m/s
2
<2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
190 mm (7-1/2") / 184 mm (7-1/4") 54V SEGA
CIRCOLARE A BATTERIA
DCS575, DCS576, DCS575-XE, DCS576-XE
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN60745 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle
vibrazioni deve anche considerare i
momenti in cui l’apparato è spento o
quando è acceso ma non viene utilizzato.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
113
italiano
Definizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
SEGA CIRCOLARE A BATTERIA
DCS575, DCS576
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla
Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione
per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.02.2018
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere
attentamente tutte le avvertenze,
istruzioni, illustrazioni e specifiche
fornite con lapparato. La mancata
osservanza delle istruzioni seguenti può
dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o
lesioni gravi .
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle
avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati
a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria
(senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Gli ambienti disordinati
o scarsamente illuminati favoriscono gli
incidenti.
b) Non azionare gli apparati in ambienti
con atmosfera esplosiva, come quelli
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri
o i fumi.
Batterie
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat #
DC
Peso
Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat. # V
DC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
114
italiano
quali mascherine antipolvere, scarpe
antinfortunistiche antiscivolo, caschi di
sicurezza o protezioni uditive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di
spento prima inserire l’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l’apparato elettrico,
rimuovere eventuali chiavi o utensili
di regolazione. Un utensile di regolazione
o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una
buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell’apparato
nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non
indossare abiti lenti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle
parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di
collegamento con l’attrezzatura di
aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita
dall’uso frequente degli utensili induca
a cedere alla tentazione di ignorare i
principi di utilizzo sicuro degli stessi.
Un’azione imprudente potrebbe provocare
lesioni gravi in una frazione di secondo.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO
a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
L’apparato lavora meglio e con maggior
sicurezza se utilizzato secondo quanto è
stato previsto.
b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore
non permette l’accensione o lo
spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico
che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dallalimentazione
elettrica e/o rimuovere il pacco batteria,
c) Durante l’uso di un apparato elettrico,
tenere lontani i bambini e chiunque si
trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell’apparato elettrico
devono essere adatte alla presa di
alimentazione. Non modificare la
spina in alcun modo. Non collegare un
adattatore alla spina di un apparato
elettrico dotato di scarico a terra. Per
ridurre il rischio di scossa elettrica evitare
di modificare le spine e utilizzare sempre le
prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate
con la terra, quali tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo
è collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla
pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra
nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo
improprio. Non utilizzare mai il cavo per
spostare, tirare o scollegare l’apparato
elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano
da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e) Quando l’apparato elettrico viene
impiegato all’aperto, utilizzare
unicamente cavi di prolunga previsti per
esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato elettrico in ambienti umidi,
usare una fonte di corrente protetta da
un interruttore differenziale (salvavita).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un apparato elettrico
evitare di distrarsi. Prestare attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare l’apparato
elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un solo attimo di distrazione durante l’uso di
tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b) Indossare abbigliamento di protezione
adeguato. Utilizzare sempre protezioni
oculari. L’uso di abbigliamento di protezione
115
italiano
viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono provocare un contatto dei
terminali. Il corto circuito dei terminali della
batteria può provocare ustioni o un incendio.
d) In condizioni di uso eccessivo è possibile
che la batteria espella del liquido;
evitarne il contatto. In caso di contatto,
sciacquare abbondantemente con
acqua. Se il liquido viene a contatto con
gli occhi, consultare un medico Il liquido
emesso dalla batteria può causare irritazioni o
ustioni.
e) Non utilizzare un pacco batteria o un
utensile danneggiati o modificati. Le
batterie danneggiate o modificate potrebbero
manifestare un comportamento imprevedibile
con la possibilità di causare un’esplosione o
un incendio.
f) Non esporre un pacco batteria o un
utensile al fuoco o a temperature
elevate. L’esposizione al fuoco o a una
temperatura superiore a 130˚C potrebbe
provocare un’esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e
non caricare il pacco batteria o l’utensile
a una temperatura che non rientri
nell’intervallo di valori specificato nelle
istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera
scorretta o a una temperatura che non rientra
nell’intervallo di valori specificato, potrebbe
danneggiare la batteria aumentando il rischio
d’incendio.
6) ASSISTENZA
a) L’apparato elettrico deve essere riparato
da personale qualificato,che utilizzi
ricambi originali identici alle parti da
sostituire. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparato elettrico.
b) Non riparare i pacchi batteria
danneggiati. Gli interventi di riparazione
sui pacchi batteria devono essere eseguiti
dal costruttore o da fornitori di assistenza
autorizzati.
ULTERIORI REGOLE SPECIFICHE PER
LA SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza per tutti i tipi
di seghe
a) PERICOLO: tenere le mani lontane
dalla parte da tagliare e dalla lama. Tenere
una mano sull’impugnatura ausiliaria o
sull’alloggiamento del motore. Se entrambe
le mani tengono la sega, non possono essere
tagliate dalla lama.
se smontabile, dellelettroutensile
prima di effettuare qualsiasi tipo di
regolazione, prima di cambiare gli
accessori o di riporlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di
azionare l’apparato accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno
poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati
elettrici sono pericolosi in mano a persone
inesperte.
e) Mantenere gli elettroutensili e
gli accessori. Verificare il cattivo
allineamento e inceppamento di parti
mobili, la rottura di componenti e ogni
altra condizione che possa influire
sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato
elettrico prima dell’uso. Molti incidenti
sono provocati da apparati elettrici su cui non
è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e
puliti. La manutenzione corretta degli utensili
da taglio con bordi affilati riduce le probabilità
di inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli
accessori, le punte ecc., rispettando
le presenti istruzioni e tenendo
in considerazione le condizioni di
funzionamento e il lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
h) Mantenere le maniglie e le superfici di
presa asciutte, pulite e senza tracce di
olio o grasso. Maniglie e superfici di presa
scivolose non consentono di maneggiare e
controllare in modo sicuro l’utensile nel caso
di imprevisti.
5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
a) Ricaricare l’apparato esclusivamente
con il caricabatteria specificato dal
produttore. Un caricabatteria adatto a un
determinato tipo di batteria può provocare il
rischio di incendio se utilizzato con un pacco
batteria differente.
b) Gli apparati elettrici vanno usati
esclusivamente con i pacchi batteria
specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni
altro pacco batteria crea rischio di lesioni e
d’incendio.
c) Se il pacco batteria non è utilizzato
tenerlo lontano da oggetti di metallo
come fermagli, monete, chiavi, chiodi,
116
italiano
causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il
suo spostamento verso l’operatore.
Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
scorretto della sega e/o di procedure o condizioni di
lavoro non adatte, e può essere evitato prendendo le
seguenti precauzioni:
a) Tenere sempre la sega con entrambe le
mani e con una presa salda e posizionare le
braccia in modo da resistere alla forza del
contraccolpo. Posizionarsi lateralmente alla
lama, non in linea con la lama. Il contraccolpo
potrebbe causare lo scatto all’indietro della
sega, ma la sua forza può essere controllata
dall’operatore, se vengono adottate le adeguate
precauzioni.
b) Quando la lama è bloccata o quando un
taglio viene interrotto per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore e tenere la sega
immobile nel materiale lavorato fino al
completo arresto della lama. Non tentare
mai di rimuovere la sega dal materiale
lavorato o di estrarla mentre la lama è
ancora in movimento. In caso contrario
potrebbe verificarsi un contraccolpo.
