Sparky Group Professional TV 1835 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparky.eu
1 – 13
ELECTRIC CHAIN SAW
Original instructions
29 – 44
TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Notice originale
103 – 118
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
119 – 132
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
133 – 148
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
14 – 28
ELEKTROKETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
89 – 102
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
45 – 58
ELETTROSEGA
Istruzioni originali
74 – 88
ELECTROSERRA
Instrução original para o uso
59 – 73
SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH 1705R02
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD11 May 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical
specications”, fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX.
Certicate №: M6A 16 01 81646 013. Notied body: 0123 VD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment
representative:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Guaranteed sound power level for this equipment - L
WA
does not exceed
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“
beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX.
Zertikat №: M6A 16 01 81646 013. Zertizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA
des Produkts
übersteigt nicht
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit crit dans la rubrique
“Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU;
2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conforment à l’annexe IX.
Certicat : M6A 16 01 81646 013. Organe notié: 0123 TÜV D Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie
des produits: 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon
représentatif:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
de l’échantillon
représentatif :
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che il prodotto, descritto nella sezione
“Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN
60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certicato №:
M6A 16 01 81646 013. Organo noticato: 0123 TÜV D Product Service GmbH, Ridlerstraβe
65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformi secondo appendice V. Categoria di
prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione
rappresentativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - L
WA
non supera i
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos
técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-
3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX.
Certicado: M6A 16 01 81646 013. Organismo noticado: 0123V SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de
producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola
máquina representativa de su tipo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:
L
WA
no supera
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los
“Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes
aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX
Certicado №: M6A 16 01 81646 013. Órgão noticado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6
Nível determinado de potência sonora de exemplar
representativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nível garantido de potência Sonora do produto - L
WA
não
ultrapassa
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnośc, że produkt, przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Spob oceny zgodności wg załącznika IX. Certykat №: M6A 16 01 81646 013.
Jednostka notykowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339
München, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produkw: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia
reprezentacyjnego dla tego typu:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
nie przekracza
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические
данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/
EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифицированный орган: 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности
представленного образца:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия
- L
WA
не превышает
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні
дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з Додатком IX,
Свідоцтво №: M6A 16 01 81646 013. Повноважний орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V. Категорія продукту: 6
Виміряний рівень звукової потужності репрезентативної
вибірки:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантований рівень звукової потужності продукту L
WA
не перевищує:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел
“Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC изменена с 2005/88/
EC; 2011/65U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифициран орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение V.
Категория на изделието: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен
образец:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието
L
WA
не надвишава:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч,
България.
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
2000 W • 2200 W
1800 W
TV 2040TV 2245
TV 1835
45
Istruzioni originali
IT
Questo prodotto è stato collaudato con l’angolo di rimbalzo calcolato di essere non superiore ai 45 gradi.
CKA 45°
Indice
Introduzione ..................................................................................................................................................................... 45
Dati tecnici ..........................................................................................................................................................................47
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ........................................................................................ 48
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe a catena ......................................................................... 49
Prendere visione dell’elettroutensile ............................................................................................................................A/51
Indicazioni sul montaggio .................................................................................................................................................51
Informazioni sull’olio idraulico ed istruzioni di sicurezza relative al suo utilizzo .......................................................... 53
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................................................. 53
Istruzioni sul taglio con la sega ....................................................................................................................................... 54
Manutenzione ................................................................................................................................................................... 56
Garanzia ............................................................................................................................................................................ 58
ATTENZIONE • LEGGERE PER FAVORE
Guardarsi da rimbalzo. Nel lavorare con la sega tenerla fermamente con entrambe le mani. Per
provvedere alla propria sicurezza, leggere per favore ed osservare le indicazioni sulla sicurezza
in questo libretto di istruzioni, prima di cercare di lavorare con l’elettrosega. L’uso erroneo potreb-
be causare un infortunio serio.
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
Lelettrosega viene fornita imballata e montata. Prima della messa iniziale in servizio della nuova sega a catena, la
barra di guida e la catena che entrano in dotazione, vanno montate nel modo indicato nel manuale delle istruzioni qui
di seguito.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dellutilizzo dellutensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero
di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 45 11.5.2017 г. 14:42:56
46
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
Avvertenza!
Avverte di non eseguire una
procedura pericolosa.
Leggere il manuale di istruzioni prima
di usare la macchina
Indossare guanti protettivi
Indossare scarpe protettive con suole
non scivolose
Indossare occhiali protettivi e cufe
antirumore
Usare mezzi per protezione della
testa in pericolo di caduta d’oggetti, e
maschera antipolvere
Non esporre a pioggia
Tenere le persone estranee, in
particolare i bambini, e gli animali
domestici, ad una distanza superiore
a 10 m
Pericolo di scossa elettrica. Il contatto
con l’acqua provocherà una scossa
elettrica. Non toccare con mani ba-
gnate. Spegnere sempre l’elettrouten-
sile quando non viene usato.
Staccare subito la spina dalla rete, se
il cavo viene danneggiato o tranciato
Spegnere l’elettroutensile e staccare
la spina dalla presa prima di qualsiasi
pulizia o manutenzione
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
La lunghezza massima della barra
di guida e il senso di rotazione della
catena di taglio
Stare attenti al contraccolpo!
Nel lavorare tenere l’elettrosega
fermamente con entrambe le mani
Accertarsi che il freno della catena
sia disinserito! Per lavorare tirare
indietro la leva del freno
Livello garantito di potenza sonora
L
WA
Doppio isolamento per ulteriore
protezione.
Corrisponde alle direttive europee
applicabili
Corrisponde alle esigenze dei regola-
menti dell’unione doganale
Conforme alle esigenze dei
documenti normativi ucraini.
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli
variabili sono: YYYY – l’anno di
produzione, ww settimana di
calendario consecutiva
TV
SEGA A CATENA
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 46 11.5.2017 г. 14:42:57
47
Istruzioni originali
IT
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalid’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò pau-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o linalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Si consiglia l’uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Dati tecnici
Modello TV 1835 TV 2040 TV 2245
Potenza assorbita 1800 W 2000 W 2200 W
Velocità in funzionamento a vuoto 7250 min
-1
7250 min
-1
7250 min
-1
Velocità durante il taglio 13.5 m/s 13.5 m/s 13.5 m/s
Lunghezza della barra 35 cm 40 cm 45 cm
Lunghezza utilizzabile di taglio 33.5 cm 37.5 cm 42.5 cm
Barra di guida, del tipo
Oregon
140SDEA041
e compatibili
Oregon
160SDEA041
e compatibili
Oregon
160SDEA041
e compatibili
Ingranaggio conduttore 6 denti 6 denti 6 denti
Catena a basso rimbalzo, del tipo
Oregon:
91P052X
Oregon:
91P056X
Oregon:
91P062X
Passo della catena 9,53 mm (3/8) 9,53 mm (3/8) 9,53 mm (3/8)
Numero di maglie 52 56 62
Larghezza della maglia di trascinamento 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”)
Capacità del serbatoio dell’olio 120 ml 120 ml 120 ml
Freno della catena
Tempo medio di arresto a velocità massima 0.12 s 0.12 s 0.12 s
Lunghezza del cavo 0.4 m 0.4 m 0.4 m
Sistema SDS per tendere la catena
Lubrificazione automatica della catena
Supporto dei denti
Guidacatena
Peso (la procedura EPTA 01/2014) 4.2 kg 4.4 kg 4.4 kg
Classe di protezione (EN 60745)
II II II
Livello di pressione sonora L
PA
90 dB(A) 90 dB(A) 90 dB(A)
Indeterminazione К 3 3 3
Livello di potenza sonora L
WA
101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A )
Indeterminazione К 3 3 3
Livello garantito di potenza sonora 107 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A)
Valore delle vibrazioni emesse * a
h
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
Indeterminazione К 1.5 1.5 1.5
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 47 11.5.2017 г. 14:42:57
48
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono inci-
denti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi in-
fiammabili, gas o polvere. Le scintille generate po-
trebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il fun-
zionamento. Per una distrazione potreste perdere il
controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in alcun
modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili
collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed
una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici colle-
gate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è colle-
gato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidi.
