Hama 00186414 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bathroom Clock
Badezimmeruhr
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
H
RUS
CZ
GR
FIN
RO
BG
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
00
186414
)(
$
))
)*
#'
&!
°C
" %
(
)
1
0
2
0
3
0
4
0
1
2
2
Controls and Displays
1. Back case
2. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention
to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Wall clock
1 (AA) battery
These operating instructions
3. Safety Notes
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not
permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the cover (1) of the product.
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the
protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the
battery with the correct polarity.
The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
Remove the cover (1) of the product.
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure
that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery
compartment.
Attach the cover (1) of the product.
5. Installation
You can use the suction cups on any glass surfaces, including mirrors, glass
or tiles. Moisten the suction cups before attaching the clock for a more secure
hold. Ensure that there is no dust or grease on the surface on which you want to
attach the suction cups. The suction cups could loosen over time; to prevent the
clock from falling, press the suction cups against the wall every now and then to
ensure that the clock remains xed on the wall. Attach the clock to the wall in an
area where it will not be damaged if it should fall.
The clock is also equipped with a slot for wall mounting on the back side, so that
you can attach it to the wall using a nail or a screw.
Warning – Mounting Note
Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable for the
weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water,
gas or other lines at the installation site on the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations where persons might linger.
6. Operation
Once the battery has been inserted properly, the clock will automatically start
running.
Use the setting wheel on the back of the clock to set the time.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Wall clock a
Power supply 1.5 V
1 x AA battery
GOperating instruction
3
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Abdeckung
2. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wanduhr
1 AA Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entfernen Sie die Abdeckung (1) des Produkts.
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein.
Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
Entfernen Sie die Abdeckung (1) des Produkts.
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie AA/Mignon ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend
der Zeichnung im Batteriefach.
Bringen Sie die Abdeckung (1) des Produkts an.
5. Montage
Die Saugnäpfe können auf allen glasigen Oberächen verwendet werden, z. B.
Spiegel, Glas oder Kacheln. Befeuchten Sie die Saugnäpfe vor dem Anbringen
der Uhr für einen besseren Halt. Stellen Sie sicher, dass die Oberäche, auf
der Sie die Saugnäpfe anbringen möchten, frei von Staub und Fett ist. Da sich
die Saugnäpfe nach einiger Zeit lösen können, drücken Sie die Saugnäpfe
gelegentlich wieder fest an, um einen festen Halt der Uhr zu gewährleisten.
Bringen Sie die Uhr in einem Bereich an, in dem die Uhr nicht beschädigt wird,
sollte diese dennoch einmal von der Wand fallen.
Die Uhr verfügt zudem auf der Rückseite über einen Schlitz zur Wandbefestigung,
sodass Sie diese mit einem Nagel oder einer Schraube an der Wand anbringen
können.
Warnung – Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
6. Betrieb
Nach korrektem Einlegen der Batterie/n nimmt die Uhr automatisch den Betrieb auf.
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite der Uhr die aktuelle Uhrzeit ein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wanduhr a
Stromversorgung 1,5 V
1x AA Batterie
DBedienungsanleitung
4
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier arrière
2. Compartiment à pile
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Horloge murale
1 pile AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée
des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes
et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par
exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez le couvercle (1) du produit.
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection
ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux
indications de polarité.
Votre horloge est alors prête à fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Retirez le couvercle (1) du produit.
Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux
directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile LR6/AA/Mignon. Respectez les
indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
Replacez le couvercle (1) sur le produit.
5. Installation
Vous pouvez également utiliser les ventouses sur toute surface lisse (miroir, verre,
carrelage, etc.). Humectez les ventouses avant d‘installer l‘horloge an d‘en
améliorer la xation. Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhaitez
utiliser les ventouses est exempte de poussière et de traces de graisse. Les
ventouses sont susceptibles de se détacher après un certain temps ; appuyez
de temps en temps sur les ventouses an de garantir une bonne xation de
l‘horloge. Installez l‘horloge à un endroit où elle ne pourrait pas s‘endommager
en tombant dans le cas où elle se détacherait de la paroi malgré ces précautions.
La face arrière de l‘horloge est dotée d‘une fente vous permettant de la xer à
une paroi à l‘aide d‘un clou ou d‘une vis.
Avertissement concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Procurez-vous le matériel de xation adapté à dans un commerce spécialisé.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
L‘horloge se met automatiquement en service après avoir correctement inséré
la pile.