Individuare e adottare le misure necessarie per
eliminare la causa del blocco della lama.
c) Volendo avviare nuovamente una segatrice
che ancora si trova nel pezzo in lavorazione,
centrare la lama nella fessura del taglio ed
accertarsi che la dentatura della segatrice
non sia rimasta agganciata nel pezzo in
lavorazione. Una lama da taglio inceppata può
balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure
provocare un rimbalzo nel momento in cui si
avvia nuovamente la segatrice.
d) Per ridurre al minimo il rischio di
schiacciamento della lama e contraccolpi,
usare pannelli grandi. I pannelli più ampi infatti
tendono ad insaccarsi sotto il loro stesso peso.
Occorre inserire dei sostegni sotto il pannello,
su entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e al
bordo del pannello stesso.
e) Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame non affilate o montate
in modo errato formano tagli stretti che
comportano un’eccessiva frizione, il blocco
della lama e contraccolpi.
f) Le leve di arresto della regolazione della
profondità della lama e dell’inclinazione
devono essere strette e fissate prima di
effettuare il taglio. Se la regolazione della lama
si modifica durante il taglio, potrebbe causare
un blocco e un contraccolpo.
b) Non toccare sotto il pezzo da tagliare. La
cuffia di protezione non protegge dalla lama
sotto il pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo
spessore del pezzo da lavorare. Sotto il pezzo
non dovrebbero essere visibili i denti interi.
d) Non tenere mai il pezzo di taglio nelle mani
o sulla gamba durante il taglio. Assicurare
il pezzo in lavorazione su una base di
sostegno stabile. Per ridurre al minimo il
pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità
di un blocco della lama da taglio oppure la
perdita del controllo, è importante fissare bene il
pezzo in lavorazione.
e) Sostenere lapparato con supporti aventi
superfici isolanti quando si eseguono
lavorazioni in cui l’utensile di taglio potrebbe
toccare cavi elettrici nascosti. Il contatto con
un cavo sotto tensione trasmette la corrente
elettrica anche alle parti metalliche esposte
dellapparato e può provocare la folgorazione
delloperatore.
f) Durante la segatura in lungo usare sempre
un supporto di segatura dalla guida con
estremità ad angolo retto. In questo modo
è possibile migliorare la precisione del taglio
riducendo il pericolo che la lama possa
incepparsi.
g) Usare sempre lame delle dimensioni e forme
corrette (diamante piuttosto che rotondo)
dei fori di sostegno. Lame per segatrici non
adatte ai relativi pezzi di montaggio, avranno
una rotazione eccentrica causando la perdita di
controllo dell’apparato elettrico.
h) Non usare mai rondelle o bulloni danneggiati
o non idonei. Le rondelle e il bullone della lama
sono stati ideati appositamente per la sega, per
ottime prestazioni e sicurezza di utilizzo.
Cause e prevenzione
dei contraccolpi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una
lama schiacciata, bloccata o allineata male che
causa il sollevamento della sega senza controllo
dal pezzo lavorato e lo spostamento verso
l’operatore;
Quando la lama viene schiacciata o bloccata
dalla fine del taglio, essa si blocca e la reazione
del motore proietta rapidamente l’unità verso
l’operatore;
Se la lama si distorce o non è più allineata
al taglio, i denti sul filo posteriore della lama
possono conficcarsi nel dorso del legno
117
italiano
Indossare una maschera antipolvere.
L’esposizione a particelle di polvere può causare
problemi respiratori e possibili lesioni.
Non utilizzare lame di diametro maggiore o
minore di quello consigliato. Fare riferimento
ai dati tecnici per le corrette capacità di taglio.
Utilizzare soltanto le lame specificate in questo
manuale, conformi alla norma EN 847-1.
Non usare mai dischi di taglio abrasivi.
Non utilizzare accessori con alimentazione
ad acqua.
Usare morse o altri metodi pratici per
fissare e bloccare il pezzo da lavorare ad
una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con
le mani o contro il corpo non assicura la stabilità
e potrebbe portare ad una perdita del controllo.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di lesioni personali causati da schegge
volanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si
arroventano durante la lavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo
prolungato.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1)
Il codice data (Q), che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2018 XX XX
Anno di fabbricazione
g) Prestare ancora più attenzione quando si
eseguono tagli allinterno di pareti o di altre
aree cieche La lama da taglio che inizia il taglio
su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare
un rimbalzo.
Istruzioni di sicurezza per seghe con
paralama a pendolo
a) Verificare che la protezione inferiore si
chiuda correttamente prima di ciascun
utilizzo. Non adoperare la sega se
la protezione inferiore non si muove
liberamente e si chiude istantaneamente.
Mai bloccare oppure legare la calotta di
protezione inferiore in posizione aperta. Se
la segatrice dovesse accidentalmente cadere
a terra è possibile che la calotta di protezione
inferiore subisca una deformazione. Operando
con la leva di ritorno, aprire la calotta di
protezione ed accertarsi che possa muoversi
liberamente in ogni angolazione e profondità di
taglio senza toccare né la lama né nessun altro
pezzo.
b) Controllare il funzionamento della molla
della protezione inferiore. Se la protezione
e la molla non funzionano bene, devono
essere riparati prima delluso. Componenti
danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi
oppure accumuli di trucioli comportano una
riduzione della funzionalità della calotta inferiore
di protezione.
c) La protezione inferiore deve essere ritratta
manualmente solo per tagli speciali come
“tagli a tuffo” e “tagli misti”. Sollevare la
protezione inferiore mediante la leva di
ritorno e rilasciarla non appena la lama
da taglio sarà penetrata nel pezzo in
lavorazione. Nel caso di ogni altra operazione
di taglio, la calotta inferiore di protezione deve
funzionare automaticamente.
d) Osservare sempre che la protezione
inferiore copra la lama prima di appoggiare
la sega sul banco o pavimento. Una lama
da taglio non protetta ed ancora in fase di
arresto sposta la segatrice in senso contrario
a quello della direzione di taglio e taglia tutto
quello che incontra. Tenere quindi sempre in
considerazione la fase di arresto della segatrice.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le
seghe circolari
Indossare le protezioni per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
dell’udito.
118
italiano
caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per lavorare insieme.
Questi caricabatteria non sono previsti
per alcun altro utilizzo diverso dal caricare
le batterie ricaricabili
DeWALT
. Ogni utilizzo
diverso comporta rischio di incendio, scossa
elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o
neve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie,
tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il
rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in
modo da non essere calpestato, non
faccia inciampare o altro che lo possa
danneggiare o sollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non
è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di
prolunga non idonei può dar luogo a rischio di
incendio,scossa elettrica o folgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il
caricabatteria e non appoggiare il
caricabatteria su superfici morbide
che potrebbero bloccare le fessure di
ventilazione e causare calore interno
eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano
da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria
viene ventilato con le fessure sopra e sotto
l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che
abbia il cavo o la spina danneggiati—farli
sostituire immediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha
preso un forte colpo, è caduto o è stato
danneggiato in qualche altro modo. Portarlo
in un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando
è necessaria assistenza o riparazione,
portarlo in un centro di assistenza
autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta
il rischio di scossa elettrica, folgorazione o
incendio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, è necessario farlo sostituire
immediatamente dal produttore, o dal suo
agente o da persone qualificate per evitare
pericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima
di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il
rischio di scossa elettrica. La rimozione del
pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2
caricabatteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il
presente manuale contiene importanti istruzioni di
sicurezza e di funzionamento per caricabatterie
compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le
istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul
caricatore, la batteria e il prodotto che funziona
con la batteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Non far penetrare alcun liquido
dentro al caricabatterie. Pericolo di
scossa elettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di
un dispositivo di corrente residua con
una corrente nominale residua di 30mA o
inferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio.