La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il ri-
schio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello
previsto. Non utilizzare il cavo per trasportare o
tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dal-
la presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una
prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una
prolunga da esterno reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamen-
te necessario, utilizzare una presa protetta da
dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi
di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon
senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una
breve disattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione.
Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di di-
spositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere,
scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito ridu-
ce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di in-
serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito
sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con
l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di
incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in
una parte rotante di un utensile può provocare danni
a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre lequilibrio ed i piedi ben ap-
poggiati a terra. Questo consente un maggior con-
trollo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non in-
dossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collegamen-
to a dispositivi di aspirazione e raccolta delle pol-
veri, accertarsi che essi siano collegati ed utiliz-
zarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile accen-
derlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli
utensili che non possono essere controllati con l’inter-
ruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare acces-
sori o riporre l’utensile. Osservando queste pre-
cauzioni si riduce il rischio di accensione accidentale
dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o queste
istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il
corretto allineamento di tutte le parti mobili, con-
trollare che non siano grippate e che non vi siano
rotture o altri guasti che potrebbero influire sul
funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili
danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono
causati da utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed
affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione
e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e
sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc.
secondo quanto indicato in queste istruzioni
nonché tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di uten-
sili per scopi diversi da quelli per cui sono stati proget-
tati può dare origine a situazioni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso
contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare
compromessa.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 48 11.5.2017 г. 14:42:57
49
Istruzioni originali
IT
Istruzioni supplementari
di sicurezza nel lavoro con
seghe a catena
Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla sega
in funzionamento. Accertarsi prima di iniziare il
lavoro che la catena di taglio non tocca niente.
Nel lavoro con la sega a catena un momento di disat-
tenzione può far si che gli indumenti o parte del vostro
corpo siano impigliati dalla catena di taglio.
Tenere sempre la sega a catena con la mano de-
stra sull’impugnatura posteriore e con la mano
sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la
sega a catena con posizione scambiata delle mani
aumenta il rischio di ferimento e non si deve fare mai.
Impugnare l’elettroutensile soltanto per le parti
isolate da tenere, in quanto la catena di taglio po-
trebbe toccare un impianto elettrico nascosto, o
il proprio cordone. Il contatto della catena di taglio
con un filo sotto tensione metterà le parti metalliche
aperte dell’elettroutensile sotto tensione, e l’operatore
subirà una scossa elettrica.
Indossare occhiali protettivi e mezzi per prote-
zione dell’udito. Si consigliano mezzi protettivi
supplementari per la testa, le braccia, le gambe
e i piedi. Gli indumenti protettivi adeguati diminuisco-
no il pericolo di lesioni personali a causa di schegge
volanti intorno, o di contatto accidentale con la catena
di taglio.
Non utilizzare la sega a catena saliti su un albe-
ro. Quando si lavora con la sega a catena saliti su
un albero, esiste il pericolo di ferimento dell’operatore.
Mantenere sempre una posizione giusta e lavora-
re con la sega a catena soltanto quando ci si trova
su una superficie stabile, sicura e piana. Superfici
scivolose o instabili, quali le scale a pioli, potrebbero
provocare la perdita dell’equilibrio o del controllo della
sega a catena.
Quando si taglia un ramo sottoposto a carico
esterno, guardarsi da ritorno elastico. Quando
viene rilasciata la tensione nelle fibre del legno, i rami
rimbalzano e possono colpire l’operatore e/o la sega a
catena, causando così la perdita di controllo.
Stare particolarmente cauti nel tagliare cespugli
e arboscelli. Le frasche potrebbero impigliarsi nella
catena di taglio e colpire l’operatore o sbilanciarlo.
Portare la sega a catena per l’impugnatura ante-
riore, con l’interruttore ON/OFF disinnestatoto, e
tenendola lontano dal corpo. Quando la sega a
catena viene trasportata o conservata, mettere
sempre il fodero protettivo sulla barra di guida. Il
maneggio corretto della sega a catena riduce la pro-
babilità di contatti accidentali e ferimento per inavver-
tenza dalla catena di taglio in movimento.
Osservare le istruzioni di lubrificazione, tensione
della catena, e sostituzione degli accessori. Una
catena con la tensione o lubrificazione non corretta
potrebbe rompersi, o aumentare il rischio di contrac-
colpo (rimbalzo).
Mantenere le impugnature asciutte, pulite, prive
di olio e di grasso. Le impugnature sporche di olio o
grasso sono scivolose e provocano perdita di controllo.
Usare la sega soltanto per tagliare legno. Non
usare la sega a catena per lavoro a cui non è de-
stinata. Non usare per esempio la sega a catena
per tagliare plastica, murature o materiali da co-
struzione i quali non sono di legno. L’impiego della
sega a catena per lavoro non regolamentato, potreb-
be provocare situazioni pericolose.
Ragioni per, e prevenzione del contraccolpo (rim-
balzo):
Rimbalzo può succedere quando il naso della barra di
guida tocca qualche oggetto, o quando il taglio nel legno
si chiude e la catena di taglio viene incuneata in esso.
Il contatto frontale con il naso della barra potrebbe pro-
vocare un fulmineo contraccolpo, al quale la barra salta
su e indietro verso l’operatore.
L’incuneamento della catena nella parte superiore della
barra può spingere rapidamente la barra verso lopera-
tore.
Ciascuno di tali contraccolpi può causare la perdita di
controllo della sega e provocare un serio infortunio. Non
contare soltanto sui congegni di sicurezza incorpora-
ti nella sega a catena. L’operatore della sega a catena
deve prendere delle precauzioni per ridurre il pericolo
di infortunio durante il lavoro. Il contraccolpo avviene
in conseguenza di metodi di lavoro con lelettroutensile
erronei o non corretti. Questo pessere prevenuto a
mezzo di misure appropriate, come quelle qui descritte:
Tenere saldamente la sega con entrambe le mani,
di modo che il pollice e le altre dita cingano le im-
pugnature della sega a catena. Il corpo e le spalle
devono essere in una posizione, in cui si possa
trattenere il contraccolpo. Se vengono intraprese le
misure appropriate, l’utente può contenere in contrac-
colpo. Non lasciare mai cadere la sega.
Afferrare di modo
che il pollice sia
sotto l’impugnatura
Non lavorare con le braccia tese e non tagliare
sopra l’altezza delle spalle. In questo modo si evi-
ta un contatto involontario con il naso della barra e si
permette un migliore controllo della sega a catena in
situazioni impreviste.
Usare per ricambio soltanto le barre e catene pre-
scritte dal produttore. La sostituzione irregolare di
barre o catene di taglio può provocare la rottura della
catena e/o un contraccolpo.
Seguire le istruzioni del produttore di aflatura e
manutenzione della catena di taglio. La riduzione
dell’altezzadelcalibrodiprofonditàpotrebbeintensi-
care il contraccolpo.
AVVERTENZA: Prima di collegare l’elettrou-
tensile con la rete di alimentazione, accertarsi che la
tensione di alimentazione corrisponde a quella indica-
ta nella targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 49 11.5.2017 г. 14:42:57
50
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
Una fonte di alimentazione con tensione superiore a
quella indicata per l’elettroutensile, può causare sia
una grave lesione di scossa elettrica all’operatore,
che un guasto dell’elettroutensile.
Se si ha qualche esitazione, non innestare la spina
dell’elettroutensile nella presa.
Se si utilizza una fonte di alimentazione con tensione
inferiore a quella indicata nella targhetta dell’elettrou-
tensile, sarà danneggiato il motore elettrico.
Per prevenire un possibile surriscaldamento, svolgere
sempre completamente il cavo di una prolunga con
tamburo per il cavo.
Quando si rende necessario usare una prolunga, ac-
certarsi che la sua sezione corrsiponde alla corrente
nominale dell’elettroutensile usato, ed anche dello
stato di efficienza della prolunga.
AVVERTENZA: Spegnere sempre l’elettrou-
tensile ed estrarre la spina dalla presa prima di fare
qualsiasi regolazione, aggiustaggio o manutenzione.
Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente
con entrambe le mani e mantenere una posizione sta-
bile del corpo. L’elettroutensile viene guidato in manie-
ra più sicura quando è tenuto con entrambe le mani.
Tenere il cordone fuori del raggio operativo della
macchina. Non permettere al cavo o alla prolunga di
posarsi su olio, su oggetti taglienti, o fonti di calore.
Non usare l’elettroutensile con il cavo danneggiato.
Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
dalla presa se il cavo si guasta durante il lavoro. I cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Verificare spesso lo stato del cavo e della sua prolun-
ga. Se ci sono guasti, disinnestare subito il cavo di
alimentazione dalla rete. Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo o gruppo appositamente preparato. La sostitu-
zione va effettuata dal produttore o da un suo specia-
lista di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della
sostituzione.
Mantenere sempre una posizione stabile del corpo.
Nel lavorare con l’elettroutensile in posti elevati, con-
vincersi che non ci sia nessuno sotto.
Mantenere pulito il posto di lavoro.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua de-
stinazione d’uso. Qualsiasi altro impiego, differente
dall’impiego descritto in questo manuale, sarà consi-
derato impiego erroneo. La responsabilità per qual-
siasi guasto o ferimento che risulta da uso erroneo,
cadrà sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si
devono rispettare le regole di sicurezza, le istruzioni
generali, e le istruzioni di funzionamento qui indicate.
Tutti gli utenti devono conoscere queste istruzioni d’u-
so ed essere informati dei potenziali rischi nel lavoro
con l’elettroutensile.
Bambini e persone fisicamente deboli non devono
usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto
continua sorveglianza se si trovano vicino al luogo
dove si lavora con l’elettroutensile. È obbligatorio
prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso
concerne pure l’osservanza delle regole principali re-
lative alla salute e alla sicurezza sul posto di lavoro.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per mo-
difiche apportate dall’utente all’elettroutensile, o per
guasti causati da tali modifiche.
Non usare la macchina se la sua catena e danneggia-
ta o molto logorata.
Arrestare la macchina e disinnestare il cavo di alimen-
tazione dalla rete prima di muovere la macchina da
un posto ad un altro, prima di portare la macchina a
conservazione, prima di un’ispezione o manutenzio-
ne della macchina.
Collocare il fodero della catena prima di spostare o
porre in conservazione la macchina.
Non usare la macchina nella presenza di liquidi o gas
infiammabili.
Nel muovere la macchina, tenerla per l’impugnatura
anteriore, con la barra di guida puntata in avanti.
Non portare mai la macchina per il cavo quando viene
spostata.
Prendere buona conoscenza delle capacità della
macchina e del suo funzionamento, e non tentare mai
operazioni che avrebbero causato il suo sovraccari-
co.
Verificare in anticipo se nel legno non ci siano corpi
estranei (cunei, chiodi, sassi, ecc.).
Se la catena e/o la barra di guida si bloccano, arresta-
re la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla
rete, usare un attrezzo non metallico per disimpegna-
re la catena, senza applicare troppa forza.
Si consiglia l’utente principiante di ricevere istruzioni
sul lavoro con la sega e sui congegni di sicurezza da
uno specialista qualificato e con molta esperienza, e
che all’inizio si sia esercitato nel taglio di tronchi di al-
beri su un cavalletto o supporto per segare la legna.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in
un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza
di liquidi o gas infiammabili. Mantenere il posto di la-
voro ben illuminato.
PARTICOLARMENTE IMPORTANTE PER LA
SICUREZZA
Il signicato dei simboli sulla targhetta di avvertenza del-
la leva del freno/scudo protettivo:
Fig. 1
AVVERTENZA! Avverte di non eseguire unoperazione
pericolosa.
1. Guardarsi da contraccolpo!
2. Non cercare di tenere la sega con una mano.
3. Evitare contatto del naso della barra con oggetti.
RACCOMANDAZIONE:
4. Impugnare la sega correttamente con entrambe le
mani. Non lavorare mai con la sega tenendola con
una mano, poiché il freno della catena non potes-
sere azionato.
Fig. 2
AVVERTENZA: Il contraccolpo provoca perdita peri-
colosa di controllo della sega, e può causare un trauma
serio, o persino letale, all’operatore o a qualche astante.
Stare sempre attenti. Il contraccolpo con girata, e il con-
traccolpo provocato da incastro, sono i principali pericoli
nel lavoro con seghe a catena, e la ragione essenziale
per la maggior parte degli infortuni.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 50 11.5.2017 г. 14:42:57
51
Istruzioni originali
IT
CONTRACCOLPO
CON GIRATA
(Fig. 2a)
EFFETTI DA
CONTRACCOLPO DA
INCASTRO (Fig. 2b)
А. Traiettoria del
contraccolpo
А. Tirata
B. Zona della larghezza,
nella quale viene causata
la reazione
B. Ogetti solidi
C. Spinta
Il contraccolpo succede quando la parte superiore, o
la punta della barra, tocca un oggetto, o quando il taglio
nel legno si chiude e blocca la catena.
Il contatto frontale con la punta della barra potrebbe pro-
vocare un rinculo fulmineo, nel quale la barra rimbalza in
su e indietro verso l’operatore.
Il bloccaggio della catena nella parte inferiore della
barra tira fuori la sega dall’operatore.
Il bloccaggio della catena nella parte superiore della
barra spinge la barra indietro verso l’operatore.
Ciascuno di questi impatti potrebbe causare la perdita
di controllo della sega e potrebbe provocare un trauma
serio.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, pren-
dere conoscenza di tutte le particolarità operative e nor-
me di sicurezza.
Usare l’elettroutensile e i suoi accessori soltanto secon-
do la destinazione d’uso. Ogni altro impiego è espressa-
mente vietato.
1. Leva del freno / Riparo di protezione
2. Impugnatura anteriore
3. Pulsante di blocco nella posizione disinserita
4. Grilletto dell’interruttore ON/OFF
5. Impugnatura posteriore
6. Cavo di alimentazione
7. Dispositivo per ssaggio della prolunga
8. Fori di ventilazione
9. Coperchio laterale
10. Anello per regolare la tensione della catena
11. Elemento di ssaggio
12. Indicatore dell’olio
13. Tappo del serbatoio dell’olio
14. Supporto a dente
15. Barra di guida
16. Catena a basso rimbalzo
17. Fodero della barra
18. Foro per scolo di olio
19. Ingranaggio conduttore
20. Vite ssaggio barra
21. Guidacatena
MISURE PER MIGLIORARE LA SICUREZZA
Le cifre che precedono le descrizioni, corrispondono alla
numerazione degli elementi principali, per facilità quan-
do si cerca.
1. La leva del freno della catena / del riparo di pro-
tezione protegge la mano sinistra dell’operatore,
se scivolerà dall’impugnatura anteriore durante il
lavoro. Il freno della catena è previsto per ridurre
la probabilità di infortunio a causa di contraccolpo,
arrestando la catena in movimento in millisecondi.
Esso viene azionato da una leva.
3. Pulsante di blocco nella posizione disinserita -
ha la funzione protettiva di prevenire l’avviamento
involontario.
14. Il supporto a dente è un dispositivo previsto per
provvedere alla sicurezza e alla comodinel lavo-
ro. Il supporto a dente aumenta la stabilità dell’ope-
ratore durante lo svolgimento di tagli verticali.
16. La catena di rimbalzo basso aiuta per diminuire
considerevolmente il contraccolpo o la sua forza,
grazie ai limitatori della profondità e ai respingenti
disegnati appositamente.
21. Il guidacatena riduce il pericolo di trauma nel caso
di rottura o fuoriuscita della catena dalla scanalatu-
ra. Il guidacatena è destinato ad afferrare la catena
che sventola.
Indicazioni sul montaggio
AVVERTENZA: Non allacciare la sega a ca-
tena alla tensione di alimentazione prima che sia com-
pletamente montata.
AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi
sempre quando si lavora con la catena.
Per preparare una nuova sega a catena all’iniziale mes-
sa in servizio, è necessario eseguire alcune operazioni:
installare la barra, la catena, il coperchio dell’ingranag-
gio, riempire il serbatoio dell’olio, ecc. Leggere attenta-
mente tutte le istruzioni. Non installare barra e catena
che differiscono da quelle prescritte per il presente mo-
dello.
Accessori
La sega a catena viene fornita con I seguenti accessori
(Fig. 3)
- Barra
- Catena
- Fodero della catena
MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA
CATENA
La sega a catena è munita di un sistema SDS per mon-
taggio rapido e comodo della barra, e per regolare la
tensione della catena. (Fig. 4a)
L’anello (10) regola la tensione della catena, e l’lemen-
to di ssaggio (11) stringe la barra e ssa il coperchio
laterale.
L’anello (10) va girato in senso orario per tendere, e in
senso antiorario per allentare la catena.
1. Disimballare attentamente tutte le parti.
2. Mettere la sega su una adatta supercie piana.
3. Disattivare il freno. Accertarsi che la leva del freno
della catena sia tirata indietro e disimpegnata.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 51 11.5.2017 г. 14:42:57
52
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
4. Svolgere in senso antiorario l’elemento di ssaggio
(11) del sistema SDS e togliere il coperchio laterale
(9). (Fig. 4b)
5. Stendere la catena in un circolo con i taglienti (A)
volti nel senso di rotazione, segnato con una freccia
sulla carcassa. Introdurre le maglie nella scanalatu-
ra sulla periferia della barra. Vericare che la catena
sia messa correttamente in conformità al senso di
rotazione. (Fig. 4c, 4d)
6. Mettere la barra sulla vite di ssaggio (20). Porre la
catena sull’ingranaggio (19) e sistemare la barra di
modo che la vite (20) e la nervatura di guida (B)
siano collocate nell’apertura della barra. (Fig. 4e)
7. Mettere il coperchio laterale, convincendosi che la
vite (20) entra nell’apertura lettata dell’elemento di
ssaggio (11). Avvitare lelemento di ssaggio, per
serrare il coperchio. (Fig. 4f)
8. La catena non è ancora tesa. La regolazione della
tensione è descritta qui sotto.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA
CATENA
Vericare sempre che la catena sia tesa correttamente
prima dell’inizio del lavoro, dopo i primi tagli di prova, e
regolarmente durante il lavoro. La nuova catena diven-
ta presto abbassata in metà e necessita tensione dopo
aver fatto 5 tagli. Questa e una cosa solita con le catene
nuove, e col passar del tempo l’intervallo tra le regolazio-
ni della tensione cresce rapidamente.
AVVERTENZA: Estrarre la spina del cavo di
alimentazione della sega dalla rete di alimentazione
prima di regolare la tensione della catena.
AVVERTENZA: I taglienti della catena sono
aflati. Indossare sempre guanti per lavoro pesante, nel
toccare o tendere la catena.
AVVERTENZA: Mantenere sempre la catena
correttamente tesa. La catena con essione aumenta
il pericolo di contraccolpo. La catena abbassata p
scivolare via dalla propria scanalatura nella barra. Ciò
causerà ferimento dell’operatore e guasto della cate-
na. Se la catena è troppo abbassata o troppo tesa,
l’ingranaggio, la barra e la catena si logoreranno molto
più presto.
AVVERTENZA: La durata della catena dipen-
de innanzitutto dalla lubricazione sufciente e dalla
tesa regolare.
AVVERTENZA: Evitare di tendere la catena
mentre sia ancora calda, questo causa la sua eccessi-
va tensione quando si raffredda.
1. Mettere la sega su una adatta supercie piana. Gi-
rare l’anello per regolare la tensione della catena
(10) in senso orario, mentre la catena viene tesa.
L’arpionismo impedisce l’allentamento della catena.
(Fig. 5a)
2. La catena è tesa correttamente, quando se si alza
la sega con una mano nella metà della catena, la
catena si discosta a 2-3 mm dalla barra. (Fig. 5b)
3. Quando la catena diventa abbassata, svitare com-
pletamente l’anello (10) e stringere di nuovo forte-
mente l’lemento di ssaggio (11).
N.B.: Se la catena gira con difcoltà o si inceppa nella
barra, ciò signica che è troppo tesa. In tale caso svitare
un po’ l’anello di aggiustaggio in senso antiorario. Muo-
vere la catena avanti e indietro, no ad accertarsi che
essa funziona piano.
AVVERTENZA: Leccessiva tensione della
catena sovraccaricherà il motore elettrico e provoche-
un guasto, la tensione insufciente potrebbe cau-
sare il deragliamento della catena. La giusta tensione
assicura le migliori prestazioni ed un periodo prolun-
gato di servizio.
Vericare regolarmente la tensione, siccome col passar
del tempo la catena manifesta la tendenza di allentarsi
(in particolar modo quando la catena è nuova, immedia-
tamente dopo essere collocata, in tale caso la tensione
va controllata ad ogni 5 min. di funzionamento). Ad ogni
modo non tendere la catena subito dopo la sospensione
del lavoro, e aspettare invece che la catena si raffreddi.
LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA E DELLA
BARRA
AVVERTENZA: La sega a catena non viene
fornita con olio nel serbatoio. È importantissimo pe
di rifornirla di olio prima dell’utilizzazione. Non lavora-
re mai con la sega a catena senza olio lubricante, o
con l’olio nel serbatoio sotto il livello minimo ammesso.
Questo provocherà un ampio guasto alla macchina.
AVVERTENZA: Non è ammesso il funziona-
mento della barra e della catena senza sufciente olio
lubricante. Il funzionamento della sega a catena sen-
za olio o con olio insufciente diminuisce il rendimento
della sega, la catena si usura anzi tempo, il quale fatto
comporta il rapido logoramento della barra a causa di
surriscaldamento. Un segno dell’insufcienza dell’olio
è l’emanazione di fumo, nonché lo scoloramento della
barra.
La buona lubricazione della barra e della catena du-
rante il lavoro è un fattore essenziale per minimizzare
il loro attrito. La sega a catena è munita di un sistema di
lubricazione automatica, il quale eroga la quantiap-
propriata di olio alla barra e alla catena.
Il serbatoio dell’olio ha una capacità di 120 ml, una quan-
tità sufciente per assicurare 15-20 min. di lavoro con
la sega. Controllare sempre l’indicatore dell’olio (12) sia
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 52 11.5.2017 г. 14:42:58
53
Istruzioni originali
IT
prima di iniziare il lavoro, sia durante il lavoro. Riempire
di olio quando il suo livello giunge alla marcature “MIN”.
Riempimento di olio (Fig. 6)
1. Posare la sega a catena su una supercie adatta,
con il tappo del serbatoio (13) in su.
2. Pulire l’area intorno al tappo con un pezzo di stoffa.
Svitare il tappo del serbatoio.
3. Aggiungere olio per seghe a catena ncil serbato-
io sia colmo.
4. Stare attenti che non penetrino nel serbatoio parti-
celle o sporcizie. Riporre il tappo e stringerlo.
AVVERTENZA: Usare soltanto olio lubricante adatto,
per evitare il danneggiamento della sega a catena. L’im-
piego di olio riciclato/usato annulla la garanzia.
ATTENZIONE: Vericare spesso il livello dell’olio duran-
te il lavoro, per evitare la scarsa lubricazione della barra
e della catena.
N.B.: La sega a catena è munita di un sistema automati-
co di lubricazione, il quale è l’unica fonte di lubricazio-
ne della barra e della catena.
Informazioni sull’olio idraulico
ed istruzioni di sicurezza
relative al suo utilizzo
Denominazione dell’olio: Olio idraulico contro usura
Caratteristica generale: Nell’olio si possono dissolvere
liquidi.
Uso: Olio idraulico contro usura si può usare nel pro-
dotto per lubricare, raffreddare, contro penetrazione di
aria, ecc.
Danni potenziali per la salute:
Esistono abbastanza dati sulla carcinogenicità dell’olio
in condizioni di laboratorio. In condizioni di uso normale
l’olio non costituisce un pericolo per la salute. L’esposi-
zione eccessiva al suo effetto può provocare irritazione
agli occhi, alla pelle, o alle vie respiratorie
Misure di primo soccorso:
Se olio idraulico entra in contatto con gli occhi, sciac-
quarli con acqua per 15 minuti. Cercare assistenza me-
dica se l’irritazione persiste.
A contatto con la pelle sciacquare abbondantemente
con acqua, e quindi lavare con acqua e sapone. Cercare
assistenza medica se l’irritazione persiste.
Quando si inspira olio polverizzato, muovere la persona
lesa ad aria fresca e assicurare ossigeno. Cercare assi-
stenza medica.
Se inghiottito lavare la bocca dell’olio rimastovi, ma non
provocare vomito. Cercare assistenza medica.
Istruzioni per il medico: Curare conformemente ai
sintomi.
Misure per spegnere incendio:
Mezzi di estinzione incendi: Biossido di carbonio, schiu-
ma, prodotti chimici asciutti e nebbia di acqua.
Modalità di estinzione: Mediante irrorazione.
Prodotti della combustione: fumo, monossido di carbo-
nio, ossidi solforici, aldeidi e altri prodotti della degrada-
zione in caso di combustione non completa.
Veicolo vietato: Acqua
Misure in caso di perdita accidentale:
Misure di protezione: Indossare appropriati mezzi per-
sonali di protezione nella pulizia di olio sversato. Se la
fuoriuscita risulta di grosse proporzioni, è necessario
usare una pompa o un autocarro per pulizia di canali,
e conservare l’olio raccolto in un contenitore speciale.
Se la fuoriuscita è piccola, spargere su di essa materiale
assorbente, per esempio argilla, sabbia, o altro materiale
adatto, e mettere il materiale raccolto in un contenitore
stagno per uno smaltimento in conformità alle disposi-
zioni.
Lavoro con l’olio e conservazione:
Non conservare in contenitore aperti o non segnati
a mezzo di tabelle. Conservare in un luogo tiepido e
asciutto, con ventilazione conveniente. Non esporre a
fuoco aperto o ad alta temperatura.
I contenitori vuoti usati contengono residui (in uno stato
liquido o gassoso) e possono essere pericolosi. È vietato
che siano pressati, tagliati, saldati, brasati, perforati, levi-
gati, o esposti a calore o amme.
Controllo dell’impatto / Mezzi personali di protezio-
ne:
Provvedere alla sufciente ventilazione, per poter con-
trollare la concentrazione dei componenti volatili.
Indossare adatta maschera antigas, occhiali chimica-
mente priotettivi, guanti, indumenti protettivi e scarpe
chimicamente resistenti all’olio. Lavare le mani con ac-
qua e usare cosmetici protettivi.
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto di cor-
rente alternata monofase. Avendo l’isolamento doppio
conformemente all’EN 60745 e all’IЕС 60745, esso si
può innestare in prese senza piattine di massa. I disturbi
radio soddisfano la Direttiva di compatibilielettroma-
gnetica.
La sega a catena è destinata al taglio di legno (tronchi,
tavole, assicelle, ecc.).
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrispon-
de a quella riportata sulla targhetta dati tecnici dell’e-
lettroutensile.
Accertarsi dello stato di efficienza del cordone d’ali-
mentazione e della spina. Se il cordone è danneggia-
to, la sostituzione deve essere eseguita dal fabbrican-
te o da un suo specialista di centro assistenza, per
evitare i pericoli che risulterebbero con la sostituzione.
AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettro-
utensile e disinnestare la spina dalla presa prima di
effettuare qualsiasi regolazione, sistemazione o ma-
nutenzione.
Se l’area dei lavori è lontana dalla fonte di alimentazio-
ne, usare una prolunga che sia la più corta possibile,
con sezione adatta (1,5 mm
2
per prolunghe sotto i
25 m; 2,5 mm
2
per prolunghe tra i 25 e i 40 m).
Usare prolunghe destinate al lavoro all’aperto, e se-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 53 11.5.2017 г. 14:42:58
54
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
gnate nel modo dovuto. Svolgere sempre completa-
mente l’avvolgicavo della prolunga.
Si consiglia nel lavoro all’aperto e in vani con umidità
elevata che la macchina sia allacciata alla rete di ali-
mentazione attraverso un interruttore proterttivo per
corrente di dispersione (RCD) con corrente di aziona-
mento non superiore ai 30 mA.
AVVIAMENTO DELLA SEGA A CATENA
1. Accertarsi che la leva del freno (1) sia disimpegnata.
Il motore elettrico non si avvierà se la leva del freno
è azionata. Disimpegnare la leva del freno facendo-
lo avanzare verso l’impugnatura anteriore. (Fig. 7A)
2. Sull’impugnatura posteriore si trova un gancio per
trattenere il cavo della prolunga, che previene l’e-
strazione del cavo. Piegare in due il cavo della
prolunga a circa 30 cm dall’estremità e introdurlo
nell’apertura dell’impugnatura. Attaccare il cappio,
formato dalla piegatura del cavo sul cappio. Tirare
un pochino il cavo per convincersi che sia tenuto
saldamente nell’impugnatura. Innestare la spina del
cavo della sega nella presa della prolunga. (Fig. 8)
3. Afferrare la sega con entrambe le mani, la mano
sinistra essendo sull’impugnatura anteriore (non
cogliere la leva del freno), e la mano destra sull’im-
pugnatura posteriore.
4. Premere il pulsante di blocco (3), quindi premere
no in fondo l’interruttore ON/OFF (4) e fermarlo in
questa posizione. Ora si può rilasciare il pulsante
(3). (Fig. 7B,C).
N.B.: Non è necessario continuare a premere il pulsante
(3) dopo che l’interruttore sia ormai premuto e l’elettro-
utensile sta funzionando. Il pulsante (3) ha la funzione
protettiva di prevenire l’avviamento involontario.
ARRESTO DELLA SEGA A CATENA
La sega si arresta rilasciando l’interruttore ON/OFF (4).
Per riavviare la sega, si deve premere il pulsante (3), e
quindi l’interruttore ON/OFF (4).
PROVA FUNZIONALE DEL FRENO DELLA
CATENA
Il freno della catena è un dispositivo di protezione, il qua-
le viene azionato dallo scudo protettivo. A contraccolpo
la catena deve essere fermata subito.
Vericare periodicamente il freno della catena, per as-
sicurare il suo funzionamento corretto. L’obiettivo della
prova funzionale del freno è di diminuire la probabilità di
lesioni causate da contraccolpo.
Vericare il freno prima di ogni inizio di lavoro, dopo un
lavoro continuativo, e sempre durante la manutenzione.
N.B.: Il il motore elettrico non deve avviarsi se la leva del
freno sia azionata.
ATTENZIONE! La leva del freno non deve essere usata
per avviamento e arresto a lavoro normale.
1. Accertarsi che la leva del freno sia disimpegnata.
(Fig. 7A)
2. Mettere la sega a catena su una adatta supercie
piana.
3. Inserire la sega a catena nella rete di alimentazione.
4. Afferrare l’impugnatura anteriore con la mano sini-
stra (non prendere la leva del freno/lo scudo protet-
tivo). Il pollice e le altre dita devono cingere l’impu-
gnatura.
5. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano de-
stra, il pollice e le altre dita devono cingere l’impu-
gnatura.
6. Premere il pulsante di blocco (3) con il pollice de-
stro, dopo di che premere no in fondo l’interruttore
ON/OFF (4) con l’indice destro, e trattenerlo in tale
posizione.
7. Con il motore elettrico in funzione, azionare la leva
del freno della catena, avanzando con la mano sini-
stra contro la leva del freno. (Fig. 9)
8. La catena ed il motore elettrico devono arrestarsi
subito.
9. Se il freno della catena funziona in maniera norma-
le, spegnere il motore e riporre il freno della catena
nella posizione disimpegnata.
AVVERTENZA: Se la catena ed il motore
elettrico non si arrestano immediatamente dopo l’azio-
namento del freno, consegnare subito la sega al più
vicino centro assistenza SPARKY. Non è ammesso il
lavoro con la sega a catena che abbia il freno della
catena difettoso.
Istruzioni sul taglio con la sega
CONTRACCOLPO (Fig. 2a)
Il contraccolpo è un movimento brusco indietro e in su
della sega a catena, quando la catena nel naso della
barra tocca un ramo o un tronco, o quando la catena si
inceppa.
Quando capita un contraccolpo, la sega a catena reagi-
sce in modo imprevedibile, e può provocare gravi ferite
all’operatori o agli astanti.
Con la sega si deve lavorare con molta attenzione al ta-
glio laterale, al taglio obliquo o taglio longitudinale, sicco-
me allore non si può usare il supporto a dente (14).
Per prevenire il contraccolpo:
- Non lavorare mai con una catena pendente, stirata
o molto usurata.
- Prima di iniziare il lavoro accertarsi che la catena sia
correttamente aflata.
- Nel lavorare con la sega a catena non tenerla mai
sopra l’altezza delle spalle.
- Non tagliare mai con la punta della barra.
- Tenere sempre la sega a catena saldamente con
entrambe le mani.
- Usare sempre una catena con rimbalzo basso.
- Usare il supporto a dente come leva.
- Assicurare la corretta tensione della catena.
ISTRUZIONI GENERALI
Tenere sempre la sega a catena saldamente con en-
trambe le mani, con la mano sinistra sull’impugnatura
anteriore e la mano destra sull’impugnatura posteriore.
Durante il lavoro gli spalmi delle mani devono cingere
completamente le impugnature. Non maneggiare mai la
sega con una sola mano.
Portare sempre il cavo di alimentazione indietro e fuori
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 54 11.5.2017 г. 14:42:58
55
Istruzioni originali
IT
dell’area di lavoro, lontano dalla catena, in modo che non
possa impigliarsi in rami o altro durante il taglio.
Mentre si lavora con la sega a catena, manenere costan-
temente una posizione stabile del corpo. Tenere la sega
a catena un po’ a destra del proprio corpo. (Fig. 10)
La catena deve aver raggiunto la sua velocità massima
in funzionamento a vuoto, prima di entrare in contatto
con il materiale. Piantare il supporto a dente nel legno,
per rendere la sega priva di pericolo prima di cominciare
a tagliare. Usare il supporto a dente (14) come un punto
di leva durante il taglio. (Fig. 11a)
Nel tagliare rami più spessi e tronchi nel corso del lavoro,
spostare in giù il supporto a dente. Per tale scopo tirare
la sega un po’ indietro, per disimpegnare il supporto a
dente e conccarla pin giù nel tronco sensa estrarre
completamente la sega dal taglio.
Non premere troppo forte durante il lavoro la sega a ca-
tena, lasciare la catena a incunearsi autonomamente,
usando il supporto a dente per imprimere una pressione
minima.
Non lavorare con la sega a catena con le braccia tese, e
non cercare di tagliare in posti difcilmente accessibili, o
saliti su una scala a pioli. Non tagliare con la sega sopra
il livello delle proprie spalle. (Fig. 11b)
Possono essere ottenuti risultati ottimali quando la ve-
locidella catena non diminuisce in seguito a sovrac-
carico.
Stare particolarmente attenti quando si avvicina la ne
del taglio. La pesantezza nelle braccia aumenta brusca-
mente quando la barra esce dal materiale.
Estrarre sempre la barra dal materiale nché la sega sta
funzionando.
TAGLIO DI UN ALBERO (Fig.12)
AVVERTENZA: Usare sempre un elmetto a
pericolo di caduta di oggetti.
AVVERTENZA: La sega a catena può essere
usata per tagliare alberi dal diametro inferiore alla lun-
ghezza utilizzabile di taglio della sega.
AVVERTENZA: Controllare sempre ancora
una volta prima di effettuare il taglio nale, che nell’a-
rea del lavoro non ci siano persone estranee, animali
od ostacoli.
AVVERTENZA: Non è ammesso tagliare un
albero nella presenza di un vento forte o variabile, op-
pure se esiste il pericolo di danneggiamento di beni.
Quando le operazioni di abbattimento e taglio di un albe-
ro vengono eseguite da due o più persone nello stesso
tempo, la distanza tra di loro deve essere almeno uguale
al doppio dell’altezza dell’albero da atterrare. Gli alberi
non devono essere abbattuti in un modo che può met-
tere in pericolo persone, danneggiare servizi di pubblica
utili, o arrecare molti danni materiali. Se un albero in
caduta danneggia il servizio, deve essere subito avvisa-
to l’ente che cura tale attività.
Quando si taglia un albero crescente su pendio, l’ope-
ratore deve mettersi dalla parte più alta del terreno, sic-
come l’albero potrebbe rotolare o scivolare in gdopo
l’abbattimento.
Prima del taglio deve essere determinata, e se neces-
sario sgombrata, la via del ritiro dal cantiere del lavoro
. La via del ritiro deve essere in direzione diagonale
indietro dalla linea prevista di caduta dell’albero .
Prima dellabbattimento vanno prese in considerazione
l’inclinazione naturale dell’albero, la distribuzione delle
branche più pesanti, e la direzione del vento, afnché sia
giudicata il più precisamente possibile la linea di caduta
dell’albero. Devono essere eliminate dall’albero spor-
cizie, sassi, cortecce che stanno per staccarsi, chiodi,
graffe, staffe, ecc.
Piccoli alberi con il diametro di 15–18 cm vengono ab-
battuti di solito con un solo taglio. Gli alberi maggiori ri-
chiedono che sia fatto in anticipo un intaglio. L’intaglio
determina la direzione nella quale cadrà l’albero.
L’abbattimento di un albero consiste di solito in due ope-
razioni base, l’intaglio, ed il taglio nale per atterrare
l’albero.
Intaglio
Effettuare sotto angolo retto rispetto alla direzione previ-
sta di caduta un intaglio (X – W), profondo a 1/3 del dia-
metro dell’albero. Fare prima il taglio inferiore, orizzon-
tale. Così si evita l’incastro della sega a catena o della
barra di guida nell’effettuare il taglio superiore.
Intaglio nale dalla parte contraria del taglio
Fare un intaglio dalla parte contraria del taglio (Y) ad al-
meno 50 mm sopra il livello della parte orizzontale del
taglio (X – W) e parallelo ad essa. Eseguire il taglio di
abbattimento in modo che rimanga una nervatura piatta
non tagliata di legno, che si comporti come una cernie-
ra. La nervatura previene la girata e la caduta dell’albero
nella direzione sbagliata. Non tagliare tale nervatura.
Nell’avvicinare il taglio per abbattimento accanto alla
nervatura, l’albero deve cominciare a cadere.
Se l’albero comincia a inclinarsi non nella direzione de-
siderata, o anzi nella direzione opposta, e a bloccare la
sega a catena, smettere il taglio nale e usare cunei di
legno, plastica o alluminio, per chiudere il taglio e inchi-
nare l’albero nella direzione desiderata.
Quando l’albero comincia a cadere, estrarre la sega a
catena dal taglio, spegnerla, lasciarla e abbandonare il
cantiere di lavoro nella via marcata in anticipo. Stare at-
tenti per rami cadenti, e anche di non inciampare.
Alla ne l’albero va abbattuto piantando un cuneo (Z) nel
taglio orizzontale (Y).
Quando l’albero comincia a cadere, stare attenti per rami
cadenti.
SRAMATURA
La sramatura consiste nella tagliatura delle branche di
un albero ormai atterrato. Non tagliare le branche che
sorreggono il tronco contro rotolamento, ncil tronco
non sia stato tagliato trasversalmente. (Fig. 13)
Le branche sottoposte a carico esterno vanno tagliate da
giù in su, per evitare l’incastro della sega.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 55 11.5.2017 г. 14:42:58
56
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
AVVERTENZA: Non è ammessa la sramatu-
ra, se si sta con i piedi sul tronco.
TAGLIO DI TRONCHI
Bloccare i tronchi prima di cominciare a tagliarli in pez-
zi corti. Tagliare soltanto legno. Evitare il contatto con
sassi, chiodi ecc., siccome possono essere trascinati e
accelerati, danneggiare la catena e arrecare lesioni gravi
all’operatore o agli astanti.
Stare attenti durante il lavoro di non toccare con la sega
recinti in lo metallico o la terra.
Tagli longitudinali vanno eseguiti con estrema attenzio-
ne, siccome il supporto a dente non pessere utiliz-
zato.
1. Con un tronco steso per terra nella sua intera
lunghezza: intagliare con la sega da giù in su, stan-
do attenti di non entrare nella terra. (Fig.14а)
2. Con un tronco sostenuto solo da un lato: fare
per primo un taglio di sotto no ad 1/3 del diametro
del tronco, per evitare la fenditura. Quindi termina-
re il taglio di sopra, di modo che si faccia incontro
con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro.
(Fig. 14b)
3. Con il tronco sostenuto nelle due estremità: fare
per primo un taglio di sopra no ad 1/3 del diametro
del tronco, per evitare la fenditura. Quindi termina-
re il taglio di sotto, di modo che si faccia incontro
con il primo taglio, ed anche per ovviare all’incastro.
(Fig. 14c)
4. Nel tagliare oggetti su pendio, stare sempre
sopra o a lato del tronco o del materiale che viene
tagliato. Stare attenti di non inciampare in tronchi,
rami, radici, ecc.
TAGLIARE LEGNO POGGIATO SU
UN’INCASTELLATURA (CAVALLETTO)
Nel taglio trasversale l’atteggiamento corretto del corpo
è fondamentale per la sicurezza personale e per la faci-
lità nel lavoro (Fig. 15).
A. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani, a
destra del corpo durante il taglio.
B. Tenere il braccio sinistro il più possibile raddrizzato.
C. Mantenere l’equilibrio su entrambe le gambe.
ATTENZIONE: Mentre si taglia con la sega si deve es-
sere sicuri che la catena e la barra vengono lubricate
bene.
TAGLIO DI RAMI O DI ALBERI SOTTO CARICO
ESTERNO
Nel tagliare rami o alberi sottoposti a carico esterno, esi-
ste un pericolo elevato che succeda qualche infortunio
sul lavoro.
Tale attività va svolta UNICAMENTE da specialisti appo-
sitamente addestrati.
Posare il tronco come indicato nella gura e appoggiar-
lo in modo che durante il lavoro il taglio non si chiuda e
blocchi la catena. (Fig.16)
Nel tagliare tronchi/rami sostenuti nelle due estremità,
per prima cosa tagliare di sopra ad approssimativamen-
te 1/3 della sezione (A) e dopo nello stesso punto tagliare
il materiale di sotto (B), per evitare la fenditura del legno
e/o l’incastro della sega a catena. E poi evitare contatto
della sega con la terra. Quando si tagliano tronchi/rami
sostenuti solo da una parte, tagliare prima ad approssi-
mativamente 1/3 della sezione (A) e quindi nello stesso
punto tagliare il materiale di sopra (B), per evitare la fen-
ditura del legno e/o l’incastro della sega a catena.
Manutenzione
AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettro-
utensile e disinnestare la spina dalla presa prima di
effettuare qualsiasi riparazione o manutenzione. Ese-
guire regolarmente le operazioni indicate qui sotto,
sulla manutenzione dell’elettroutensile, per assicurare
il suo uso durevole e sicuro.
AVVERTENZA: Indossare sempre guanti per
lavoro pesante, nel maneggiare la barra e la catena.
Controllare regolarmente la sega a catena per difetti vi-
sibili, per esempio la catena allentata, afosciata o dan-
neggiata, le viti allentate, logorate, o i pezzi da lavorare
danneggiati.
Vericare che i coperchi e i mezzi di protezione siano a
posto e montati correttamente. Prima di usare la sega a
catena si deve fare la manutenzione.
Se la sega si guasta, la riparazione va effettuata in
un centro assistenza per elettroutensili autorizzato
SPARK Y.
N.B.: Prima di portare la sega a catena al centro assi-
stenza tecnica, svuotare completamente il serbatoio
dell’olio.
SOSTITUZIONE DELLA CATENA E DELLA
BARRA
Mettere la barra e la catena come descritto qui sopra.
Con il passar del tempo la scanalatura di guida della bar-
ra si logora.
Sostituire periodicamente il lato della barra in contatto
con la macchina, per ottenere un logorio uniforme della
barra.
Controllare l’ingranaggio conduttore (19). Se in seguito
al forte carico esso risulta logorato o danneggiato, deve
essere sostituito in un centro assistenza per elettrouten-
sili autorizzato SPARKY. Se la catena diventa logorata
o danneggiata, deve essere sostituita in un centro assi-
stenza per elettroutensili autorizzato SPARKY.
LUBRIFICAZIONE DELL’INGRANAGGIO
SULLA PUNTA DELLA BARRA
N.B.: Per lubricare l’ingranaggio che si trova sulla punta
della barra, non è necessario rimuovere las catena. La
lubricazione può essere effettuata direttamente.
Pulire sostanzialmente sempre prima della lubricazione
l’ingranaggio sulla punta della barra.
Per lubricare l’ingranaggio si consiglia l’uso di un oliato-
re (non entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta).
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 56 11.5.2017 г. 14:42:58
57
Istruzioni originali
IT
Mettere l’ugello aghiforme dell’oliatore nel foro di lubri-
cazione D e far entrare olio, ncl’olio apparial lato
esterno dell’ingranaggio. (Fig. 17)
Accertarsi che il freno della catena sia disattivato. Girare
la catena a mano.
Ripetere la procedura di lubricazione che precede, n-
ché non sarà lubricato l’intero ingranaggio.
MANUTENZIONE DELLA BARRA
La maggior parte dei problemi con la barra possono
essere prevenuti semplicemente con una buona manu-
tenzione. Laflatura erronea e la limatura irregolare dei
taglienti e dei limitatori di profondità sono la ragione per
la maggior parte dei problemi con la barra, consistenti
innanzitutto nella sua usura irregolare. Con l’usura irre-
golare della barra la sua scanalatura si dilata, e quindi la
catena comincia a picchiettare ed è difcile ottenere tagli
dritti. La lubricazione insufciente della barra e il lavoro
con una sega la cui catena è troppo tesa, causano la
rapida usura della barra. Per diminuire l’usura della barra
si consigliano le procedure di manutenzione di cui sotto.
PULIZIA DELLA SCANALATURA DELLA BARRA
Smontare il coperchio laterale, la barra e la catena.
Con lausilio di un dispositivo speciale per pulizia (non
entra in dotazione, si deve comprare in aggiunta) o me-
diante un cacciavite, una spatola, spazzola metallica o
altro arnese simile, pulire la sporcizia accumulatasi nella
scanalatura della barra. Così si sgombreranno i passag-
gi per lubricare la barra e la catena. (Fig. 18)
Montare di nuovo la barra, la catena (regolare la tensio-
ne), il coperchio dell’ingranaggio e l’elemento di ssaggio.
FORI PASSANTI PER LUBRIFICAZIONE
Per assicurare la corretta lubricazione della barra e
della catena durante il lavoro, i fori passanti per l’olio de-
vono essere puliti. Usare per tale scopo lo morbido di
diametro adatto.
N.B.: La condizione dei fori passanti può essere veri-
cata facilmente. Con i fori passanti puliti, alcuni secondi
dopo l’avviamento della sega la catena spruzzera auto-
maticamente goccioline di olio. La sega è munita di un
sistema di lubricazione automatica.
MANUTENZIONE DELLA CATENA
AVVERTENZA: Salvo nei casi in cui ci si ha grande
esperienza nel lavoro con seghe a catena, e si e passati
una formazione specializzata di far fronte al contrac-
colpo, usare sempre una catena di rimbalzo basso, la
quale diminuisce il pericolo di contraccolpo. Le catene
di rimbalzo basso non eliminano il contraccolpo e non
devono essere ritenute come una protezione integrale
contro ferimento.
Sostituire sempre la catena usurata con una catena nuo-
va di rimbalzo basso.
AFFILATURA DELLA CATENA
Per assicurare l’aflatura dei taglienti sotto angolo retto e
con la profondità necessaria, ci vogliono arnesi speciali.
Consigliamo l’utente principiante della sega a catena di
portare la catena alla pvicina ofcina meccanica per
riparazione di utensili, dove essa sa aflata in maniera
professionale. Se si decide di intraprendere da soli tale
compito, si deve procurare un kit di attrezzi speciali di
aflatura.
Non lavorare mai con una catena logora. La catena vie-
ne considerata logora quando si deve applicare forza per
piantarla nel legno, e quando la segatura e molto ne.
La differenza in altezza tra il dente A e il tagliente B è la
profondità di taglio. Nell’aflare la catena si deve tenere
in mente quanto segue: (Fig. 19a, 19b)
- L’angolo di aflatura;
- L’angolo di taglio;
- La posizione della lima;
- Il diametro della lima rotonda;
- La profondità di aflatura.
Per aflare i denti della catena ci vorranno una lima ro-
tonda e una sagoma. Consultare uno specialista nel ne-
gozio di seghe a catena.
AVVERTENZA: Il pericolo di contraccolpo
aumenta quando:
- l’angolo di taglio è troppo grande;
- l’angolo di taglio è troppo piccolo;
- il diametro della lima rotonda è troppo piccolo.
Accertarsi che la catena sia ben tesa, prima di iniziare
l’aflatura.
Azionare la leva del freno, per bloccare la catena.
Usare una lima rotonda dal diametro uguale a 1,1 della
profondità del tagliente.
Aflare sempre i taglienti nella stessa parte e nella stes-
sa direzione – dalla parte interna alla parte esterna dei
denti, prima da un lato della catena, e poi dall’altro.
Aflare le maglie nella direzione perpendicolare alla bar-
ra e sotto un angolo di 30º rispetto al senso di rotazione .
Dopo l’aflatura tutte le maglie taglienti devono avere la
stessa larghezza e lunghezza. Quando la lunghezza di
un dente arriva a 4 mm, la catena è usurata e deve esse-
re sostituita. (Fig. 19c)
CONSERVAZIONE
Avendo finito di lavorare con la macchina, scaricare
l’olio rimasto nel serbatoio!
Se viene preservato nell’imballaggio con il quale è
stato comprato l’elettroutensile, il serbatoio dell’olio
deve essere completamente svuotato.
Per prevenire lo scolo, mettere l’elettroutensile in po-
sizione orizzontale (con il tappo del serbatoio dell’olio
in su).
Pulire la macchina con una spazzola morbida o con
un secco pezzo di stofa, senza usare un solvente.
Preservare la macchina in un luogo asciutto, fuori dal-
la portata dei bambini.
Per una conservazione prolungata, smontare la barra
di guida e la catena e preservarle ben oliate.
VERIFICA GENERALE
Vericare regolarmente tutti gli elementi di ssaggio e
accertarsi che siano stretti bene. Nel caso in cui qualche
vite si sia allentata, stringerla subito, per evitare situa-
zioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la sostituzio-
ne va effettuata dal costruttore o da un suo specialista
di centro assistenza, per ovviare ai pericoli della sosti-
tuzione.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 57 11.5.2017 г. 14:42:58
58
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
IT
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
Quando diventano logore, le due spazzole devono esse-
re sostituite contemporaneamente con spazzole originali
in un centro assistenza SPARKY per manutenzione in o
fuori garanzia.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchi-
na e i fori di ventilazione. Controllare regolarmente che
non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia
di ventilazione vicino al motore elettrico, o agli interrutto-
ri. Usare una spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulatasi. Per proteggere gli occhi durante la pulizia
indossare occhiali protettivi. Se la carcassa della mac-
china necessita pulizia, stronarla con un panno sofce
e umido. Si può usare un detergente debole.
AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso di al-
cool, benzina o altri solventi. Non usare mai preparati
corrosivi per pulire le parti di plastica.
AVVERTENZA: Non è ammesso il contatto di
acqua con la macchina.
ВАЖНО! Per provvedere al lavoro sicuro con l’elettrou-
tensile e alla sua afdabilità, tutte le attività di riparazio-
ne, manutenzione e regolazione (ivi incluse la verica e
la sostituzione delle spazzole) vanno effettuate nei centri
assistenza autorizzati SPARKY, con limpiego soltanto di
pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sainviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-
diche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da paese a pa-
ese.
POSSIBILI GUASTI E LA LORO RETTIFICAZIONE
Guasto riscontrato Ragione probabile Modo di retticazione
Il motore elettrico non funziona Interruzione dell’alimentazione. Vericare l’alimentazione elettrica, provare
l’alimentazione da un’altra presa.
Il cavo o la spina sono difettosi. Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
Le spazzole sono usurate Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
Un altro guasto elettrico Portare la macchina in un centro assistenza
autorizzato.
La sega a catena non ottiene piena
potenza
La prolunga è troppo lunga, o la sua sezione
è troppo piccola.
Usare una prolunga con lunghezza e sezione
adatte.
La tensione di alimentazione (per esempio
del gruppo elettrogeno) è troppo bassa.
Collegare la sega a catena con un’altra fonte
elettrica.
Il taglio è scadente. Catena tesa non correttamente. Tendere la catena correttamente.
Catena usurata. Aflare la catena o sostituirla con una nuova.
La catena / la barra di guida si
riscalda.
Non c’è olio nel serbatoio. Aggiungere olio.
I fori di ventilazione nel serbatoio sono
ostruiti.
Pulire i fori di ventilazione.
Il canale per erogazione dell’olio è ostruito. Deostruire il canale per erogazione dell’olio.
La catena è troppo tesa. Regolare la tensione della catena.
Catena logora. Aflare o sostituire la catena.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 58 11.5.2017 г. 14:42:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Sparky Group Professional TV 1835 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per