Tournez la molette située au dos de l‘appareil an de régler l‘heure.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale a
Alimentation électrique 1,5 V
1 pile AA
FMode d‘emploi
5
Elementos de manejo e indicadores
1. Caso trasero
2. Compartimiento de la batería
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared
1 pila AA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma
de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor o bajo la radiación directa del sol.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con
presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retire la tapa (1) del producto.
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina
de seguridad y el separador de contacto y coloque la pila atendiendo a la
polarización correcta.
El reloj está listo para el funcionamiento.
4.2 Cambio de la pila
Retire la tapa (1) del producto.
Retire y deseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva
AA/Mignon. Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el
compartimento de la pila.
Coloque la tapa (1) del producto.
5. Montaje
Las ventosas se pueden utilizar sobre cualquier supercie vidriosa como, p. ej.,
espejo, cristal o azulejo. Humedezca las ventosas antes de colocar el reloj para
una mejor sujeción. Asegúrese de que la supercie sobre la que desea colocar las
ventosas no presenta polvo o grasa. Las ventosas pueden desprenderse pasado
cierto tiempo. Para evitar que se desprendan y asegurar una jación segura del
reloj, vuelva a presionarlas contra la supercie cada cierto tiempo. Coloque el
reloj en un punto en el que no sufra daños en caso de que, aun así, llegue a
caerse de la pared en algún momento.
El reloj dispone de una ranura para el montaje a la pared en su parte posterior,
que le permitirá montarlo a la pared utilizando un clavo o un tornillo.
Aviso – Indicaciones para el montaje
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el
peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Adquiera el material de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
6. Funcionamiento
Una vez colocada(s) la(s) pila(s) correctamente, el reloj se pone automáticamente
en funcionamiento.
Ajuste la hora actual mediante la rueda de ajuste que incorpora el reloj.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el
interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared a
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA
EInstrucciones de uso
6
Bedieningselementen en weergaven
1. Behuizing achterzijde
2. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Wandklok
1 AA batterij
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur
niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de afdekking (1) van het product.
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie
benevens de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de
juiste richting (+) en (-).
De klok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Verwijder de afdekking (1) van het product.
Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren.
Plaats een nieuwe batterij (AA/ Mignon). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en
(-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
Breng de afdekking (1) van het product aan.
5. Montage
De zuignappen kunnen op alle glazen oppervlakken worden gebruikt, bijv. spiegels, glas
of tegels. Maak de zuignappen vóór het aanbrengen van de klok vochtig voor een beter
houvast. Controleer of het oppervlak, waarop u de zuignappen wenst aan te brengen,
vrij van stof en vet is. Omdat de zuignappen na enige tijd kunnen loslaten, drukt u
de zuignappen af en toe weer stevig aan, teneinde een stevig houvast van de klok te
waarborgen. Breng de klok op een locatie aan, alwaar de klok niet wordt beschadigd,
indien deze onverhoopt toch een keer van de wand loslaat en valt.
De klok beschikt bovendien op de achterzijde over een sleuf voor de wandbevestiging,
zodat u deze met een spijker of een schroef aan de wand kunt aanbrengen.
Waarschuwing – montage-instructie
Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat
er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-,
gas- of andere leidingen bevinden.
Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
6. Gebruik
Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok automatisch in werking treden.
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de klok de actuele
tijd in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Wandklok a
Spanningsvoorziening 1,5 V
1 x AA batterij
NGebruiksaanwijzing
7
Elementi di comando e indicazioni
1. Cassa posteriore
2. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Orologio da muro
1 batteria stilo AA
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di
garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre
fonti di calore o la luce diretta del sole.
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie
e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Togliere il coperchio (1) del prodotto.
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola di
sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità corretta.
L‘orologio è pronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
Togliere il coperchio (1) del prodotto.
Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire una nuova
batteria AA/stilo. Prestare attenzione alla corretta polarità conformemente al
disegno nel vano batterie.
Inserire il coperchio (1) del prodotto.
5. Montaggio
Le ventose possono essere utilizzate su tutte le superci vetrose, ad es. specchi,
vetri o maioliche. Per una tenuta migliore, inumidire le ventose prima di
montare l‘orologio. Accertarsi che la supercie su cui si desidera applicare le
ventose sia priva di polvere e unto. Poiché le ventose possono staccarsi dopo
un certo tempo, premerle di nuovo occasionalmente per garantire la stabilità
dell‘orologio. Applicare l‘orologio in un punto in cui non può danneggiarsi se
dovesse cadere dalla parete.