Per ridurre il rischio di lesioni, caricare
solamente batterie ricaricabili
DeWALT
.
Tipi diversi di batterie potrebbero
scoppiare provocando lesioni personali e
danni.
ATTENZIONE: i bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni, con il
caricatore inserito nella presa di corrente,
i contatti di carica esposti all’interno del
caricabatterie possono essere circuitati
da materiale estraneo. Materiali estranei
di natura conduttiva quali, a titolo
esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi
accumulo di particelle metalliche devono
essere tenuti lontano dalle cavità del
caricabatterie. Staccare sempre il
caricabatterie dalla presa quando il
pacco batteria non è in sede. Staccare
il caricabatterie dalla presa prima di
cominciare a pulirlo.
È possibile ottenere la massima durata
e le migliori prestazioni se il pacco
batteria è carico quando la temperatura
dell’aria è compresa tra 65°F e 75°F
(18°24°C). NON caricare il pacco batteria a
una temperatura dell’aria al di sotto di +40°F
(+4,5°C), o al di sopra di +105°F (+40,5°C).
Questo è importante e consentirà di evitare
gravi danni al pacco batteria.
NON provare a caricare il pacco batterie
con qualsiasi altro caricabatteria
diverso da quelli di questo manuale. Il
119
italiano
I caricabatteria compatibili non caricheranno
un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria
indicherà una batteria difettosa non illuminandosi o
visualizzando un motivo lampeggiante con la dicitura
pacco batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un
problema del caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il
caricatore e il pacco batteria presso un centro di
assistenza autorizzato per essere testati.
RITARDO PACCO CALDO/FREDDO
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo
calda o troppo fredda avvia automaticamente
un ritardo pacco caldo/freddo, sospendendo il
caricamento finché la batteria non ha raggiunto
la temperatura appropriata. Il caricabatteria
quindi passa automaticamente alla modalità di
caricamento del pacco. Questa funzione garantisce
la massima durata della batteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità
più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il
pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata
per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà
alla velocità di caricamento massima anche se la
batteria si scalda.
Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola
interna progettata per raffreddare il pacco batterie.
La ventola si accende automaticamente quando
il pacco batteria necessita di essere raffreddato.
Non utilizzare mai il caricabatterie se la ventola
non funziona correttamente o se le aperture di
ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi
estranei di entrare all’interno del caricabatterie.
SOLO PACCHI BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono
progettati con un sistema di protezione elettronico
che salvaguarda la batteria da sovraccarico,
surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegnerà automaticamente se
dovesse scattare il Sistema di Protezione
Elettronico. In tal caso, riporre la batteria agli ioni
di litio sul caricatore finché non è completamente
carica.
Montaggio a parete
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118
Questi caricabatterie sono progettati per essere
montabili a parete o per sedersi in posizione
verticale su un piano o una superficie di lavoro.
Durante il montaggio a parete, individuare il
caricabatterie a portata di una presa elettrica, e
lontano da un angolo o altri ostacoli che possano
impedire il flusso d’aria. Utilizzare il retro del
caricabatterie come modello per la posizione
delle viti di montaggio sulla parete. Montare il
Il caricabatteria è progettato per
funzionare con la corrente elettrica da
230V standard di rete. Non tentare di
utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non
vale per i caricabatterie da veicolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
Il caricabatterie DCB118 accetta pacchi batteria
da 18V Li-Ion XR e XR FLEXVOLT™ (DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B, DCB185 e DCB546).
I caricabatterie
DeWALT
non richiedono alcuna
regolazione e sono progettati per funzionare nel
modo più semplice possibile.
Caricamento di una batteria (Fig. 1)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta
prima di inserire il gruppo batterie.
2. Inserire il pacco batteria (O) nel caricabatteria,
assicurandosi che sia completamente
posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in
carica) lampeggia ripetutamente, indicando che
è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla
luce rossa che rimane continuamente accesa.
Il pacco batteria è completamente carico e può
essere utilizzato in questo momento o lasciato
nel caricabatterie. Per rimuovere il pacco
batteria dal caricabatterie, premere e tenere
premuto il pulsante di sblocco della batteria (P)
sul pacco batteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e
durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente
il pacco batteria prima di utilizzarlo per la prima
volta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di
carica del pacco batteria.
Indicatori di carica: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118
in carica
carica completa
ritardo per pacco
caldo/freddo*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118:
la spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una
spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante
questa operazione. Una volta che la batteria avrà
raggiunto una temperatura adeguata, la spia
gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà la
procedura di caricamento.
120
italiano
dove la temperatura raggiunge o supera
40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
AVVERTENZA: non cercare mai di
aprire il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
Non conservare o trasportare il
pacco batteria in modo tale che
degli oggetti metallici possano
entrare a contatto con i terminali
esposti della batteria. Per esempio,
non riporre il pacco batteria in grembiuli,
tasche, cassette degli attrezzi, scatole
kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi,
viti, chiavi, etc.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei
pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene
a contatto con la pelle, lavare
immediatamente con sapone delicato e
acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli
occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito
della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per
cartongesso (acquistate separatamente) di almeno
25,4 mm di lunghezza con un diametro della
testa della vite di 79 mm, fissata nel legno a una
profondità ottimale lasciando circa 5,5 mm della vite
esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore
con le viti a vista e inserirle fino in fondo nelle
fessure.
Istruzioni di pulizia per il
caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Scollegare il caricabatteria
dalla presa di alimentazione CA
prima della pulizia. È possibile
rimuovere lo sporco e il grasso
dall’esterno del caricabatteria utilizzando
un panno o una spazzola morbida
non metallica. Non utilizzare acqua o
soluzioni detergenti. Non far penetrare
del liquido allinterno dellapparato,
e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in un liquido.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è
carico completamente. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di
sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di
carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in
ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione della
batteria dal caricabatterie può incendiare le
polveri o i fumi.
Non forzare il pacco batteria nel
caricabatteria. Non modificare il pacco
batteria in modo da farlo entrare in un
caricabatteria non compatibile siccome
il pacco batteria potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni personali.
Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria
DeWALT
.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti
121
italiano
Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita
o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente
assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle
normative in vigore.
TRASPORTO DELLA BATTERIA FLEXVOLT
La batteria D
e
WALT FLEXVOLT™ ha due modalità:
Uso e Trasporto.
Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT è
utilizzata autonomamente o si trova in un prodotto
D
e
WALT 18V, funzionerà come batteria da 18V.
Quando la batteria FLEXVOLT si trova in un
prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V),
funzionerà come batteria da 54V.
Modalità Trasporto: Quando viene inserito il
coperchio sulla batteria FLEXVOLT, la batteria è
in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la
spedizione.
