Therma GKS/56-413.2RC Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GKS/56--413.2RC
GKS/56--423.2RC
319 6199--00
F
Plan de cuisson vitrocéramique
Mode demploi
18
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions davoir choisi une table decuis-
son vitrocéramique Therma. Avec ce produit, vous
avez opté pour l’innovation, la qualité et la durabilité.
Cemanueldutilisation vouspermet de faireprogressi-
vement connaissance avec votre table de cuisson vi-
trocéramique, et den exploiter toutes les possibilités
de manière optimale. Avant de procéder à la première
mise en service, nous vous prions de lire attentive-
ment le chapitre «Règles de sécurité importantes».
Nous vous recommandons de conserver le manuel
dutilisation à proximité de la table de cuisson, afin que
vous layez immédiatement sous la main en cas d’in-
certitude.
Cet appareil est conforme
aux directives
CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 93/68
19
Table de matières
Règles de curité importantes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sécurité au niveau électrique 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation et manipulation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La table de cuisson vitroramique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus de l’appareil 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage initial 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lutilisation du plan de cuisson 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de cuisson vitrocéramique 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement/clenchement et régulation 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur résiduelle 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La batterie de cuisine appropriée 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation dénergie judicieuse 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Casseroles et poêles 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et soins 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer après chaque utilisation 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer les taches 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes particulieres 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de défectuosité? 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement en plan de travail de cuisine 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cotes de montage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après--vente 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de service 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vento des pièces de rechange 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Veuillez vous familiariser avec le manuel dutilisa-
tion, avant dutiliser la table de cuisson pour la
première fois. Veuillez en particulier observer les
conseils de sécurité marqués dun .
Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi
bien sur les personnes que sur la table de cuisson.
Conservez soigneusement ce manuel dutilisa-
tion, et transmettez--le le cas échéant au prochain uti-
lisateur.
Votre apparail a été conçu pour un usage culinaire uni-
quement, à l’exclusion dautres fins. Il est conforme
aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité
internationales. Les mesures de sécurité existantes
nexcluent par les risques daccident.
La sécurité au niveau électrique
Lappareil doit être raccordé par un installateur
électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au ni-
veau électrique, les appareils à encastrer doivent
être montés dans des armoires pour éléments à
encastrer/plans de travail appropriés et confor-
mes aux normes.
N’utilisez la table de cuisson que seulement lorsque
celle--ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de
ne pas toucher accidentellement des composants
électriques.
Latable decuissonvitrocéramiqueà encastrer nepeut
être combie quavec des foursencastrables, desré-
chauds encastrables, des boîtes de commande en-
castrables, ou avec une commande électronique, au
moyen du système de connexion scial (câble adap-
tateur), voir instructions d’installation). Observez éga-
lement les indications dans le manuel d’installation et
dutilisation .
Il nest pas permis de raccorder des tables de cuisson
endommagées, qui présentent des fissures ou des
cassures sur la surface vitrocéramique.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectes que par des s-
cialistes électriciens ou des techniciensformés du ser-
vice après--vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur. En cas de
rangement, adressez--vous directement à notre
service après--vente.
Utilisation et manipulation
Emchez que les petits enfants puissent toucher les
zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient
être tenusà l’écart desfoyers ainsique des casseroles
et des poêles. Les enfants peuvent également se brû-
ler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
Les champs de cuisson deviennent rapidement
chauds squ’ils sont allumés. C’est pourquoi vousne
devez les enclencher quaprès avoir mis dessus un ré-
cipient de cuisson. Ainsi, vous évitez également de
gaspiller de lénergie.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de
brûlure sur les zones de cuisson.
En cas decoupurede courant, tousles réglageset affi-
cheurs sont effacés. Dès que le courant est revenu, la
prudence s’impose car les plaques chauffées avant la
panne de courant ne sont plus saisies par l’afficheur.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du
champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appa-
reil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsquune
casserole ou une poêle se trouve dessus. Les réci-
pients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson
doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson se détériorent, si elles sont utili-
sées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide,
ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex.
avec un fond formé ou ayant un trop petit diamètre.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra-
ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers sits
sous lappareil à encastrer.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme sur-
face de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des grais-
ses, ilne faudrait pas laisserle champde cuissonsans
surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synttique ou
en feuille daluminium. Ceux--ci fonderaient aux tem-
ratures élevées et pourraient endommager la pla-
que vitrocéramique.