L‘orologio è provvisto anche di una fessura sul retro per il ssaggio a parete
mediante un chiodo o una vite.
Avvertenza – indicazione di montaggio
Prima di procedere al montaggio, vericare che la parete sia idonea per il peso
da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone.
6. Funzionamento
Dopo avere inserito correttamente la/le batteria/e, l‘orologio inizia a funzionare
automaticamente.
Impostare l’ora attuale mediante la rotella di regolazione sul retro.
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena
inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare
penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro a
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria AA
IIstruzioni per l‘uso
8
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Powrót przypadek
2. Komora baterii
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub
ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
zegar ścienny
1 bateria AA
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz stosować
go tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu
gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła
ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Zdjąć z produktu pokrywę(1).
Wyjąć włożonąjużbaterię, usunąć ewentualnie folięochronnąi przerywacz
stykowy oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie z oznaczeniem biegunów.
Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
Zdjąć z produktu pokrywę(1).
Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytąbaterię. Włożyćnowąbaterię(AA / Mignon).
Zwrócićuwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie z rysunkiem w
schowku na baterię.
Nałożyćpokrywę(1) na produkt.
5. Montaż
Przyssawki można stosowaćdo mocowania na wszystkich powierzchniach
szklanych, np. lustra, szkło lub kafelki. Przed zamocowaniem zwilżyćprzyssawki,
aby zwiększyćprzyczepność. Powierzchnia, na której mocowane sąprzyssawki,
musi byćwolna od kurzu i tłuszczu. Przyssawki mogąsiępo pewnym czasie
poluzować- od czasu do czasu docisnąć je do powierzchni, aby zapewnić
stabilne zamocowanie zegara. Zamocowaćzegar w miejscu, w którym nie
ulegnie on uszkodzeniu, jeżeli spadnie ze ściany.
Zegar posiada dodatkowo z tyłu otwór do zamocowania na ścianie przy użyciu
gwoździa lub śruby.
Ostrzeżenie – wskazówka montażowa
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, i upewnićsię,że w miejscu montażu na
ścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź
inne przewody.
Nabyćodpowiednie materiały mocujące w specjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montowaćproduktu w miejscach, pod którymi mogąprzebywać
ludzie.
6. Obsługa
Po prawidłowym włożeniu baterii zegar zaczyna automatycznie pracować.
Pokrętłem z tyłu zegara ustawićaktualny czas.
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i
nie stosowaćagresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Zegar ścienny a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1 bateria AA
PInstrukcja obsługi
9
HHasználati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Fedél
2. Elemtartó
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
1 Falióra
1 AA elem (Mignon)
a jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különbözőtípusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgezőés környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe helyezés
4.1. Elem behelyezése
Távolítsa el a termék fedelét (1).
Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el
a védőfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelelő
polaritással.
Az óra üzemkész.
4.2. Elemcsere
Távolítsa el a termék fedelét (1).
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új elemet
(AA Mignon). Ügyeljen a megfelelőpolaritásra az elemókban található rajz
szerint.
Helyezze fel a termék fedelét (1).
5. Szerelés
A tapadókorongok minden üveges felületen, alkalmazhatók, pl. tükör, üveg
vagy csempe. Nedvesítse meg a tapadókorongokat a jobb tapadás érdekében,
mielőtt az órát rögzítené. Győződjön meg arról, hogy a felület, amelyre a
tapadókorongot rögzíteni kívánja, por- és zsírmentes. Mivel a tapadókorongok
bizonyos időelteltével lazulhatnak, időnként nyomja meg őket újra, hogy az óra
biztosan tartson. Olyan területre helyezze az órát, amelyen az óra nem sérül meg,
ha mégis leesne a falról.
Az óra hátsó részén található egy nyílás is a falra szereléshez, így szeggel vagy
csavarral is a falra akasztható.
Figyelmeztetés – Szerelési utasítás
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő
súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem
találhatóak a falban villamossági, víz-, gáz- vagy másféle vezetékek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben!
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
Az elem/ek megfelelőbehelyezése után az óra automatikusan működésbe lép.
A pontos időbeállításához használja a hátoldalon lévőállítókereket.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
9. Műszaki adatok
Falióra a
Tápellátás 1,5 V
1x AA elem
10
Elemente de comandă și afișaje
1. Capac
2. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Ceas de perete
1 baterie AA
Acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în
mediu uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor
surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se
executănumai de personal de specialitate.
Acest aparat, ca de altfel toatăaparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile
copiilor!
Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi -) și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele acestora precum
și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor. (în afara cazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă
în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune
foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
4.1. Introduceți bateria
Îndepărtați capacul (1) produsului.
Scoateți bateria care se aă deja în compartiment, dacăeste cazul îndepărtați
atât folia de siguranță cât și întrerupătorul de contact și introduceți bateria nouă
respectând polaritatea corectă.
Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbați bateria
Îndepărtați capacul (1) produsului.
Dacăeste cazul scoateți bateria consumată și reciclați-o corespunzător.
Introduceți o baterie nouăAA/Mignon. Respectați polaritatea corectă
corespunzătoare desenului din compartimentul bateriei.
Fixați capacul (1) produsului.
5. Montaj
Ventuzele pot folosite pe toate suprafețele sticloase, de ex. oglindă, geam
sau faianță. Pentru o stabilitate mai bunăumeziți ventuzele înaintea plasării
ceasului. Înaintea xării ventuzelor asigurați-văca suprafața de aplicare sănu
aibăurme de praf sau grăsime. Deoarece ventuzele se pot desprinde dupăo
anumităperioadăde timp, pentru a garanta stabilitatea ceasului apăsați din
când în când pe acestea. Plasați ceasul în așa fel ca în cazul unei căderi sănu
se deterioreze.
Ceasul are pe spate un decupaj pentru xare pe perete cu un cui sau un șurub.
Avertizare - Indicație de montaj
Înainte de montaj vericați dacăperetele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivă și asigurați-văca la locul montajului în perete sănu e cabluri electrice,
conducte de apă, de gaze sau alte țevi.
Procurați-vămaterialul adecvat pentru montare în comerțul de specialitate!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
6. Funcționare
Dupăintroducerea corectăa bateriei/bateriilor ceasul începe automat să
funcționeze.
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioarăsetați ora exactăactuală.
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpăfărăscame, puțin umedă și nu folosiți
detergenți agresivi. Aveți grijăsănu intre apăîn produs. Aveți grijăsănu intre apă
în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete a
Alimentare cu curent 1,5 V
1 x AA baterie
MManual de utilizare
11
Ovládací prvky a indikace
Kryt
Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Nástěnné hodiny
1 baterie AA
Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte
styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy
a značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
Odstraňte kryt (1) produktu.
Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte bezpečnostní fólii a přerušení
kontaktu a se správným pólováním vložte baterii.
Hodiny jsou připraveny k provozu.
4.2. Výměna baterie
Odstraňte kryt (1) produktu.
Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii AA/tužková. Dbejte
přitom na správné pólování podle vyobrazení v přihrádce na baterie.
Umístěte kryt (1) produktu zpět na místo.
5. Montáž
Přísavky můžete použít na všech skleněných površích, např. na zrcadlech, skle
nebo kachlích. Přísavky navlhčete a potom hodiny umístěte, budou lépe držet.
Zajistěte, aby byl povrch, na který chcete připevnit přísavky, bez prachu a
mastnoty. Přísavky se mohou po určité doběuvolnit, příležitostněje proto jednou
za čas znovu přimáčkněte k podkladu, aby hodiny nespadly. Hodiny připevněte
do míst, kde nedojde k jejich poškození, kdyby přeci jen došlo k tomu, že ze zdi
spadnou.
Hodiny mají navíc na zadní straněřez pro upevnění na stěnu, takže je můžete
na zeďpřipevnit na hřebík nebo šroub.
Výstraha – pokyny k montáži
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte se, že se na místěmontáže
ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení.
Ve specializované prodejněnakupte vhodný upevňovací materiál!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet
osoby.
6. Provoz
Po správném vložení baterie/baterií budou hodiny automaticky uvedeny do
provozu.
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straněhodin nastavte aktuální čas.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala
voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Nástěnné hodiny a
Napájení 1,5 V
1 x baterie typu AA
CNávod k použití
12
Ovládacie prvky a indikácie
1. Kryt
2. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2 Obsah balenia
Nástenné hodiny
1 batéria typu AA
Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte
styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy
a značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené pre núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,
škodlivé pre životné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Odstráňte z výrobku kryt (1).
Vyberte vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a taktiež
prerušovačkontaktu a vložte batériu so správnou polaritou.
Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2 Výmena batérie
Odstráňte z výrobku kryt (1).
V prípade potreby vyberte spotrebovanú batériu a zlikvidujte ju. Vložte novú
batériu (typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na dodržanie správnej polarity podľa
nákresu v batériovej priehradke.
Pripevnite kryt (1) výrobku.
5 Montáž
Prísavky môžete použiťna všetky sklené povrchy, napr. zrkadlo, sklo alebo
obkladačky. Pred upevnením hodín prísavky navlhčite, čím dosiahnete lepšiu
priľnavosť. Uistite sa, že povrch, na ktorý chcete prísavky nalepiť, je bez prachu
a mastnoty. Keďže prísavky sa môžu po určitom čase uvoľniť, príležitostne ich
znovu pevne pritlačte, aby ste zabezpečili pevné uchytenie. Hodiny umiestnite na
mieste, kde sa nepoškodia, ak by predsa len spadli zo steny.
Hodiny majú na zadnej strane otvor na pripevnenie na stenu tak, aby ste ich
mohli upevniťna stene pomocou klinca alebo skrutky.
Výstraha – montážny pokyn
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosťsteny na zavesenie
príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádzajú v stene
žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
Obstarajte si v špecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál!
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať
osoby.
6 Prevádzka
Po správnom vložení batérie/í sa hodiny automaticky uvedú do prevádzky.
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane hodín nastavte aktuálny čas.
7. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Nástenné hodiny a
Napájanie 1,5 V
1 x batéria typu AA
QNávod na použitie
13
OManual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Cobertura
2. Compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção
para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
1 relógio de parede
1 pilha AA (Mignon)
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz stosować
go tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu
gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto à luz solar.
Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições +
e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para chamas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas
extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a
grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar a pilha
Remova a cobertura (1) do produto.
Retire a pilha já colocada, se necessário, remova a película de segurança e a ta
entre os contactos e coloque a pilha corretamente tendo em conta a polaridade.
O relógio está operacional.
4.2. Substituição da pilha
Remova a cobertura (1) do produto.
Retire e, se necessário, elimine a pilha usada. Coloque uma nova pilha (AA
Mignon). Tenha em atenção a polaridade correta de acordo com as inscrições no
compartimento da pilha
Coloque a cobertura (1) no produto.
5. Montagem
As ventosas podem ser utilizadas sobre todas as superfícies vidradas, por ex.,
espelhos, vidros ou azulejos. Antes da instalação do relógio, humedeça as
ventosas para uma melhor aderência. Certique-se de que a superfície, sobre a
qual deseja instalar o relógio, esteja limpa e sem pó ou gordura. Visto existir a
possibilidade das ventosas soltarem-se após algum tempo, volte a pressionar as
ventosas ocasionalmente para garantir uma aderência segura do relógio. Instale
o relógio numa área em que o relógio não seja danicado se, mesmo assim, cair
uma vez da parede.
Além disso, o relógio possui na parte traseira uma abertura para a xação na
parede de forma a poder ser pendurado na parede através de um prego ou
parafuso.
Aviso – Instrução de montagem
Antes da montagem, verique a adequação da parede relativamente ao peso
a aplicar e certique-se de que, no local de montagem na parede, não existem
cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
Adquira material de xação adequado no comércio especializado!
Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
Após a colocação correta da(s) pilha(s), o relógio começa a funcionar
automaticamente.
Ajuste o relógio para a hora atual usando a roda de ajuste na traseira.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não
utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entra água para
dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede a
Alimentação elétrica 1,5 V,
1 pilha AA
14
SBruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Hölje
2. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Väggklocka
1 AA-batteri
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för
barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning – Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna
läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Idrifttagning
4.1. Lägga in batterier
Ta bort produktens hölje (1).
Ta ut eventuella bentliga batterier, ta i förekommande fall av skyddslmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll.
Nu kan klockan användas.
4.2. Byta batteri
Ta bort produktens hölje (1).
Ta ut och källsortera i förekommande fall det gamla batteriet. Sätt in ett nytt
AA-/mignonbatteri. Kontrollera att polerna ligger rätt enligt märkningen i
batterifacket.
Sätt på produktens hölje (1).
5. Montering
Sugkopparna kan användas på alla glasliknande ytor, t.ex. speglar, glas eller
kakel. Fukta sugkopparna innan klockan placeras på ytan så fäster de bättre.
Säkerställ att den yta där sugkopparna placeras är fri från damm och fett.
Eftersom sugkopparna kan lossna efter en tid bör de med jämna mellanrum
tryckas fast igen så att klockan sitter säkert. Placera klockan på ett ställe där den
inte skadas om den skulle råka falla ner.
Klockan är dessutom försedd med ett spår för väggmontering på baksidan, så att
den kan hängas upp på väggen med hjälp av en spik eller en skruv.
Varning – Monteringsanvisning
Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som
ska hängas upp och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör i väggen vid monteringsstället.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial i fackhandeln!
Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
När man har lagt in batteriet/batterierna på rätt sätt, sätts klockan igång av
sig själv.
Ställ in aktuell tid med hjälp av inställningsratten på klockans baksida.
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Väggklocka a
Strömförsörjning 1,5 V,
1 x AA-batteri
15
Органы управления и индикации
1. Задняя крышка
2. Батарейный отсек
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенные часы
1батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи,влаги и источников тепла.Эксплуатировать только в сухих
условиях.
Не применять в запретных зонах.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами,беречь от прямых солнечных лучей.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
Не давать детям!
Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
Внимание.Батареи
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором.В батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки и использования при экстремальных
температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
4. Загрузка батарей
Снимите крышку (1) изделия.
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную пленку
и изолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.
Часы готовы к работе.
4.2 Замена батареи
Снимите крышку (1) изделия.
Удалите старую батарею и утилизируйте ее.Вставьте новую батарею
типоразмера АА”. Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.
маркировку на корпусе).
Установите крышку (1) изделия.
5. Монтаж
С помощью присосок часы можно разместить на любых плоских
стеклянных поверхностях (зеркало,стекло,кафель и т.п.). Чтобы увеличить
сцепление,слегка увлажните присоску.На монтажной поверхности не
должно быть пыли и жира.Через некоторое время сцепление присоски
может ослабевать,поэтому время от времени прижимайте присоску,чтобы
восстановить сцепление.Часы следует монтировать там,где они не выйдут
из строя даже в случае падения.
На задней панели корпуса имеется фиксатор для монтажа на гвоздь или
винт.
Внимание
Убедитесь,что стена подходит для монтажа.В стене на месте монтажа
не должно быть электрической проводки,газопровода,водопровода и
других трубопроводов.
Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазине.
Запрещается производить монтаж над теми местами,где могут
находиться люди.
6. Эксплуатация
Если батарея загружена правильно,часы начинают работать автоматически.
С помощью регулятора на задней панели установите текущее время.
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.Следите за тем,
чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия
не по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы a
Питание 1,5 В
1батареи АА
RРуководство по эксплуатации
16
BРаботна инструкция
Контроли и индикатори
1. Капак
2. Отделение за батериите
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Стенен часовник
1батерия AA
тази инструкция за обслужване
3. Забележки за безопасност
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само
в сухи помещения.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни
продукти.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,посочени
в техническите данни.
Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада
в ръцете на деца!
Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи +и-) на батериите и ги поставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти,които не се използват по-дълго време.
(освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни в природата.Те могат да съдържат тежки метали,които са
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско въздушно налягане (напр.на големи
височини).
4. Пускане в експлоатация
4.1 Поставяне на батерия
Отстранете капака (1) на продукта.
Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете предпазното
фолио,както и прекъсващата лента,и поставете батерията,като спазите
ориентацията на полюсите.
Часовникът е готов за експлоатация.
4.2 Смяна на батерия
Отстранете капака (1) на продукта.
Извадете и предайте използваната батерия на съответните места за
събиране.Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната ориентация
на полюсите в съответствие с рисунката на отделението на батерията.
Закрепете капака (1) на продукта.
5. Монтаж
Вакуумните гумички могат да се използват върху всякакви стъкловидни
повърхности,напр.огледала,стъкло или кахли.За по-добро захващане
навлажнете вакуумните гумички преди залепването на часовника.Уверете
се,че повърхността,на която искате да залепите вакуумните гумички,не
е прашна или омазнена.Тъй като вакуумните гумички могат да се отлепят
след известно време,периодически ги притискайте към повърхността,за
да гарантирате по-здраво захващане на часовника.Залепете часовника на
място,където той няма да се повреди,в случай че все пак падне от стената.
Освен това часовникът разполага с отвор за стенен монтаж от задната страна,
така че той може да се постави на стена посредством пирон или винт.
Вниманив -Указания за монтаж
Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената
стена за теглото,което ще бъде монтирано,и се уверете,че на мястото
на монтажа в стената няма електрически кабели,водо-, газопроводи или
други тръбопроводи.
Осигурете подходящ материал за закрепване от търговската мрежа!
Не монтирайте продукта на места,на които може да стоят хора.
6. Експлоатация
След правилното поставяне на батерията часовникът автоматично започва
да работи.
Настройте актуалния час с помощта на регулиращия бутон от задната
страна на часовника.
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа,която не пуска
власинки,и не използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Стенен часовник a
Електрозахранване 1,5 V
1 x батерия AA
17
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Επιστροφή περίπτωση
2. θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει
την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ρολόι τοίχου
1μπαταρία AA
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση και να
το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ή σε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα.Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται
ή να καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε
μεγάλα ύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες,αφαιρέστε,αν υπάρχει,την προστατευτική
μεμβράνη καθώς και τη λωρίδα επαφών και βάλτε τις μπαταρίες μέσα με σωστή
πολικότητα.
Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε μια
καινούργια μπαταρία AA/Mignon. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με το
σχήμα στη θήκη.
Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος.
5. Τοποθέτηση
Οι βεντούζες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλες τις γυάλινες επιφάνειες,π.χ.
καθρέφτες,γυαλιά ή πλακάκια.Πριν την τοποθέτηση του ρολογιού υγράνετε τις
βεντούζες για καλύτερο κράτημα.Βεβαιωθείτε πως η επιφάνεια που θέλετε να
στερεώσετε τις βεντούζες δεν έχουν ούτε σκόνη ούτε λίπη.Επειδή οι βεντούζες
μπορεί μετά από λίγο καιρό να ξεκολλήσουν,πιέζετέ τις πάλι περιστασιακά ώστε να
διασφαλίσετε το γερό κράτημα.Τοποθετήστε το ρολόι σε μια περιοχή όπου δεν θα
μπορεί να υποστεί ζημιά αν τυχόν πέσει από τον τοίχο.
Στην πίσω πλευρά το ρολόι έχει μια εγκοπή για στερέωση στον τοίχο,έτσι ώστε να
μπορείτε να το στερεώσετε εκεί με ένα καρφί ή με μια βίδα.
Προειδοποίηση Υπόδειξη τοποθέτησης
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως
στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,αερίου,
ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
Προμηθευτείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα στερέωσης από τα ειδικά
καταστήματα!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
6. Λειτουργία
Μετά τη σωστή τοποθέτηση των μπαταριών το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί
αυτόματα.
Με τον τροχό στην πίσω πλευρά του ρολογιού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.Δεν πρέπει να μπει νερό στο προϊόν.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρολόι τοίχου a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1 x μπαταρία AA
JΟδηγίες χρήσης
18
LKäyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Suojus
2. Paristokotelo
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1 seinäkello
1 AA-paristo (Mignon)
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
Poista tuotteen suojus (1).
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä
kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti.
Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
Poista tuotteen suojus (1).
Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo AA/Mignon
paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen
mukainen.
Aseta tuotteen suojus (1) paikoilleen.
5. Asennus
Imukuppeja voi käyttää kaikilla lasisilla pinnoilla, esim. peilissä, lasissa
tai kaakeleilla. Kostuta imukupit ennen kellon kiinnittämistä tarttumisen
parantamiseksi. Varmista, että pinnalla, jolle imukupit halutaan kiinnittää, ei
ole pölyä tai rasvaa. Koska imukupit voivat irrota jonkin ajan kuluttua, paina
imukuppeja toisinaan lujasti kellon tukevan kiinnityksen varmistamiseksi. Kiinnitä
kello alueelle, jolla kello ei vaurioidu, mikäli se putoaa seinältä.
Kellossa on lisäksi taustapuolella lovi seinäkiinnitystä varten, jolloin kellon voi
kiinnittää seinään naulalla tai ruuvilla
Varoitus – Asennusohje
Tarkasta ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja
varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai
muita putkia.
Hanki sopivat kiinnitystarvikkeet alan liikkeestä!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
Kello käynnistyy automaattisesti, kun paristot on asetettu paikoilleen ja
polariteetti on oikein.
Aseta sen hetkinen kellonaika kellon taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse
vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Seinäkello a
Virransyöttö 1,5 V,
1 x AA-paristo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hama 00186414 Manuale utente

Tipo
Manuale utente