In modalità Trasporto, le
celle sono elettricamente
scollegate all’interno del
pacco risultando in 3
batterie con un wattora più basso (Wh) rispetto a 1
batteria con un wattora superiore. La quantità
superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può
esentare il pacco da determinate norme di
spedizione imposte sulle batterie con wattora
superiore.
Il valore di Wh per
ESEMPIO DI MARCATURA
SULL’ETICHETTA D’USO E
TRASPORTO
il trasporto indica
3x36 Wh, il che
significa 3 batterie di
36 wattore ciascuna.
Il valore Wh d’Uso indica 108 wattore (1 batteria
implicita).
Pacco batteria
TIPO BATTERIE
I modelli DCS575 e DCS576 funzionano con un
pacco batteria da 54 volt.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati:
DCB546, DCB547. Consultare Dati Tecnici per
ulteriori informazioni.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è
un luogo fresco e asciutto, non illuminato
direttamente dal sole e protetto da eccessive
temperature calde o fredde. Per ottenere
il massimo di prestazioni e di durata dalla
batteria, conservare i pacchi batteria a
temperatura ambiente quando non utilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si
raccomanda di ritirare un pacco batteria
completamente carico in un luogo fresco e
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
Il trasporto delle batterie può causare
incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con
materiali conduttivi. Durante il trasporto
delle batterie, assicurarsi che i terminali
della batteria siano protetti e ben isolati
da materiali che potrebbero entrare in
contatto con essi e causare un corto
circuito.
Le batterie D
e
WALT sono conformi a tutte le
norme di trasporto in vigore come prescritte
dalle normative del settore e legali che includono
la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose
dell’Associazione di trasporto aereo internazionale
(IATA), le normative internazionali marittime sulle
merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il
trasporto stradale internazionale di merci pericolose
(ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono
state testate conformemente alla sezione 38.3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri
per il Trasporto di merci pericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di
un pacco batteria D
e
WALT sarà esentata dalla
classificazione di Materiale pericoloso Classe 9
pienamente regolamentato. In generale, solo le
spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con
una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà
una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata.
Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la potenza in
wattora indicata sulla confezione. Inoltre, a causa
della complessità della regolamentazione, D
e
WALT
sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie
agli ioni di litio a prescindere dalla classificazione
in wattora. Le spedizioni di utensili con batterie (kit
combo) possono essere effettuate per via aerea
eccetto salvo che la classificazione in wattore della
batteria non sia superiore a 100 Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata
esente o pienamente regolata, è di responsabilità
dei trasportatori consultare le ultime normative
concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/
contrassegno e documentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione
sono fornite in buona fede e si ritengono accurate
al momento della creazione del documento.
122
italiano
Trasporto: Trasporto con coperchio di
trasporto integrato, il valore Wh indica 3
x 36 Wh (3 batterie di 36 Wh).
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Sega circolare
1 Lama della sega circolare
1 Chiave lama
1 Guida parallela
1 Tubo di aspirazione polveri
1 Caricabatterie (solo modelli T)
1 Pacco batteria Li-Ion (T1 modelli)
2 Pacchi batteria Li-Ion (T2 modelli)
3 Pacchi batteria Li-Ion (T3 modelli)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (Fig. 1)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
A. Interruttore di azionamento
B. Pulsante di blocco dell’interruttore di
azionamento
C. Impugnatura principale
D. Blocco lama
E. Tappo terminale
F. Impugnatura ausiliaria
G. Leva di regolazione del taglio inclinato
H. Meccanismo di regolazione dell’angolo del
taglio inclinato
I. Torcia LED
J. Piastra di base
K. Protezione inferiore della lama
L. Vite fissaggio lama
M. Leva della protezione inferiore
N. Protezione superiore della lama
O. Pacco batteria
P. Pulsante di rilascio della batteria
Q. Codice data
asciutto fuori dal caricabatteria per risultati
ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere
conservati completamente privi di carica. Il pacco
batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul
pacco batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale,
le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria
riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo di
ricarica.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batteria danneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi
difettosi.
Caricare esclusivamente a temperature
tra 4 ˚C e 40 ˚C.
Solo per uso interno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta
attenzione per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria
DeWALT
esclusivamente con i caricabatteria
designati da
DeWALT
. Il caricamento di
pacchi batteria diversi da quelli designati
da
DeWALT
con un caricabatteria
DeWALT
potrebbero causare
un’esplosione o comportare altre
situazioni di pericolo.
Non bruciare il pacco batteria.
Uso: Uso senza coperchio di trasporto, il
valore Wh indica 108 Wh (1 batteria con
108 Wh).
123
italiano
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga
se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo
di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso
del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente
pacchi batteria e caricabatterie
De
WALT.
Inserimento e rimozione
del gruppo batterie dall’apparato
(Fig. 1)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco
batteria (O) sia completamente carico.
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA
NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO
1. Allineare il pacco batteria (O) alle guide
all’interno dell’impugnatura dell’apparato
(Fig.1).
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il
pacco batteria non è saldamente posizionato
nell’apparato e assicurarsi che non si disinnesti.
PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria (P)
ed estrarre il pacco batteria dall’impugnatura
dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come
descritto nella sezione caricabatteria di questo
manuale.
PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI
CARBURANTE (FIG. 1)
Alcuni pacchi batteria
DeWALT
comprendono un
indicatore del livello di carburante costituito da
tre spie LED verdi che indicano il livello di carica
rimanente nel pacco batteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere
e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del
carburante (T). Una combinazione di tre spie LED
R. Dispositivo di regolazione della guida (taglio 0°)
S. Dispositivo di regolazione della guida (taglio di
smussatura 1-45°)
T. Pulsante indicatore di carburante (sul pacco
batteria)
UTILIZZO PREVISTO
Queste seghe circolari per uso intensivo sono
progettate per applicazioni di taglio professionale
del legno. Non tagliare materiali in metallo, plastica,
cemento, muratura o fibra di cemento. NON
utilizzare attacchi dell’acqua con questa sega.
NON usare mole o lame abrasive. NON utilizzare in
presenza di acqua, liquidi infiammabili o gas.
Queste seghe per uso intensivo sono apparati
elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che la tensione del pacco batteria
corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi
anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella di rete.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DeWALT
.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
124
italiano
PER SOSTITUIRE LA LAMA (FIG. 2–5)
1. Rimuovere la batteria.
2. Per allentare la vite di serraggio della lama (L),
premere il blocco della lama (D) e far girare
l’alberino della sega con la chiave della lama
(W), riposta al di sotto dello scomparto batteria,
finché il blocco della lama non si innesta e la
lama smette di ruotare. Con il blocco della lama
innestato, far girare la vite di serraggio della
lama in senso anti-orario con la chiave della
lama (la vite è dotata di filettature destrorse ed
è necessario girarla in senso anti-orario per
allentarla).
3. Rimuovere la vite di serraggio della lama (L) e la
rondella del morsetto esterno (V). Rimuovere la
vecchia lama.
4. Rimuovere qualsiasi segatura che si sia
accumulata nell’area della protezione o della
rondella del morsetto e verificare lo stato e
il funzionamento della protezione della lama
inferiore come illustrato in precedenza. Non
lubrificare questa zona.