Règles de sécurité importantes
21
Le sucre sous forme solide ou liquide, ainsi que les
matières synttiques, ne doivent pas parvenir sur le
champ de cuisson chaud. Lors du refroidissement,
des fissures ou des cassures pourraient se former sur
la plaque vitrocéramique. Si du sucre ou des matières
synttiques devaient par inadvertanceparvenir sur le
champ de cuisson chaud, narrêtez celui--ci en aucun
cas, et éliminez plutôt les résidus de sucre ou de ma-
tière synttique au moyen dun racloir scial. Proté-
gez votre main des brûlures.
N’utilisez sur les champs de cuisson vitrocéramiques
que des récipients de cuisson à fond plat, nayant ni
bord ni arêtes. Dans le cas contraire, il pourrait y avoir
des rainures irrémédiables.
La surface de cuisson vitrocéramique résiste aux
chocs thermiques. Elles est insensible aussi bien au
froid quau chaud. Evitez toutefois de laisser tomber
des objets sur le champ de cuisson. Un choc à une
forme pointue, comme par exemple la chute dun fla-
con de condiments, peut, dans des cas favorables,
provoquer des fissures ou des éclats dans la plaque
vitrocéramique.
Les aliments débordants lors de la cuisson peuvent
parvenir à travers les endroits fectueux jusquaux
parties conductrices de courant du champ de cuisson.
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent
sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiate-
ment le champ de cuisson et coupez lappareil du ré-
seau. Pour cela, clenchez lecoupe--circuit ouretirez
la prise de courant, et avisez ensuite le service après--
vente.
Suivez les instructions relatives aux soins et au net-
toyage de la plaque vitrocéramique. Nous clinons
toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors
tension. Tous les boutons tournants doivent se trouver
sur la position ARRET.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément de chauffe ne doit
être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de
cuisson se soient suffisamment refroidies (quaprès
l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que
vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre.
Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
nest pas permis dutiliser pour le nettoyage des appa-
reils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Elimination
Veuillez éliminer correctement les anciens ap-
pareils. Observez s.v.p. les réglementations
nationales et régionales, et respectez le mar-
quage des matériaux (séparation des maté-
riaux, collecte des chets, dépôts pour maté-
riaux de valeur).
Stop!
Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut imrativement en tenir compte.
Attention!
Ce symbole indique un information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en ril de personnes et/ou
causer des dommages matériels importants. Ces consignes de sécurité doit être absolument respectées.
Indication
Ce symbole renvoie à une information comprenant des renseignements important relatifs à l’utilisation de
l’appareil. La non--observation de celui--ci peut provoquer des rangements.
STOP
22
La table de cuisson vitroramique à encastrer
Vue de dessus de l’appareil
GKS 56--413.2 RC
1. Zone de cuisson Ø 180 mm , 1800 W
2. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
3. Zone de cuisson Ø 210 mm, 2300 W
4. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
GKS 56--423.2 RC
1. Zone de cuisson Ø 180 mm , 1800 W
2. Zone de cuisson Ø 180 mm, 1800 W
3. Zone de cuisson Ø 210 mm, 2300 W
4. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer déventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produit de lavageet un chiffon ne ray-
ant pas, puis essuyer jusquà ce qu’ils soient secs.
Contrôler chaque zone de cuisson, en les enclenchant
brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peut y avoirun
léger gagement dodeur.
2
3
4
5
1
Z
o
n
e
s
d
e
c
u
i
s
s
o
n
P
l
a
q
u
e
v
i
t
r
o
c
é
r
a
m
i
q
u
e
c
a
d
r
e
2
3
4
5
1
Z
o
n
e
s
d
e
c
u
i
s
s
o
n
P
l
a
q
u
e
v
i
t
r
o
c
é
r
a
m
i
q
u
e
c
a
d
r
e
23
Lutilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitroramique
La surface de cuisson se compose dune vitrocérami-
queéprouvée. La surface est exempte de porositéset,
de surcroit, insensible aux variations rapides de tem-
rature. Par conséquent, lescasseroles peuvent être
déplacées dune zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le
corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de
cuisson. Ce bruit est à des raisons physiques. Il na
aucune répercussion négative sur le fonctionnement
de l’appareil, et disparait s que la zone de cuisson
est suffisamment chaude.
Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous
les objets et matériaux pouvant fondre, par ex.
les matières synttiques, les feuilles dalu ou
feuilles de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au sucre
ou pour les aliments et liquides contenant du sucre. Si
quelque chose a été répandu par inadvertance sur la
surface vitrocéramique, cela devra être immédiate-
ment nettoyé -- pendant que cest encore chaud --
au moyen dun racloir de nettoyage, puis essuyé pro-
prement, pour éviter dendommager la surface.
Enclenchement/déclenchement et
régulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, clences
ou régulées au moyen des 4 régulateurs dénergie
montés sur un four encastrable, un réchaud encastra-
ble ou une boîte de commande encastrable, ou au
moyen dune commande électronique.
Veuillez observer les instructions dans le manuel duti-
lisation séparé de votre four encastrable, réchaud en-
castrable, boîte de commande encastrable ou com-
mande électronique.
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 4
voyants se trouvant entre les 2 zones de cuisson
avant. Ceux--ci sallument quand la temrature des
zones decuisson enclences augmente, et signalent
le risque dun contact irréfléchi. Même lorsque la zone
de cuisson a été mise hors tension, le voyant corres-
pondant ne séteint que lorsquil ny a plus de risque de
brûlure (à environ 60
o
C -- 75
o
C).
Indicateur de chaleur résiduelle
24
La batterie de cuisine appropriée
Consommation dénergie judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . .
nutiliser que des récipients de cuisson et defriture
au fond lisse et plat.
toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de lenclencher.
dans la mesure du possible, toujours fermer les
casseroles ou les poêles au moyen du couvercle.
clencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin dutiliser la chaleur
résiduelle.
utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Poser les casseroles ou les poêles au centre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du
possible, ne pas dépasserde plusde 10--15mm le dia-
mètre de la zone de cuisson.
N’utiliser que des batteries de cuisine comprenant des
récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijo-
ter avec le couvercle fermé.
Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car
les fonds de casserole avec des arêtes ou des bords
aux arêtes vives générent des rayures sur la surface
vitrocéramique.
Les rayures peuvent être également dues à desgrains
de sable (provenant par ex. dun nettoyage préalable
de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la sur-
face decuisson, ouencoreà des arêtes ouà des bords
de fond de casserole ou de ple.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivre peu-
vent laisser des traces de coloration métallique sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors
être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Pour éviter davoir des rayures disgracieuses sur la
surface de cuisson vitrocéramique, il faudrait ne pas
pousser lescasseroles ou les poêles pour lesdéplacer
mais plutôt les soulever.
A létat froid, les fonds de casseroles sont en général
légèrement boms vers l’intérieur (concaves) denvi-
ron 01--05 mm. Ils ne doivent en aucun cas être bom-
s vers l’extérieur (convexes).
Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson
a été mise hors tension. Tous les boutons tour-
nants et touches doivent se trouversur la posi-
tion ARRET.
convex conkav
25
Nettoyage et soins
Pour nettoyer la vitrocéramique, il faut appliquer les
mêmes critères que pour les surfaces en verre.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ré-
curants ou agressifs, de la poudre à récurer,
ou des éponges etc. à surface rugueuse.
Il y a des produits de nettoyage sciaux et des grat-
toirs à lame dans les grandes surfaces, les commer-
ces scialisés en matériel électrique, les commerces
de droguerie, ainsi que les commerces dalimentation.
Nettoyer après chaque utilisation
· Les salissures légères et non incrustées sen-
lèvent lorsquelles sont froides, au moyen dun
chiffon humide ou dun chiffon absorbant, sans
employer de produits de nettoyage.
Si vous utilisez des produits de lavage, des co-
lorations bletres peuvent apparaître. Ces ta-
ches résistantes ne peuvent pas toujours être éli-
mies lors du premier nettoyage, et/ou
seulement avec du produit de nettoyage pour vi-
trocéramique.
· Les salissures à forte adhérence peuvent être
enlevées à froid, au moyen dun produit de net-
toyage pour vitrocéramique et dun racloir à lame.
Ensuite, essuyer la surface de cuisson à l’aide
dun chiffon humide (nettoyage ultérieur).
Eliminer les taches
· Les taches claires de couleur nacre (résidus
daluminium) peuvent être éliminées de sur la ta-
ble de cuisson refroidie, au moyen dun produit de
nettoyage pour vitrocéramique. Les traces de cal-
caire (dues par ex. à un débordement deau sur-
chauffée) peuvent être éliminées avec du vinaigre
denettoyageou avec unproduit de nettoyagepour
vitrocéramique.
· Pour éliminer du sucre, des aliments conte-
nant du sucre, de la matière synthétique ou de
la feuille daluminium, la zone de cuisson
concernée ne doit pas être mise hors tension!
Eliminez immédiatement et à fond les restes (à l’é-
tat chaud) de sur la zone de cuisson chaude, au
moyen dun racloir à lame. Protégez vos mains
des brûlures. Une fois la salissure éliminée, la
zone de cuisson peut être éteinte, puis nettoyée
de nouveau au moyen dun produit de nettoyage
pour vitrocéramique lorsque quelle sera redeve-
nue froide.
26
· N’appliquez pas les produits de nettoyage pour vi-
trocéramique sur une zone de cuisson chaude. Le
mieux est de laisser sécher le produit de net-
toyage, puis de l’essuyer en humidifiant. S’il devait
rester des résidus de produits de nettoyage, élimi-
nez ceux--ci en les essuyant à l’aide dun chiffon
humide (nettoyage ultérieur) avant de chauffer de
nouveau. Sinon, ceux--ci pourraient devenir corro-
sifs.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas Voyez si vous narrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparues Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et dun
produit de nettoyage pour acier inox napporte pas
damélioration, il sagit vraisemblablement dun décor qui a
été abrasé à cause dun produit de nettoyage inapproprié
ou de fonds de casserole tremblotants.
La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne
sen trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou
surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été
utilisés. A présent, ces décolorations ne peuvent être
élimies quavec peine, à l’aide dun produit de
nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox.
.. si la surface présente des rayures ou des cavités Ces défauts daspect dus à des objets abrasifs ou ayant
fondu, ne peuvent plus être élimis. La capacité de
fonctionnement de la table de cuisson ne sen trouve pas
altérée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
traitement inapproprié de la surface de cuisson
vitroramique!
27
Que faire en cas de défectuosité?
Mettre les interrupteurs de foyer ou les
touches sur la position ARRET.
Mettez les coupe--circuit automatiques hors
tension, resp. retirer les fusibles.
Annoncezvotre réclamation à votre électricien
ou au service après--vente comtent.
-- Sila tablede cuissondevait présenterunecassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de
service après--vente le numéro à trois chiffres se
trouvant sur la plaque en verre.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de rie et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
-- faire appel au service après--vente
-- commander des pièces de rechange ou des
accessoires
-- demander des précisions techniques
Le numéro de rie doit être reporté dans la pla-
que signalétique de ce manuel d’installation et
dutilisation, avant de proder à l’installation de
la table de cuisson.
La plaque signalétique dorigine se trouve sur l’habil-
lage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et
de ce fait nest plus accessible après le montage.
Technische Änderungen vorbehalten.
Modell
GKS/56--413.2RC
Prod.Nr.
949 591 110
Typ:
Made in Germany
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
400 V AC 50 Hz
6,50 kW
KEE2 005
Modell
GKS/56--423.2RC
Prod.Nr.