5. Selezionare la lama adatta all’applicazione
(vedere Lame). Utilizzare sempre lame delle
dimensioni corrette (diametro) con foro di
dimensioni e centratura adeguati al montaggio
sull’alberino della sega. Assicurarsi sempre
che la velocità massima raccomandata (giri al
minuto) sulla lama della sega corrisponda a o
superi la velocità (giri al minuto) della sega.
6. Seguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione Per
installare la lama, assicurandosi che lama
ruoti nella direzione corretta.
PROTEZIONE DELLA LAMA INFERIORE
AVVERTENZA: la protezione della lama
inferiore è una funzione di sicurezza che
riduce il rischio di subire gravi lesioni
personali. Non utilizzare mai la sega
se la protezione inferiore è mancante,
danneggiata, montata erroneamente
o non funziona correttamente. Non
fare affidamento sulla protezione della
lama inferiore in qualsiasi evenienza.
La sicurezza dell’utente dipende anche
dal rispetto di tutte le avvertenze e
precauzioni, nonché dal funzionamento
corretto della sega. Verificare che la
protezione della lama inferiore si chiuda
correttamente prima di ciascun utilizzo.
Se la lama inferiore è mancante o non
funziona correttamente, far riparare la
sega prima dell’uso. Per garantire la
sicurezza e l’affidabilità del prodotto, la
riparazione, manutenzione e regolazione
devono essere effettuate da un centro
verdi si illumina per designare il livello di carica
residua. Quando il livello di carica nella batteria
scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore
del carburante non si illumina e sarà necessario
ricaricare la batteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo
un’indicazione del livello di carica residua sul pacco
batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è
soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto,
alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale.
Sostituzione delle lame
PER INSTALLARE LA LAMA (FIG. 2–5)
1. Rimuovere la batteria.
2. Utilizzando la leva della protezione inferiore
(M), ritrarre la protezione della lama inferiore (K)
e posizionare la lama sull’alberino della sega
contro la rondella del morsetto interno (U),
assicurandosi che la lama ruoti nella direzione
corretta (la direzione della freccia di rotazione
sulla lama della sega e i dentini devono puntare
nella stessa direzione del verso della freccia di
rotazione sulla sega). Non presupporre che la
stampa sulla lama sarà sempre rivolta verso di
sé quando è inserita correttamente. Nel ritrarre
la protezione della lama inferiore per inserire la
lama, verificare lo stato e il funzionamento della
protezione della lama inferiore per assicurarsi
che funzioni correttamente. Accertarsi che
possa muoversi liberamente in ogni angolazione
e profondità di taglio senza toccare né la lama
né nessun altro pezzo.
3. Posizionare la rondella del morsetto esterno (V)
sull’alberino della sega con l’estremità smussata
rivolta in fuori. Assicurarsi che il diametro da
30 mm sul lato della lama del morsetto entri
nel foro da 30 mm della lama della sega per
assicurare il centraggio della lama.
4. Filettare manualmente la vite di serraggio della
lama (L) sull’alberino della sega (la vite è dotata
di filettature destrorse e deve essere girata in
senso orario per stringerla).
5. Premere il blocco lama (D) facendo girare
l’alberino della sega con la chiave della
lama(W) riposta al di sotto dello scomparto
batteria, finché il blocco della lama non si
innesta e la lama smette di ruotare.
6. Con l’apposita chiave serrare a fondo la vite di
fissaggio della lama.
AVVISO: non inserire mai il blocco della
lama mentre la sega è in funzione e
non innestarlo nel tentativo di arrestare
l’apparato. Non accendere mai la sega
mentre il blocco della lama è innestato.
Altrimenti, la sega subirà gravi danni.
125
italiano
Rimbalzo
Un rimbalzo è la reazione improvvisa provocata da
una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca
oppure che non è stata regolata correttamente
comportando un movimento incontrollato della sega
che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta
in direzione dell’operatore. Quando la lama viene
pinzata o impigliata saldamente dalla chiusura della
tavola, la lama si ferma e la reazione del motore
spinge l’unità rapidamente indietro verso l’operatore.
Se la lama rimane avvolta o non allineata nel taglio,
i denti all’estremità posteriore della lama possono
scavare nella superficie superiore del legno facendo
uscire la lama dal banco e facendola saltare verso
l’operatore.
Si hanno maggiori probabilità di occorrenza di un
rimbalzo quando sussistono le seguenti condizioni.
1. SUPPORTO INADEGUATO DEL PEZZO DA
LAVORARE
A. Il ripiegamento o il sollevamento improprio
del pezzo di taglio potrebbe far sì che
la lama rimanga impigliata e provochi il
rimbalzo (Fig.24).
B. Il taglio del materiale supportato soltanto alle
estremità esterne può causare il rimbalzo.
Man mano che il materiale si indebolisce,
tende a ripiegarsi, chiudendo la tavola di
taglio e impigliando la lama (Fig. 24).
C. Il taglio di pezzi di materiale a sbalzo o
sospesi dal basso verso l’alto in direzione
verticale può causare il rimbalzo. La caduta
del pezzo di taglio può impigliare la lama.
D. Il taglio di strisce lunghe e strette può
causare il rimbalzo. La striscia di taglio può
ripiegarsi o attorcigliarsi chiudendo la tavola
di taglio e impigliando la lama.
E. L’impigliamento della protezione inferiore su
una superficie al di sotto del materiale da
tagliare riduce momentaneamente il controllo
dell’operatore. La sega può sollevarsi
parzialmente dal taglio aumentando le
probabilità di attorcigliamento della lama.
2. IMPOSTAZIONE INADEGUATA DELLA
PROFONDITÀ DI TAGLIO SULLA SEGA
Per effettuare il taglio più efficiente, la lama deve
sporgere solo il tanto che basta per esporre
un dentino come illustrato in figura 8. Questo
consente alla piastra di appoggio di sostenere
la lama e minimizza l’attorcigliamento e
l’impigliamento nel materiale. Vedere la sezione
intitolata Regolazione della profondità di
taglio.
di assistenza autorizzato o da altra
organizzazione di assistenza qualificata,
utilizzando sempre parti di ricambio
identiche.
CONTROLLO DELLA PROTEZIONE INFERIORE (FIG. 1)
1. Spegnere l’apparato e scollegarlo dalla presa di
corrente.
2. Ruotare la leva della protezione inferiore (Fig. 1,
M) dalla posizione di chiusura completa a quella
di apertura completa.
3. Rilasciare la leva e osservare la protezione (K)
tornare alla posizione di chiusura completa.
L’apparato deve essere fatto riparare presso un
centro di assistenza qualificato se:
non torna alla posizione di chiusura totale,
si sposta in modo intermittente o lentamente,
oppure
entra in contatto con la lama o qualsiasi parte
dell’apparato a tutti gli angoli e profondità di
taglio.
LAME
AVVERTENZA: per minimizzare il rischio
di lesioni agli occhi, indossare sempre
una protezione oculare adeguata. Il
carburo è un materiale duro ma friabile.
Oggetti estranei nel pezzo come fili
metallici o chiodi possono causare la
rottura o lo spezzamento delle punte.
Utilizzare la sega soltanto quando è stata
installata una protezione appropriata.
Montare la lama saldamente nel senso di
rotazione corretto prima dell’uso e usare
sempre una lama pulita e affilata.
AVVERTENZA: non tagliare materiali in
metallo, plastica, cemento, muratura o
fibra di cemento con questa sega.
190 mm Diametro
Applicazione Denti
Fenditura rapida 18
Fenditura 24
Impieghi generici 40
184 mm Diametro
Applicazione Denti
Fenditura 24
Impieghi generici 36
Finitura 60
Se si necessita di assistenza per le lame, contattare
il proprio rivenditore locale D
e
WALT.
126
italiano
4. Per un’azione di taglio ottimale, utilizzare
una lama con punta di carburo, impostare la
regolazione della profondità in modo tale che
circa mezzo dentino spunti al di sotto della
superficie del legno da tagliare.
5. Un metodo di verifica della corretta profondità di
taglio è indicato in figura 8. Disporre un pezzo
del materiale che si intende tagliare lungo il lato
della lama, come indicato in figura, e osservare
di quanto il dentino sporge oltre il materiale.
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI REGOLAZIONE DELLA
PROFONDITÀ (FIG. 7)
Potrebbe essere necessario regolare la leva di
regolazione della profondità (X). Potrebbe allentarsi
con il tempo e colpire la piastra di base prima del
serraggio.
Per serrare la leva:
1. Tenere la leva di regolazione della profondità (X)
e allentare il dado di blocco (Z).
2. Regolare la leva di regolazione della profondità
ruotandola nella direzione desiderata di circa
1/8 di giro.
3. Riserrare il dado.
Regolazione dell’angolo di
inclinazione (Fig. 1, 9)
Il meccanismo di regolazione dell’angolo di
inclinazione (H) può essere regolato tra 0° e 57°.
Per ottenere una maggiore precisione di taglio,
utilizzare i contrassegni di regolazione fine situati sul
supporto girevole (AC).
1. Sollevare la leva di regolazione del taglio
inclinato (G) per allentarla.
2. Inclinare la piastra di base all’angolo desiderato
allineando l’indicatore di taglio inclinato fine
(AB) al contrassegno dell’angolo desiderato sul
supporto girevole (AC).
3. Abbassare la leva di regolazione del taglio
inclinato per riserrarla.
Ritegno dell’inclinazione (Fig.9)
I modelli DCS575 e DCS576 sono muniti di
una funzione di ritegno dell’inclinazione. Man
mano che si inclina la base, si udirà un clic e si
sentirà la base arrestarsi a 22,5 e 45 gradi. Se
uno di questi è l’angolo desiderato, riserrare la
leva (G) abbassandola. Se si desidera un altro
angolo, continuare a inclinare la piastra di base
finché l’indicatore di taglio inclinato grezzo (AD) o
l’indicatore di taglio inclinato fine (AB) non si allinea
al contrassegno desiderato.
3. ATTORCIGLIAMENTO DELLA LAMA
(DISALLINEAMENTO NEL TAGLIO)
A. Una spinta di taglio eccessiva può provocare
l’attorcigliamento della lama.
B. Il tentativo di girare la sega nel taglio (ovvero
di riportarla sulla linea contrassegnata) può
provocare l’attorcigliamento della lama.
C. Il tentativo di girare la sega nel taglio (ovvero
di riportarla sulla linea contrassegnata) può
provocare l’attorcigliamento della lama.
D. Cambiare l’impugnatura della mano o la
posizione del corpo durante il taglio può
provocare l’attorcigliamento della lama.
E. Far indietreggiare la sega per liberare la lama
può provocarne l’attorcigliamento.
4. USO DI LAME NON APPUNTITE O
SPORCHE
Le lame non appuntite possono provocare
un aumento del carico della sega. Per
compensare, l’operatore tipicamente spinge più
forte, il che sovraccarica ulteriormente l’unità
e provoca l’attorcigliamento della lama nella
tavola di taglio. Le lame usurate possono avere
anche un gioco insufficiente, il che aumenta le
probabilità di inceppamento e sovraccarico.
5. RIPRENDERE UN TAGLIO CON I DENTINI
DELLA LAMA INCASTRATI CONTRO IL
MATERIALE
La sega deve essere portata alla massima
velocità di funzionamento prima di iniziare un
taglio o riprendere un taglio dopo che l’unità è
stata arrestata con la lama nella tavola di taglio.
La mancata osservanza di questo punto può
provocare l’arresto improvviso e il rimbalzo.
Qualsiasi altra condizione che potrebbe comportare
l’impigliamento, inceppamento, attorcigliamento o
disallineamento della lama aumenta le probabilità
di un rimbalzo. Consultare la sezione Ulteriori
istruzioni di sicurezza specifiche per seghe
circolari e lame per le procedure e le tecniche
volte a minimizzare l’evenienza di un rimbalzo.
Regolazione della profondità di
taglio (Fig. 6–8)
1. Sollevare la leva di regolazione della profondità
(X) per allentarla.
2. Per ottenere la corretta profondità di taglio,
allineare il contrassegno appropriato sulla
cinghietta di regolazione della profondità
(AA) alla tacca (Y) sulla protezione della lama
superiore.
3. Serrare la leva di regolazione della profondità.
127
italiano
Sistema con binari di guida
(DCS576, Fig. 13)
I binari di guida, disponibili in varie lunghezze come
accessori, permettono l’uso della sega circolare per
tagli rettilinei precisi e allo stesso tempo proteggono
la superficie del pezzo dai danni. In concomitanza
con gli accessori aggiuntivi, è possibile completare
tagli angolati, tagli ad angolo retto e lavori di
precisione grazie al sistema con binari di guida.
Sono disponibili dei morsetti (AJ) per fissare il binario
di guida (AH) al pezzo da lavorare (AI) (Fig. 13).
L’uso di questi morsetti (AJ) assicura che il binario
di guida (AH) sia fissato saldamente al pezzo da
lavorare (AI) per una lavorazione sicura. Una volta
che il binario di guida è stato impostato sulla linea di
taglio e fissato saldamente al pezzo da lavorare, non
si verificano movimenti durante il taglio.
IMPORTANTE: La scala dell’altezza sull’unità è
impostata per l’uso della sega senza un binario di
guida. Quando si utilizza la sega sul binario della
guida, la differenza di altezza sarà di circa 5,0 mm.
IMPOSTAZIONE DELLA SEGA CIRCOLARE AL BINARIO
DELLA GUIDA (FIG. 1, 14)
Il gioco tra la sega circolare e il binario della guida
(Fig. 14, AH) deve essere molto ridotto per poter
ottenere i migliori risultati di taglio. Minore è il gioco
migliore sarà la finitura della linea retta sul pezzo da
lavorare.
È possibile impostare il gioco con i due dispositivi
di regolazione dei binari (Fig. 1, R, S) per ciascun
canale nella base per il taglio da 0° (R) per il taglio
inclinato da 1-45° (S). I dispositivi di regolazione
dei binari sono delle camme di precisione che
consentono di ridurre il gioco tra l’unità e il binario
della guida. Una volta impostati questi dispositivi di
regolazione, il movimento laterale della sega durante
il taglio viene ridotto al minimo, consentendo
un’azione di taglio uniforme.
NOTA: i dispositivi di regolazione sono impostati
al gioco minimo in fabbrica e potrebbe essere
necessario effettuare delle regolazioni e impostazioni
prima di utilizzare l’unità. Utilizzare le seguenti
istruzioni per impostare la sega circolare al binario
di guida.
RICORDARE: impostare i dispositivi di regolazione
del binario sulla sega al binario della guida.
1. Allentare la vite all’interno del dispositivo
di regolazione del binario per consentire la
regolazione tra la sega e il binario della guida.
2. Ritrarre la protezione inferiore e posizionare
l’unità sul binario della guida, assicurandosi che
la lama sia nella posizione più elevata.
Indicatore della lunghezza di taglio
(Fig. 10)
I contrassegni sul lato della piastra di base (J)
mostrano la lunghezza della scanalatura che viene
tagliata nel materiale alla massima profondità del
taglio. I contrassegni sono a incrementi di 5mm.
Montaggio e regolazione della guida
parallela (Fig. 11)
La guida parallela (AF) viene utilizzata per tagli
paralleli al bordo del pezzo in lavorazione.
MONTAGGIO
1. Allentare la manopola di regolazione della guida
parallela (AE) per consentire il passaggio della
guida parallela.
2. Inserire la guida parallela (AF) nella piastra di
base (J) come illustrato.
3. Serrare la manopola di regolazione della guida
parallela (AE).
REGOLAZIONE
1. Allentare la manopola di regolazione della guida
(AE) e posizionare la guida parallela (AF) alla
larghezza desiderata.
È possibile leggere la regolazione sulla scala
della guida parallela.
2. Serrare la manopola di regolazione della
guida(AE).
Montaggio della porta di aspirazione
polveri (Fig. 1, 6, 12)
Le seghe circolari DCS575/DCS576 sono fornite di
una porta di aspirazione polveri.
PER INSTALLARE LA PORTA DI ASPIRAZIONE POLVERI
1. Allentare completamente la leva di regolazione
della profondità (X).
2. Posizionare la piastra di base (J) nella posizione
più bassa.
3. Allineare la metà sinistra della porta di
aspirazione polveri (AG) sulla protezione della
lama superiore (N) come indicato. Assicurarsi
di inserire la linguetta nella tacca sull’apparato.
Quando è inserita correttamente, si aggancerà
completamente sulla profondità originale
dell’indicatore di taglio.
4. Allineare il pezzo di destra con quello di sinistra.
5. Inserire le viti e stringere in modo sicuro.
128
italiano
adesso corrisponde esattamente all’estremità di
taglio della lama (Fig. 17).
Per regolare la protezione anti-schegge sull’altro lato
del binario della guida, rimuovere la sega dal binario
e ruotare il binario di 180°. Ripetere i passaggi da
1 a 4.
NOTA: se lo si desidera, la protezione anti-schegge
può essere smussata a 45°, quindi ripetere i
passaggi da 1 a 4. Questo fa sì che un lato del
binario sia regolato per i tagli paralleli e l’altro lato del
binario sia regolato per i tagli obliqui a 45° (Fig. 18).
NOTA: se la protezione anti-schegge viene regolata
per il taglio parallelo su entrambi i lati, quando l’unità
viene smussata, la lama non sarà allineata alla
protezione anti-schegge. Questo si verifica siccome
il punto girevole del taglio inclinato dell’unità non è
stazionario e la lama si sposta in fuori quando l’unità
viene smussata.
Indicatore della tavola di taglio
(Fig. 19–21)
Il davanti della scarpa della sega è munito di
un indicatore della tavola di taglio (AM) per il
taglio verticale e inclinato. Questo indicatore
consente di guidare la sega lungo le linee di taglio
contrassegnate sul materiale da tagliare. L’indicatore
si allinea con il lato sinistro (esterno) della lama, che
fa sì che la scanalatura o il taglio dell’”intaccatura”
da parte della lama in movimento si sposti sulla
destra dell’indicatore. Guidare lungo la linea di
taglio segnata a matita in modo che la fessura di
taglio cada nel materiale di scarto o in eccesso. La
Figura20 mostra la sega nella posizione di taglio
parallela relativamente al binario della guida. La
Figura 21 mostra la sega nella posizione di taglio
obliquo relativamente al binario della guida.
Prima di cominciare
Accertarsi che le protezioni siano installate
correttamente. Il paralama della sega deve
essere in posizione chiusa.
Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione delle
frecce presenti sulla lama stessa.
Non utilizzare lame eccessivamente usurate.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
3. Ruotare il dispositivo di regolazione finché la
sega non si blocca sul binario della guida.
IMPORTANTE: assicurarsi che la sega sia
saldamente fissata alla guida tentando di
spingere la sega in avanti. Assicurarsi che non
vi sia alcun movimento della sega.
4. Ruotare il dispositivo di regolazione
leggermente all’indietro finché la sega non
scorre facilmente lungo la guida.
5. Tenere il dispositivo di regolazione del binario in
posizione e serrare nuovamente la vite.
NOTA: REGOLARE SEMPRE il sistema per l’uso
con altri binari.
I dispositivi di regolazione dei binari ora sono
configurati per minimizzare la deviazione laterale
durante il taglio con la sega sul binario di guida.
Prima di utilizzare la sega, sarà necessario regolare
la protezione anti-schegge (AK) sul binario di guida.
Consultare Regolazione della protezione anti-
schegge.
REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE ANTI-SCHEGGE
(FIG.14)
Il binario della guida (AH) è munito di una protezione
anti-schegge (AK) che deve essere regolata alla
sega prima dell’uso iniziale.
La protezione anti-schegge (AK) è situata su
ciascuna estremità del binario di guida (Fig. 14). Lo
scopo di questa protezione anti-schegge è fornire
all’utente una linea di taglio visibile riducendo la
formazione dei trucioli lungo l’estremità tagliata del
pezzo durante il taglio.
IMPORTANTE: LEGGERE SEMPRE e seguire
Impostazione della sega circolare al binario di
guida prima di tagliare la protezione anti-schegge!
PASSAGGI PER REGOLARE LA PROTEZIONE
ANTI-SCHEGGE (FIG. 15–18)
1. Posizionare il binario di guida (AH) su un pezzo
di legno di scarto (AL) con una lunghezza
minima di 100 mm al di sopra del pezzo.
Utilizzare un morsetto per far sì che il binario
della guida sia saldamente fissato al pezzo da
lavorare. Questo garantirà la precisione.
2. Impostare l’unità a una profondità di taglio di
20mm.
3. Posizionare il davanti della sega sull’estremità
sporgente del binario della guida, assicurandosi
che la lama sia posizionata davanti all’estremità
del binario (Fig. 16).
4. Accendere la sega e tagliare lentamente
la protezione anti-schegge lungo tutta la
lunghezza del binario in un’operazione continua.
L’estremità della protezione anti-schegge
129
italiano
tenute lontano dalla zona di taglio e il cavo di
alimentazione è posizionato lontano dall’area di
taglio in modo tale da non rimanere impigliato nel
pezzo da lavorare.
Per evitare il rimbalzo, sostenere SEMPRE l’asse
o il pannello VICINO al taglio, (Fig. 23 e 25). NON
sostenere l’asse o il pannello lontano dal taglio
(Fig.24 e 26). Durante il funzionamento della sega,
tenere il cavo lontano dall’area di taglio e impedire
che rimanga impigliato sul pezzo da lavorare.
SCOLLEGARE SEMPRE LA SEGA PRIMA DI
ESEGUIRE QUALSIASI REGOLAZIONE! Posizionare
il pezzo con il lato “buono” - quello per cui conta
maggiormente l’aspetto - rivolto verso il basso.
La sega taglia verso l’alto, pertanto le schegge
rimarranno sulla superficie immediatamente al di
sopra durante il taglio.
Taglio
AVVERTENZA: non tentare mai di
utilizzare questo apparato appoggiandolo
al contrario su una superficie di lavoro
e avvicinando il materiale all’apparato.
Fissare sempre saldamente il pezzo e
avvicinare l’apparato al pezzo, tenendo
fermo l’apparato con le mani come
illustrato in figura 25.
Posizionare la porzione più larga della piastra di
base della sega sulla parte del pezzo che viene
tenuta ferma, non sulla sezione che cadrà una volta
eseguito il taglio. Per esempio, la figura25 illustra
il modo CORRETTO di recidere l’estremità di un
asse. Fissare sempre il lavoro. Non tentare di tenere
i pezzi corti con le mani! Ricordarsi di supportare i
materiali a sbalzo e sporgenti. Esercitare cautela nel
tagliare il materiale da sotto.
Assicurarsi che la sega abbia raggiunto la massima
velocità prima che la lama entri a contatto con
il materiale da tagliare. L’avvio della sega con
la lama contro il materiale da tagliare o spinta
in avanti nella tavola di taglio può provocare un
rimbalzo. Spingere la sega in avanti a una velocità
che consenta alla lama di tagliare senza sforzi. La
durezza e la robustezza possono variare persino
nello stesso materiale e le sezioni nodose o bagnate
possono sovraccaricare la sega. Quando ciò
accade, spingere la sega più lentamente, ma con
forza sufficiente da consentirne il funzionamento
senza diminuire troppo la velocità. Se la sega viene
forzata, questo causerà tagli irregolari, imprecisione,
rimbalzo e surriscaldamento del motore. Qualora il
taglio dovesse iniziare a uscire dalla linea di taglio,
non cercare di forzarlo. Rilasciare l’interruttore e
lasciare che la lama si arresti completamente. Quindi
è possibile estrarre la sega e iniziare un nuovo taglio
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
Corretto posizionamento delle mani
(Fig. 22)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale (C), e l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria (F).
Torcia LED (Fig. 1)
La torcia LED (l) viene attivata appena viene premuto
l’interruttore di azionamento. Quando l’interruttore
viene rilasciato la torcia rimarrà illuminata per un
massimo di 20 secondi.
NOTA: la torcia è intesa per la superficie immediata
di lavoro e non deve essere usata come torcia per
illuminazione.
Accensione e spegnimento (Fig. 1)
Per motivi di sicurezza, l’interruttore di azionamento
(A) dell’apparato elettrico è dotato di un pulsante di
blocco interruttore (B).
Premere il pulsante blocco interruttore per sbloccare
l’apparato.
Per accendere l’apparato premere l’interruttore
di azionamento (A). Non appena l’interruttore di
azionamento viene rilasciato, il pulsante di blocco
interruttore entra automaticamente in funzione per
evitare la partenza accidentale dell’apparato.
AVVISO: non ACCENDERE o
SPEGNERE l’apparato quando la lama
tocca il pezzo o altri oggetti.
Supporto del pezzo da lavorare
(Fig. 23–26)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni gravi alle persone,
sostenere adeguatamente il lavoro
e tenere saldamente la sega per
impedire la perdita di controllo.
Le figure 23 e 25 mostrano la posizione di taglio
corretta. Le figure 24 e 26 mostrano una condizione
di mancanza di sicurezza. Le mani devono essere
130
italiano
5. Assicurarsi che la lama non sia a contatto con
la superficie di taglio prima di avviare la sega.
6. Avviare il motore e abbassare gradualmente
la sega finché la piastra di base non rimane
appoggiata al materiale da tagliare. Far
avanzare la sega lungo la linea di taglio finché
non viene completato il taglio.
7. Rilasciare il grilletto e lasciare che la lama si
arresti completamente prima di estrarre la lama
dal materiale.
8. Quando si avvia ogni nuovo taglio, ripetere
quanto sopra.
Aspirazione polveri (Fig. 30)
AVVERTENZA: rischio di inalazione
delle polveri. Per ridurre il rischio di lesioni
personali, indossare SEMPRE una
maschera anti-polvere approvata.
Una porta di aspirazione polveri (AG) è fornita in
dotazione insieme all’apparato.
L’adattatore per l’aspirazione della polvere consente
di collegare l’apparato a un aspiratore per la polvere
esterno, utilizzando il sistema AirLockô (DWV9000-
XJ), o un accessorio di aspirazione della polvere da
35mm.
AVVERTENZA: Durante le operazioni di
segatura del legno, impiegare SEMPRE
aspiratori di polveri conformi alle direttive
pertinenti relative alle emissioni di polveri.
I flessibili della maggior parte degli
aspirapolveri più diffusi si innestano
direttamente nella bocchetta per
l’aspirazione delle polveri.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti
riparabili.
leggermente all’interno di quello errato. In ogni caso,
estrarre la sega se si rende necessario spostare il
taglio. Forzare una correzione all’interno del taglio
può provocare l’arresto improvviso della sega e il
rimbalzo.
SE LA SEGA SI PIANTA, RILASCIARE IL
GRILLETTO E FAR INDIETREGGIARE LA
SEGA FINO A LIBERARLA. ASSICURARSI
CHE LA LAMA SIA DRITTA NEL TAGLIO E
LIBERA DALL’ESTREMITÀ DI TAGLIO PRIMA DI
RIAVVIARLA.
Al termine di un taglio, rilasciare l’interruttore e
lasciare che la lama si arresti prima di sollevare
la sega dal lavoro. Mentre si solleva la sega,
la protezione telescopica a molla si chiuderà
automaticamente sotto la lama. Ricordarsi che la
lama è esposta fino a quel momento. Mai sporgersi
al di sotto del pezzo da lavorare per nessuna
ragione. Quando si deve ritrarre la protezione
telescopica manualmente (necessario per l’avvio dei
tagli a tasca), utilizzare sempre la leva retrattile.
NOTA: durante il taglio di strisce sottili, fare
attenzione ad assicurarsi che i pezzi di taglio non
rimangano impigliati all’interno della protezione
inferiore.
TAGLIO A TASCA (FIG. 27)
AVVERTENZA: non legare mai la
protezione della lama in posizione
sollevata. Non spostare mai la
sega all’indietro durante il taglio a
tasca. Questo potrebbe provocare il
sollevamento dell’unità dalla superficie
di lavoro, provocando la possibilità di
lesioni.
Un taglio a tasca è un taglio eseguito in un
pavimento, parete o altra superficie piana.
1. Regolare la piastra di base della sega in modo
tale che lama tagli alla profondità desiderata.
2. Inclinare la sega in avanti e appoggiare il davanti
della piastra di base sul materiale da tagliare.
3. Utilizzando la leva della protezione inferiore,
ritrarre la protezione della lama inferiore in
posizione superiore. Abbassare il retro della
piastra di base finché i dentini della lama
sfiorano quasi la linea di taglio.
4. Rilasciare la protezione della lama (il suo
contatto con il pezzo da lavorare la manterrà
in posizione di libera apertura quando si
avvia il taglio). Togliere la lama dalla leva della
protezione e afferrare saldamente l’impugnatura
ausiliaria (F), come illustrato in figura 27.
Posizionare il corpo e il braccio per consentire
di resistere al rimbalzo qualora si dovesse
verificare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

DeWalt DCS575 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per