949 591 111
Typ:
Made in Germany
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
400 V AC 50 Hz
7,10 kW
KEE2 014
GKS/56--413.2RC
GKS/56--423.2RC
A84
28
Caractéristiques téchniques
GKS/56--413.2 RC
Dimensions
Plan de cuisson Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm
Hauteur: 43 mm / 60 mm
Ouverture
Plan de travail Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm
Rayon R 5
Puissance AC 400 V ~ 50 Hz
Valeurs de raccordement max,: 6,50 kW
GKS/56--423.2 RC
Dimensions
Plan de cuisson Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm
Hauteur: 43 mm / 60 mm
Ouverture
Plan de travail Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm
Rayon R 5
Puissance AC 400 V ~ 50 Hz
Valeurs de raccordement max,: 7,10 kW
29
Instructions d’installation
Lappareil ne doit être raccordé que par un
électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision, le four
encastrable, le réchaud encastrable, la boîte
de commande encastrable, ou la commande
électronique, doit être coupé du réseau en
mettant les coupe--circuits hors tension ou en
retirant les fusibles.
Les directives générales sur l’exploitation des
appareils électriques, les prescriptions du
fournisseur délectricité comtent, ainsi que
les indications contenues dans le manuel d’in-
stallation, doivent être scrupuleusement ob-
servées.
Il nest pas permis de raccorder des tables de
cuisson vitrocéramiques endommagées et
comportant des fissures ou des cassures sur
la surface vitrocéramique.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique
a été livrée dans un état intact. Il nest pas permis de
raccorder de raccorder une table de cuisson vitrocéra-
mique présentant des dommages évidents.
Emballage
Tous les éléments demballage sont recycla-
bles, et les feuilles ainsi que les éléments en
caoutchouc dur ont été marqués de manière
appropriée. Veuillez éliminer correctement le
matériel demballage.
Respecter s. v. p. les réglementations nationales et ré-
gionales, et tenir compte du marquage des matériaux
(séparation des matériaux, collecte de chets, -
ts pour matériaux valables).
Encastrement dans un plan de travail de
cuisine
Lasécurité auniveau électriquedoit être assu-
rée par un montage approprié.
La protection contre les contacts accidentels
et la sécurité électrique conformes aux dis-
positions ASE/VDE doivent être assurées par
un montage correct de la table de cuisson vi-
trocéramique, dans desplans de travail decui-
sine adaptés. Cela sapplique également à
l’armoire inférieure. La table de cuisson vitro-
céramique ne doit pas être accessible à partir
du dessous. Les armoires à encastrer doivent
être montées et fixées de façon à prévenir un
renversement.
STOP
30
Notez le numéro de série de la plaque signalétique de
la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 27 du
manuel d’installation et dutilisation. Ce numéro est in-
dispensable pour faire appel au service après--vente.
La table de cuisson vitroramique à encastrer ne
peut être combinée quavec un four encastrable,
un réchaud encastrable, une boîte de commande
encastrable, ou à une commande électronique du
système de connexion approprié (ble adapta-
teur).
Si vous utilisez dautres fours encastrables, réchauds
encastrables, boîtes de commande encastrables ou
dautres commandes électroniques, l’homologation
qui a été accordée deviendra caduque, et le fabricant
clinera toute responsabilité.
Normalement, les tables de cuisson vitrocéramiques
à encastrer sont montées au--dessus dun four encas-
trable, dun réchaud encastrable, dune boîte de com-
mande ou dune commande électronique. En cas din-
stallationavec un réchaud, uneboîtede commandeou
une commande électronique, il faut imrativement
monter un fond intermédiaire servant de protection
contre les contacts accidentels.
Cotes de montage
Louverture dans le plan de travail de cuisine et l’ar-
moire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Vous trouverez les informations cessaires dans le
scma dimensionnel.
· Il doit y avoir un espace libre dau moins 20 mm
sous la table de cuisson vitrocéramique (fig. 1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de
cuisson quavec une tôle de protection (fig. 2)
(N
o
AB--GK 374 24 24 00/9, accessoire de mon-
tage vitrocéramique).
· Lespacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,
doit être dau moins 50 mm (fig. 1).
En ce qui concerne la protection contre les ris-
ques d’incendie, lappareil est conforme au type Y
(C.E.I. 335--2--6). Seuls des appareils de ce type
doivent être installés à côté déléments de cuisine
hauts ou muraux.
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.1
Fig.2
31
Montage
1. Découper l’ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes douverture prescrites (Fig.3).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
Scier exactement selon la ligne tracée. Recom-
mandation: tracer l’ouverture au moyen dune
pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne
pour éviter que le revêtement ne sécaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de
travail contre lumidité avec du vernis approprié
2. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ou-
verture.
3. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures
au niveau du support du plan de cuisson, doivent
être intégralement remplies de matériau de join-
toiement.
4. Ensuite, fixer les ressorts à clic (détail A) au
moyen des vis (fig.4) dans l’ouverture et aux posi-
tions marquées. La courbure des ressorts sert de
butée sur le plan de travail. S’il sagit de plans de
travail en pierre naturelle, artificielle ou en cérami-
que, les ressorts peuvent être collés avec de la
colle à pierre SK, N
o
art. 374 0710--02/9 (acces-
soirede montagepour champs de cuissonvitrocé-
ramiques).
5. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en
l’introduisant par le haut, centrer, puis presser
énergiquement jusquàce queles ressorts senga-
gent.
6. Contrôler si le joint dans le cadre dappui repose
correctement et s’il ne présente pas de brèches.
Veuillez ne pas appliquer de matériaudétanchéité
en silicone en plus; car, en cas de démontage du
plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait
dun côté sendommager et dun autre côté, la sur-
face de recouvrement également.
Le fabricant nest pas responsable du dommage
resultant dun mauvais montage.
Demontage du table de cuisson
vitroramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique, le four encastrable, le réchaud encastra-
ble, la boîte de commande ou la commande élec-
tronique.
2. Placer une spatulepropre commeprotection sur la
tôlede protection, latéralement, auniveau desres-
sorts de fixation; puis passer alors avec le sachet
sous le cadre et soulever.
Cadre
Plaque en vi-
troramique
Plan de travail
Patte de fixation
Vis
Niche den-
castrement
1
2
572
502
Epaisseur de la
table de cuisson:
42 mm
Hauteur du
cadre par
rapport au plan
de la table de
cuissons: 3 mm
Débordement
du cadre par
rapport au plan
de cuisson : 9
mm
R5
310 ± 1
125 ± 1
267 ± 1
223 ± 1
Points de montagepour
les 6 pattes de fixation
= 2 partie de devant
2 partie derrière
1 à gauche
1 á droite
125 ± 1
267 ± 1
223 ± 1
560 ± 1
490 ± 1
Figur 3
Figur 4
Detail A
32
Contrairement aux prescriptions d’installation domes-
tiques de l’ASE, chiffre 47330.1, la table de cuisson vi-
trocéramique à encastrer peut être intégrée dans un
matériau combustible. Les éléments, parois latérales,
listeaux de renforcement etc. dépassant dans l’es-
pace sit au--dessous de la zone de cuisson, doivent
être fabriqués dans une matière incombustible.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur20
mm s leplan de cuisson, profondeur 560 mm depuis
l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les
parois et plafonds combustibles doivent, au--dessus
de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe--
feu, daprès les directives de l’organe cantonal de lutte
contre les incendies resposable de la région concer-
née.
Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler
si la tension indiquée sur la plaque signalétique -- c.--
à--d. la tension nominale de l’appareil -- concorde avec
la tension du réseau existant et la tension nominale de
l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve
sur l’habillageinférieur de latablede cuissonvitrocéra-
mique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC. Lap-
pareil fonctionne également sans problème avec les
anciens réseaux à 380 VAC.
Le raccordement au réseau, du four encastrable, du
réchaudencastrable, de laboîte de commande encas-
trable ou de la commande électronique, doit être ré-
alisé de façon à ce qu’il y ait une possibilité de coupure
sur tous les les, avec largeur douverture de contact
dau moins 3 mm, par ex.. disjoncteur automatique,
disjoncteur différentiel ou coupe--circuit.
Comme conduite de raccordement au réseau, il
faut utiliser un ble de type H05VV--F ou de qua-
lité supérieure.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs
compacts à 14 pôles (ev. câble adaptateur) avec son
pendant du four encastrable, réchaud encastrable, de
la boîte de commande encastrable ou de la com-
mande électronique. Veiller à ce que les connecteurs
de la table de cuisson soient enfichés et bien engagés,
conformément aux chiffres indicateurs 1 -- 2 -- 3 -- 4.
Presser le câble de liaison latéralement, contre le cou-
vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement exis-
tantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procé au raccordement à l’ali-
mentation électrique, il faut enclencher l’une
après l’autre toutes les zones de cuisson sur
la position maximale, pour un bref moment
(env. 30 secondes), afin den tester le bon
fonctionnement.
Les fours et tables de cuisson encastrables sont
équipés de connecteurs enfichables spéciaux.
Ils ne peuvent être combinés quavec des appa-
reils ayant un système de connexion correspon-
dant. Les différentes combinaisons autorisées
sont indiquées au moyen dun autocollant sur le
four et la table de cuission.
Veuillez contrôler:
Case A -- l’équipement avec (R) ou sans (NR)
indicateur de chaleur résiduelle
Case B -- la tension nominale de la table de
cuisson
Case C -- les zones ou plaques de cuisson:
l’indication déquipement sur l’auto--
collant de la table de cuisson doit cor--
respondre avec une des illustrations.
Attention! -- Pour des raisons de sécurité
et de fonctionnement le raccordement
seffectuera exlusivement avec de la table
de cuisson correspondant aux indica-
tions des cases A,B et C.
E
E
E
E
400 V
1
2
3
4
1
2
3
4
50
Kundendienst
Service après--vente
Servizio dopo vendita
5506 rich--Mägenwil 1028 Préverenges 6916 Grancia
Industriestrasse 10 Le Trési 6 Zona Industriale E
Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05 Fax 091 / 994 38 46
8604 Volketswil 3966 Réchy
Hölzliwisenstrasse 12 Route de Grône
Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis
Biltenerstasse
Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Eine Nummer für die ganze Schweiz
Fax 071 / 388 20 49 Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln Þ ab 15.6.2002
Rheinpark--Center, 4127 Birsfelden
Netzibodenstrasse 23 b Hauptstrasse 52
Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen 3063 Ittigen/Bern
Buholzstrasse 1 Ey 5
Fax 062 / 889 95 85 Fax 031 / 925 31 30
Kundendienst--Administration Administration du service Administrazione servizio
5506 Mägenwil 5506 Mägenwil 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 9123
Fax 062 / 889 91 10
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, Lutilisateur final de tout produit Per questo prodotto concediamo
die in der Schweiz gekauft und in acheté et utilisé en Suisse, bénéficie una garanzia di 12 mesi a partire
Betrieb sind, eine einjährige Voll-- dune garantie complète dune della data di vendita. La garanzia
Garantie, gerechnet ab Liefer-- année à partir de la date de livraison. è valida dietro presentazione
datum an den Endverbraucher. La facture ou le justificatif dachat della fattura o dello scontrino
Massgebend für den Garantie-- correspondant fait foi en la matière. dacquisto.
anspruch ist die Faktura oder ein
entsprechender Verkaufsbeleg.
0848 848 999
ServicePhon
oder
ou
oppure
0848 848 028
51
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Montag bis Freitag
09.00 -- 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tipsrund um dieAnwendungvon
Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt--
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
S prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
S hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
S tzliche Tips
beim Kochen, Backen, S-
len oder Waschen und
Trocknen
S kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen ent-
sprechen soll
Le service d’infor-
mation téléphoni-
que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 -- 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisa-
tion de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour tou-
tes questions touchant aux ap-
pareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex--
emple pour:
S renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
S conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
S «astuceutiles
pour la cuisson en géral,
la cuisson au four, le lavage
de vaisselle ou pour laver/
sécher le linge
S conseils compétents
pour le choix dun appareil
correspondant à vos sirs
Il servizio di con-
sulenza telefonica
della Therma
Lunedi--venerdi dasse ore
09.00 -- 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vos-
tra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma-
Phon, ad esempio per:
S informazioni immedia-
mente
sull’impiego degli apparecchi
S consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodo-
mestici
S suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ri-
sciacquare o lavare e asciu-
gare
S consulenza competente
per la scelta di un apparec-
chio che soddisfi
le vostre esigenze e i vostri
desideri
01 -- 405 85 60
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Telefon 01 405 85 00
Telefax 01 405 87 85
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Télephone 021 803 24 15
Téléfax 021 803 25 24
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax 091 792 18 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Therma GKS/56-413.2RC Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue