Kaysun Portable Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MANUALE D’USO
Condizionatore Portatile
Grazie per aver acquistato il nostro condizionatore portatile. Prima di utilizzarlo, legge-
re attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
KP-35 CP10 KP-35 CP11 KP-35 HP10
Indice
Precauzioni per la sicurezza 2
Attenzione 3
Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R-290) 4
Preparazioni 8
Installazione 9
Funzionamento 12
Manutenzione 15
Diagnosi dei guasti 16
Note sul design e la conformità 17
Utili osservazioni 18
2
Precauzioni per la sicurezza
Questo simbolo indica che ignorare le istruzioni può causare gravi lesioni.
AVVERTENZA: per prevenire lesioni all’utente o ad altre persone e danni ai bene, seguire le
presenti istruzioni. L’uso scorretto dovuto al mancato rispetto delle istruzioni può causare danni
o lesioni
- L’installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni di installazione. L’installazione non corretta
può provocare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi
- Usare unicamente gli accessori e i pezzi inclusi e gli attrezzi specicati per l’installazione. L’uso di pezzi
non standard può provocare perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi, lesioni o danni ai beni.
- Assicurarsi che la presa in uso sia messa a terra e che abbia la tensione adeguata. Il cavo di alimen-
tazione è dotato di una spina a tre poli con contatto di terra come protezione dalle scosse elettriche. È
possibile trovare informazioni sulla tensione sulla targhetta dell’unità.
- L’unità deve essere collegata a una presa a muro adeguatamente messa a terra. Se la presa a muro
che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un fusibile elettrico o dis-
giuntore (il fusibile o il disgiuntore devono essere determinati in base alla corrente massima dell’unità),
rivolgersi a una elettricista qualicato per l’installazione della presa adeguata.
- Installare l’unità su una supercie piana e solida. In caso contrario, si potrebbero vericare dei danni o
rumori e vibrazioni eccessivi.
- L’unità deve essere tenuta priva di ostruzioni per garantirne il corretto funzionamento e per mitigare
rischi per la sicurezza.
- NON modicare la lunghezza del cavo di alimentazione né utilizzare una prolunga per alimentare l’uni-
tà.
- NON utilizzare una singola presa con altri apparecchi elettrici. Un’alimentazione elettrica non adeguata
può causare incendi o scosse elettriche.
- NON installare il condizionatore in un ambiente umido come, as esempio, bagni o lavanderie. Un’ec-
cessiva esposizione all’acqua può causare cortocircuiti nei componenti elettrici.
- NON installare l’unità in un luogo che possa essere esposto a gas combustibili, poiché ciò potrebbe
provocare incendi.
- L’unità è dotata di ruote per facilitarne lo spostamento. Assicurarsi di non usare le ruote su tappeti
spessi e di non farle passare su nessun oggetto, in quanto essi possono provocarne il rovesciamento.
- NON utilizzare un’unità che è caduta o danneggiata.
- L’apparecchio con riscaldatore elettrico deve avere almeno 1 metro di spazio per i materiali combus-
tibili.
- Non toccare l’unità con le mani bagnate o umide oppure a piedo nudi.
- Se li condizionatore viene rovesciato durante l’uso, spegnere l’unità e scollegarla immediatamente
dalla rete elettrica. Ispezionarla visivamente per assicurarsi che non vi siano danni. Se si sospetta che
l’unità si sia danneggiata, contattare un tecnico o l’assistenza clienti per ricevere assistenza.
- Durante i temporali, è necessario interrompere l’alimentazione elettrica per evitare danni provocati dai
fulmini.
- Il condizionatore deve essere usato in modo tale che sia protetto dall’umidità, ad esempio, condensa,
schizzi d’acqua ecc. Non posizionare o riporre il condizionatore dove possa cadere o essere spinto in
acqua o altri liquidi. Qualora ciò avvenisse, scollegare immediatamente la spina.
- L’intero cablaggio deve essere realizzato scrupolosamente nel rispetto dello schema elettrico situato
all’interno dell’unità.
- Il circuito stampato (PCB) è stato progettato con un fusibile per fornire protezione dalla sovracorrente.
Le speciche del fusibile sono stampate sul circuito stampato, ad esempio: T 3,15 A/250V, ecc.
3
Attenzione
Attenzione
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenze, se ricevono supervisione e
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e se ne comprendono i rischi correlati. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto (applicabile per i paesi europei).
- Quest’apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenze, a meno che non ricevano
supervisione o istruzioni sull’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza (applicabile
per altri paesi, ad eccezione dei paesi europei).
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. I bambini devono essere
sempre sorvegliati se si trovano nelle vicinanze dell’unità.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal un addetto all’as-
sistenza o da persone altrettanto qualicate al nde di evitare rischi.
- Prima di eseguire la pulizia o altri tipi di manutenzione, l’apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica.
- Non rimuovere nessuna copertura ssa. Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o
se è caduto o risulta danneggiato.
- Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con tappetini, passatoie o coperture simi-
li. Non far passare il cavo sotto mobili o apparecchi. Disporre il cavo lontano da aree trafcate e dove
non vi si possa inciampare.
- Non utilizzare l’unità con un cavo, una spina, un fusibile o un disgiuntore danneggiati. Smaltire l’unità o
restituirla a una struttura autorizzata alla riparazione perché sia esaminata e/o riparata.
- Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non utilizzare il ventilatore con dispositivi di contro-
llo della velocità a stato solido.
- L’apparecchio deve essere installato secondo i regolamenti di cablaggio nazionali.
- Contattare il tecnico autorizzato alla riparazione o manutenzione per quest’unità.
- Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di quest’unità.
- Non coprire né ostruire le griglie di ingresso o uscita.
- Non utilizzare questo prodotto per funzioni diverse da quelle descritte in questo manuale d’istruzioni.
- Prima di eseguire la pulizia, spegnere l’unità e rimuovere la spina.
- Scollegare l’alimentazione se l’unità emette strani rumori, odori o fumo.
- Utilizzare unicamente le dita per premere i pulsanti sul pannello di controllo.
- Non rimuovere nessuna copertura ssa. Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o
se è caduto o risulta danneggiato.
- Non avviare né arrestare l’unità inserendo o estraendo la spina del cavo di alimentazione.
- Non utilizzare sostanze chimiche pericolose per pulire l’unità ed evitare che entrino in contatto con
essa. Non utilizzare l’unità in presenza di sostanze o vapori inammabili quali alcol, insetticidi, benzina
ecc.
- Trasportate sempre il condizionatoe in posizione verticale e collocarlo in piedi su una supercie stabile
e piana durante l’uso.
- Contattare sempre una persona qualicata per eseguire riparazioni. Se danneggiato, il cavo di alimen-
tazione deve essere sostituito con un cavo nuovo ottenuto dal fabbricante del prodotto e non deve
essere riparato.
- Tenere la testa della spina mentre quest’ultima viene estratta.
- Spegnere il prodotto quando non è in uso.
4
Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R-290)
- Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per eseguire la pulizia che non siano
quelli raccomandati dal fabbricante.
- L’apparecchio deve essere riposto in una stanza senza fonti di accensione in continuo funzionamento
(ad esempio: amme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici in funzione).
- Non perforare o bruciare l’unità.
- Prestare attenzione, in quanto i refrigeranti possono non contenere odori.
- L’apparecchio KP-35 HP9 deve essere installato, utilizzato e riposto in una stanza con un pavimento la
cui area sia superiore ai 10 m2.
- È necessario ossevare la conformità ai regolamento nazionali sul gas.
- Tenere le aperture per la ventilazione libere da ostruzioni.
- L’apparecchio deve essere riposto in modo da evitare danni meccanici.
- L’apparecchio deve essere riposto in un’area ben ventilata in cui le dimensioni della stanza corrispon-
dano all’area della stanza specicata per il funzionamento.
- Chiunque sia coinvolto nei lavori riguardanti il circuito frigorifero o acceda ad esso deve essere in pos-
sesso di un certicato in corso di validità rilasciato da un’autorità di valutazione accreditata dal settore,
il quale autorizzi la competenza di tale persona a maneggiare refrigeranti con sicurezza secondo le
speciche di valutazione riconosciute dal settore.
- Le riparazioni devono essere eseguite unicamente come raccomandato dal fabbricante dell’apparec-
chiatura. La manutenzione e la riparazione che richiedono l’assistenza di altro personale qualicato
devono essere eseguite sotto la supervisione della persona competente nell’uso di refrigeranti inam-
mabili.
Attenzione: rischio di incendio / ma-
teriali inammabili
(necessario solo per le unità R-290)
NOTA IMPORTANTE: leggere attentamente
questo manuale prima di installare o utilizzare il
nuovo condizionatore. Assicurarsi di conserva-
re questo manuale per consultazioni future
AVVERTENZA Questo simbolo mostra che quest’apparecchio utilizza un refrigerante
inammabile. Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a una fonte di accensione
esterna, vi è rischio di incendio.
ATTENZIONE Questo simbolo mostra che il manuale d’uso deve essere letto attentamente.
ATTENZIONE Questo simbolo mostra che quest’apparecchiatura deve essere maneggiata da
personale addetto alla riparazione seguendo il manuale di installazione.
ATTENZIONE Questo simbolo mostra che sono disponibili informazioni quali manuale d’uso o
manuale di installazione.
Spiegazione dei simboli mostrati sull’unità (solo per unità che utilizzano refrigerante R-290):
5
Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R-290)
1. Transporto di apparecchiatura contenente refrigeranti in-
ammabili
Consultare i regolamenti sul trasporto
2. Marcatura di apparecchiatura con uso di simboli
Consultare i regolamenti nazionali.
3. Smaltimento di apparecchiatura che utilizza refrigeranti
inammabili
Consultare i regolamenti nazionali.
4. Riposizione di apparecchiatura/apparecchi
La riposizione dell’apparecchiatura deve essere effettuata
seguendo le istruzioni del fabbricante.
5. Stoccaggio di apparecchiatura imballata (non venduta)
La protezione dell’imballaggio per lo stoccaggio deve es-
sere costruita in modo che i danni meccanici all’apparec-
chiatura all’interno dell’imballaggio non causino perdita di
carica di refrigerante.
Il numero massimo di apparecchi che possono essere
stoccati insieme sarà determinato dai regolamenti locali.
6. Informazioni sulla riparazione
1) Controlli sull’area
Prima di iniziare a lavorare ai sistemi contenenti refrige-
ranti inammabili, è necessario eseguire controlli di sicu-
rezza per assicurarsi che il rischio di incendio sia minimo.
Per la riparazione del sistema di refrigerazione, è neces-
sario tenere presente quanto indicato di seguito prima di
iniziare il lavoro.
2) Procedura di lavoro
Il lavoro deve essere realizzato secondo una procedura
controllata, in modo che i rischi relativi alla presenza di
gas o vapori inammabili durante l’esecuzione del lavoro
siano minimi.
3) Area di lavoro generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e altre per-
sone che lavorano nell’area devono ricevere istruzioni
sulla natura del lavoro da eseguire.
Evitare di lavorare in spazi ristretti. L’area intorno allo
spazio di lavoro deve essere suddivisa. Assicurarsi che
l’interno dell’area sia in condizioni di protezione attraver-
so il controllo di materiale inammabile.
4) Controllo sulla presenza di refrigerante
L’area deve essere controllata con un rilevatore di re-
frigerante appropriato prima e durante l’esecuzione del
lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole de-
ll’atmosfera potenzialmente inammabile. Assicurarsi che
l’apparecchiatura di rilevamento di perdite in uso sia ada-
tta all’utilizzo con refrigeranti inammabili, as esempio,
che non produca scintille, che sia adeguatamente sigilla-
ta o intrinsecamente sicura.
5) Presenza di un estintore
Se è necessario eseguire sull’apparecchiatura di refrige-
razione o su parti ad essa associate lavori che possono
dare luogo a incendi, deve essere disponibile un estintore
appropriato. Tenere accanto all’area di carica un estintore
a polvere o a CO2.
6) Nessuna fonte di accensione
Nessuna persona che esegue del lavoro in relazione a un
sistema di refrigerazione che comprenda l’esposizione di
qualsiasi tubazione che contenga o abbia contenuto refri-
gerante inammabile deve utilizzare una fonte di accen-
sione che possa causare rischio di incendio o esplosione.
Tutte le possibili fonti di accensione, compreso il fumo
da sigaretta, devono essere tenute sufcientemente lon-
tane dal luogo di installazione, riparazione, rimozione e
smaltimento durante i quali potrebbe essere rilasciato del
refrigerante inammabile nell spazio circostante.
Prima dell’esecuzione del lavoro, l’area intorno all’appa-
recchiatura deve essere esaminata per assicurarsi che
non vi siano rischi di incendio o di accensione di amme.
Devono essere collocati segnali di divieto di fumo.
7) Area ventilata
Assicurarsi che l’area si aperta adeguatamente ventilata
prima di accedere al sistema o condurre lavori che pos-
sono dare luogo a incendi. Deve essere sempre presen-
te un certo grado di ventilazione durante l’esecuzione di
tali lavori. La ventilazione deve disperdere con sicurezza
l’eventuale refrigerante rilasciato e preferibilmente espe-
llerlo esternamente nell’atmosfera.
8) Controlli sull’apparecchiatura di refrigerazione
Se occorre cambiare dei componenti elettrici, essi devo-
no essere adatti allo scopo o devono corrispondere alle
speciche corrette. Devono essere seguite le linee gui-
da del fabbricante sulla manutenzione e la riparazione.
In caso di dubbi, consultare il dipartimento tecnico del
fabbricante per ricevere assistenza. I seguenti controlli
devono essere effettuati alle installazioni che utilizzano
refrigeranti inammabili:
Le dimensioni della carica devono essere in linea con le
dimensioni della stanza nella quale i pezzi contenenti re-
frigerante sono installati;
La macchina e la uscite di ventilazione devono funzionare
adeguatamente e non devono essere ostruite;
Se viene usato un circuito frigorifero indiretto, il circuito
secondario deve essere controllato per vericare se vi è
presenza di refrigerante; la marcatura dell’apparecchiatu-
ra deve essere sempre visible e leggibile. Le marcature e
i simboli illeggibili devono essere corretti;
Il tubo o i componenti di refrigerazione devono essere
installati in un punto in cui è improbabile che siano es-
posti a sostanze che possano corrodere i componenti che
contengono refrigerante, a meno che i componenti non
siano fabbricati con materiali instrinsecamente resisten-
ti alla corrosione e che siano adeguatamente protetti da
essa.
9) Controlli sua dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici
devono includere controlli di sicurezza iniziali e procedure
di ispezione dei componenti. In presenza di guasti che
potrebbero compromettere la sicurezza, non deve essere
connessa nessuna fonte di alimentazione elettrica al cir-
cuito nché il problema non viene opportunamente risol-
to. Se il guasto non può essere riparato immediatamen-
te, ma è necessario continuare a utilizzare l’unità, deve
essere usata una soluzione momentanea adeguata. Ciò
deve essere segnalato al proprietario dell’apparecchiatu-
ra, in modo che tutte le parti coinvolte siano informate.
I controlli di sicurezza iniziale devono includere:
Che i condensatori vengano scaricati: l’operazione deve
essere realizzata in modo sicuro per evitare l’eventuale
formazione di scintille;
6
Che non vi siano componenti elettrici e cavi sotto tension
esposti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sis-
tema;
Che vi sia continuità del collegamento alla terra.
7. Riparazioni dei componenti sigillati
1) Durante la riparazioni dei componenti sigillati, tutte le
sorgenti elettriche devono essere scollegate dall’appa-
recchiatura sulla quale va eseguito il lavoro prima di
realizzare qualsiasi rimozione di coperture sigillate ecc.
Qualora gosse assolutamente necessario l’utilizzo di una
sorgente elettrica per l’apparecchiatura durante la ripara-
zione, deve essere collocato qualche tipo di rilevatore di
perdite che funzioni in modo permanente nel punto più
critico, così che possa fornire un avvertimento in cado di
pericolo.
2) È necessario prestare particolare attenzione a quanto
segue per garantire che, lavorando ai componenti elettri-
ci, il rivestimento esterno non venga alterato in modo tale
da inuire sul livello di protezione.
Ciò deve includere danni ai cavi, eccessivo numero di co-
llegamenti, terminali non realizzati secondo le speciche
originali, danni alle guarnizioni, pressacavi non corretti
ecc.
Assicurarsi che l’apparato sia montato in modo sicuro.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali sigillanti non
siano logori a tal punto da non poter essere più utilizzati
allo scopo di impedire l’ingresso di atmosfere inammabi-
li. I pezzi di ricambio devono essere conformi alle speci-
che del fabbricante.
NOTA: l’uso di silicone sigillante può ridurre l’efcacia di
alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento di perdite. I
componenti intrinsecamente sicuri non devono essere
isolati prima che vi vengano eseguiti lavori.
8. Riparazione di componenti intrinsecamente sicuri.
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al
circuito senza assicurarsi che non superino la tensione e
la corrente consentite per l’apparecchiatura in uso. I com-
ponenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi sui quali è
possibile lavorare mentre sono sotto tensione in presenza
di un’atmosfera inammabile. L’apparato di collaudo deve
presentare il valore nominale corretto. Sostituire i compo-
nenti solo con prezzi specicati dal fabbricanti. Altri pezzi
possono causare accensione del refrigerante nell’atmos-
fera in seguito a una perdita.
9. Cavi
Controllare che i cavi non siano soggetti a usura, co-
rrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi appuntiti
o qualsiasi altro effetto ambientale avverso. Il controllo
deve tenere in considerazione anche gli effetti dell’invec-
chiamento o delle vibrazioni continue di sorgenti quali
compressori o ventole.
10. Rilevamento di refrigeranti inammabili in nessun caso,
devono essere usate potenziali fonti di accensione nella
ricerca o nel rilevamento di perdite di refrigeranti. Non
devono essere usate torce ad alogenuro (o qualsiasi al-
tro rilevatore che utilizzi amme libere).
11. Metodi di rilevamento di perdite l seguenti metodi di rile-
vamento di perdite sono considerati accettabili per siste-
mi contenenti refrigeranti inammabili.
Devono essere utilizzati di perdite elettronici per rile-
vare inammabili; tuttavia, la sensibilità potrebbe non
essere adeguata o potrebbe occorrere una ricalibratura
(l’apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata
in un’area priva di refrigerante). Assicurarsi che il rile-
vatore non sia un potenziale fonte di accensione e che
sia adatto al refrigerante usato. L’apparecchiatura di
rilevamento di perdite deve essere impostata alla per-
centuale del limite di inammabilità più basso del refri-
gerante e deve essere calibrata secondo il refrigerante
impiegato, e la percentuale appropriata di gas (massimo
il 25%) deve essere confermata. I uidi per il rilevamento
di perdite sono adatti all’uso per la maggior parte dei
refrigeranti, ma l’uso di derergenti contenenti cloro deve
essere evitato, poiché il cloro può reagire con il refrige-
rante e corrodere la tubazione in rame. Se si sospetta
una perdita, tutte le amme libere devono essere rimos-
se/spente. Se viene rilevata una perdita di refrigerante
che richiede brasatura, tutto il refrigerante deve essere
recuperato dal sistema o isolato (chiudendo le valvole)
in una parte del sistema lontana dalla perdita. Il sistema
deve essere spurgato con dell’azoto esente da ossigeno
sia prima che durante il processo di brasatura.
12. Rimozione ed evaciazione
Durante l’accesso al circuito frigorifero per l’esecuzio-
ne di riparazioni o per altri scopi, è necessario ricorrere
alle normali procedure. Ad ogni modo, è importante che
siano seguite le migliori procedure, poiché va tenuta in
considerazione l’inammabilità. È necessario rispettare
la seguente procedura:
Rimuovere il refrigerante;
Spurgare il circuito con el gas inerte;
Realizzare l’evacuazione;
Spurgarlo nuovamente con del gas inerte;
Aprire il circuito tramite taglio o brasatura.
La carica del refrigerante deve essere recuperata ne-
lle bombole di recupero corrette. Il sistema deve essere
pulito con azoto esente da ossigeno perché l’unità sia
sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questo pro-
cedimento più volte. Per tale operazione, non è possibi-
le usare aria compressa o ossigeno.
La pulizia deve essere realizzata rompendo il vuoto nel
sistema con dell’azoto esente da ossigeno e continuan-
do a riempire nché non viene raggiunta la pressione di
esercizio, quindi satandolo raggiungendo la pressione
atmosferia e, inne, riportandolo a una condizione di
vuoto. Questo processo deve essere ripetuto nché non
vi è più refrigerante nel sistema. Quando viene utilizzata
l’ultima carica di azoto esente da ossigeno, il sisteme
deve essere satato no al raggiungimento della pres-
sione atmosferica per consentire l’esecuzione del lavo-
ro. L’operazione è fondamentale se occorre eseguire
operazioni di brasatura sulla tubazione.
Assicurarsi che l’uscita della pompa a vuoto non sia vi-
cina a nessuna fonte di accensione e che vi sia ventila-
zione disponibile.
13. Procedure di carica
Oltre alle procedure di carica convenzionali, devono es-
sere rispettate le seguenti norme.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione tra
refrigeranti diversi durante l’uso dell’apparecchiatura di
carica. Tubi o tubature devono essere quanto più corti
possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante
in essi contenuto.
Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R-290)
7
Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia messo a
terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
Etichettare il sistema al completamento della carica (se
l’operazione non è già stata eseguita).
È necessario prestare estrema attenzione e non riempi-
re eccessivamente il sistema di refrigerazione. Prima di
ricaricare il sistema, quest’ultimo deve essere sottopos-
to a collaudo con dell’azoto esente da ossigeno. Il sis-
tema deve essere collaudato per vericare la presenza
di eventuali perdite al completamento della carica, ma
prima della messa in funzione. Prima di lasciare il luogo,
è necessario un collaudo di monitoraggio riguardo alle
perdite.
14. Smantellamento
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che
il tecnico abbia una totale familiarità con l’apparecchia-
tura e ogni suo dettaglio. Si raccomanda, come buona
prassi, il recupero sicuro di tutti i refrigeranti. Prima che
sia eseguita l’attività, deve essere prelevato un campio-
ne di olio e di refrigerante qualora siano necessarie ana-
lisi prima di riutilizzare il refrigerante riciclato. È essen-
ziale che sia disponibile l’alimentazione elettrica prima
dell’inizio dell’attività.
a) Acquisire familiarità con l’apparecchiatura e il suo
funzionamento
b) Isolare il sistema elettricamente
c) Prima di provare e eseguire la procedura, assicurarsi
che:
Sia disponibile l’apparecchiatura di maneggio mecca-
nico, se necessaria, per maneggiare le bombole per il
refrigerante;
Tutta l’apparecchiatura protettiva personale sia disponi-
bile e sia usata correttamente; Il processo di recupero
sia sempre supervisionato da una persona competente;
L’apparecchiatura e le bombole di recupero siano con-
formi agli standard appropriati.
d) Svuotare il sistema refrigerante, se possibile.
e) Se non è possibile ottenere il vuoto, realizzare un co-
llettore, in modo che il refrigerante possa essere rimos-
so da varie parti del sistema.
f) Assicursi che la bombola sia situata sulla bilancia pri-
ma che avvenga il recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e utilizzarla secondo
le istruzioni del fabbricante.
h) Non riempire eccessivamente le bombole (il volume
della carica di liquido non deve superare l’80%).
i) Non superare la pressione di esercizio massima della
bombola, nemmeno momentaneamente.
j) Quando le bombole sono state riempite correttamen-
te e il processo è stato completato, assicurarsi che le
bombole e l’apparecchiatura vengano rimosse dal luogo
adeguatamente e che tutte la valvole di isolamento de-
ll’appaarecchiatura siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in
un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia
stato pulito e controllato.
15. Etichettatura
L’apparecchiatura deve essere etichettata indicando che
è stata smantellata e svuotata del refrigerante. L’etichet-
ta deve essere datata e rmata. Assicurarsi che vi siano
etichette sull’apparecchiature che indichino che essa
contiene refrigerante inammabile.
16. Recupero
Durante la rimozione di refrigerante da un sistema, sia
per la riparazione che per lo smantellamento, si racco-
manda, come buona prassi, che tutti i refrigeranti siano
rimossi in modo sicuro.
Durante il trasferimento dei refrigeranti nelle bombole,
assicurarsi che vengano impiegate unicamente bombo-
le di recupero di refrigerante appropriate.
Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di
bombole per la carica totale del sistema. Tutte le bom-
bole da utilizzare devono essere state progettate per il
refrigerante recuperato e devono essere etichettate per
tale refrigerante (ad. esempio, “Bombole speciali per il
recupero di refrigerante”). Le bombole devono posse-
dere una valvola di sato della pressione e valvole di
chiusura associate in buone condizioni. Le bombole di
recupero vuote devono essere evacuate e, se possibile,
raffreddate prima del recupero.
L’apparecchiatura di recupero deve essere in buone
condizioni e deve essere a portata di mano una serie
di istruzioni su di essa; inoltre, deve essere adatta al
recupero di refrigeranti inammabili. In più, dovrà esse-
re disponibile una serie di bilance calibrate e in buone
condizioni. I tubi devono possedere attacchi di discon-
nessione privi di perdite e devono essere in buone con-
dizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, ve-
ricare che sia in buone condizioni, che abbia ricevuto
una manutenzione adeguata e che qualsiasi componen-
te elettrico associato sia sigillato per impedire incendi in
caso di rilascio di refrigerante. Consultare il fabbricante
in caso di dubbi.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al for-
nitore nella bombola di recupero corretta e deve esse-
re redatta la nota trasferimento riuti. Non mischiare
refrigeranti diversi nelle unità di recupero, in particolar
modo, nelle bombole. Si i compressori o gli oli per com-
pressori devono essere rimossi, assicurarsi che siano
stati evacuati a un livello accettabile per garantire che il
refrigerante inammabile non rimanga nel lubricante. Il
processo di evacuazione deve essere eseguito prima di
restituire il compressore ai fornitori. Deve essere impie-
gato unicamente il riscaldamento elettrico sul corpo del
compressore per accelerare questo processo. Quando
viene estratto dell’olio dal sistema, l’operazione deve
essere eseguita in modo sicuro.
Nota sui gas uorurati
- I gas serra uorurati sono contenuti in un’apparecchiatu-
ra sigillata ermeticamente. Per informazioni speciche sul
tipo, la quantità e l’equivalente di CO2 in tonnellate di gas
serra uorurati (in alcuni modelli), consultare la relativa eti-
chetta sull’unità stessa.
- L’installazione, l’assistenza, la manutenzione e la ripara-
zione di quest’unità devono essere eseguite da un tecnico
certicato.
- La disinstallazione e il riciclo del prodotto devono essere
eseguiti da un tecnico certicato.
Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R-290)
8
Preparazione
SCALE 0.500
pannello di controllo
bocchetta orizzontale
(oscilla automaticamente
manico
(entrambi i lati)
pannello
rotella
ltro dell’aria
superiore
(dietro la griglia)
presa d’aria superiore
uscita di scarico
uscita dell’aria
ltro dell’aria inferiore
presa d’aria inferiore
uscita di scarico
(solo per la modalità
pompa di calore)
fermaglio per cavo
alimentazione
compartimento per il cavo
di alimentazione
presa per alimentazione
uscita di scarico
vassoio inferiore
PARTE
ANTERIORE PARTE
POSTERIORE
9
Installazione
Scelta dell’ubicazione giusta
L’ubicazione di installazione deve presentare i seguenti re-
quisiti:
- L’unità deve essere installata su una supercie piana, in
modo da ridurre al minimo rumori e vibrazioni.
- L’unità deve essere installata accanto a una spina messa
a terra e lo scarico del vassoio di raccolta (che si trova
nella parte posteriore dell’unità) deve essere accessibile.
- L’unità deve essere collocata ad almeno 30 cm (12”) dal
muro più vicino per garantire una corretta climatizzazione
dell’aria.
- Le prese d’aria, le uscite e il ricevitore del segnale del
telecomando NON devono essere coperti, in quando ciò
potrebbe causare danni all’unità.
50cm
19.7inch
Installatione raccomandata
NOTA:
Tutte le immagini contenute nel manuale sono solo a sco-
po esplicativo. La macchina potrebbe essere leggeramente
diversa.
Prevarrà la forma effettiva del prodotto.
L’unità può essere controllata solo dal pannello di controllo
o con il telecomando. Questo manuale non include l’uso del
telecomando, per informazioni dettagliate, vedere “Illustra-
zione del telecomando” in dotazione con l’unità.
In presenza di grosse differenze tra il MANUALE DI IS-
TRUZIONI e “Illustrazione del telecomando” riguardo alla
descrizione delle funzioni, prevarrà la descrizione del pri-
mo.
Attrezzi necessari
- Cacciavite a stella medio;
- Metro a nastro o righello;
- Coltello o forbici;
- Sega (opzionale, per accorciare l’adattatore per nestre per nestre strette).
Accessori
Vericare le dimensioni della nestra e scegliere la guida adatta.
10
Installazione
Componente Descrizione Quantità Componente Descrizione Quantità
Adattatore unità 1 pz * Bullone 1 pz
Tubo di scappamento 1 pz * Staffa di sicurezza e vite 1 set
* Adattatore guida per
nestre 1 pz Tubo di scarico 1 pz
* Adattatore scappamento
a muro A (solo per installa-
zione a muro)
1 pz Adattatore tubo di scarico
(solo per la modalitá pompa
di calore) 1 pz
*
Adattatore scappamento
a muro B (con tappo)
(solo per installazione a
muro)
1 pz * Guarnizione in schiuma A
(adesiva) 2 pz
* Vite e tassello (solo per
installazione a muro) 4 set * Guarnizione in schiuma B
(adesiva) 2 pz
* Guida per nestre A 1 pz * Guarnizione in schiuma C
(non adesiva) 1 pz
* Guida per nestre B 1 pz
Telecomando e batteria 1 set
Fermaglio per cavo di
alimentazione 1 pz
NOTA: Gli elementi contrassegnati con il simbolo * sono opzionali. Possono essere presenti leggere variazioni nel design
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Kit di installazione per nestre
Fase uno: Preparazione del gruppo tubo di scappamento
Spingere il tubo di scappamento nell’adattatore della guida
per nestre e nell’adattatore dell’unità, chiudere automatica-
mente i fermagli elastici degli adattatori.
Fase due: Installare il gruppo tubo di scappamento ne-
ll’unità
Inserire l’adattatore dell’unità del gruppo tubo di scappamen-
to della scanalatura inferiore dell’uscita dell’aria dell’unità
mentre il gancio dell’adattatore è allineato con il punto del
foro dell’uscita dell’aria e far scivolare il gruppo tubo di sca-
ppamento lungo la direzione indicata dalla freccia per l’insta-
llazione.
Adattatore unità
Spingere dentro Spingere dentro
Tubo di scappamento Gruppo tubo di
scappamento
Adattatore guida
per nestre
Gancio Punto del foro
Adattatore Scanalatura
inferiore
Assicurarsi che il gancio dell’adattatore sia allinea-
to con il punto del foro dell’uscita dell’aria
Assicurarsi che il gancio de-
ll’adattatore sia inserito nella
scanalatura inferiore dell’usci-
ta dell’aria
Fase tre: Preparazione della guida per nestre regolabile
1. A seconda delle dimensioni della nestra, regolare le dimensioni della guida.
2. Se la lunghezza della ginestra richiede due guide, utilizzare il bullone per ssare le guide dopo averle regolate se-
condo la lunghezza giusta.
3. Per alcuni modelli, se la lunghezza della nestra richiede tre guide (opzionale), utilizzare due bulloni per ssare le
guide dopo averle regolate secondo la lunghezza giusta.
Bullone
Guida per nestra A Guida per nestra B
Bullone
Guida per nestra A Guida per nestra B Guida per nestra C
11
Installazione
Nota: Dopo che il gruppo tubo di scappamento e la guida
per nestre regolabile sono stati preparati, scegliere uno
dei seguenti metodi di installazione:
Tipo 1: Installazione con nestra a ghigliottina o -
nestra scorrevole (opzionale)
Foam seal B
(Adhesive type-shorter) Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive type) Foam seal A
(Adhesive type)
or
1. Tagliare le strisce di guarnizione in schiuma adesive A
e B alla lunghezza giusta e applicarle al telaio a ghi-
gliottina o alla struttura come mostrato
Window
slider A
Window slider B
(if required)
Window slider B
(if required)
Window slider A
or
2. Inserire il gruppo guida nell’apertura della nestra.
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Foam seal C
(Non-adhesive type)
or
3. Tagliare la striscia di guarnizione in schiuma C non
adesiva in base alla larghezza della nestra. Inserire
la guarnizione tra il vetro e la struttura della nestra
per impedire ingresso di aria e insetti nella stanza.
Security Bracket
2 Screws
2 Screws
Security
Bracket
or
4. Se lo si desidera, installare la staffa di sicurezza con 2
viti come mostrato
or
5. Inserire l’adattatore della guida per nestre nel foro
della guida per nestre.
Tipo 2: Installazioni a muro (opzionale)
1. Tagliare un foro di 125 mm (4,9 pollici) nel muro per
l’adattatore dell scappamento a muro B.
2. Fissare al muro l’adattatore dell scappamento a muro
B usando i quattro tasselli e viti forniti nel kit.
3. Collegare il gruppo tubo di scappamento (con l’adatta-
tre dello scarico a muro A) all’adattatore dell scappa-
mento a muro B
max 120 cm or 47inch
min 30cm or 12inch
Expansion anchor
positiion
Wall Exhaust
Adaptor B
Adaptor cap
Nota: Coprire il foro usando il
tappo dell’adattatore quando
non è in uso.
Nota: Per assicurarsi che funzioni correttamente, NON
estendere eccessivamente curvare il tubo. Assicurarsi
che non vi siano ostacoli intorno all’uscita dell’aria del tubo
di scappamento (entro una distanza di 500 mm) per far
sì che il sistema di scappamento funzioni correttamente.
Tutte le immagini contenute in questo manuale sono solo
a scopo esplicativo. Il condizionatore potrebbe essere leg-
germente diverso. Prevarrà la forma effettiva del prodotto.
12
Funzionamento
NOTA: In alcuni modelli, vi è invece di ºF. In alcuni modelli, vi è (spia WIRELESS) invece di (spia
di accensione).
NOTA: Alcune funzioni (IONI, SEGUIMI, RISCALDAMENTO, WIRELESS ecc.) sono opzionali.
Spia modalità
RISCALDAMENTO
Spia velocità
ventilatore ALTA Spia SEGUIMI
Spia modalità
RAFFREDDAMENTO
Spia velocità
ventilatore MEDIA
Spia modalità
VENTILATORE
Spia velocità
ventilatore BASSA Spia SLEEP
Spia modalità
DEUMIFICAZIONE
Spia velocità ventilato-
re AUTOMATICA Gradi Celsius
Spia modalità
AUTOMATICA Spia FILTRO Gradi Fahrenheit
Spia WIRELESS Spia GESTIONE
ALIMENTAZIONE Display LED
NOTA: il pannello di controllo potrebbe apparire come uno dei seguenti:
KP-35 CP10, KP-35 CP11
KP-35 HP10
NOTA: l’unità acquistata potrebbe essere simile a una delle seguenti:
13
Funzionamento
Pulsante Oscillazione
Serve ad avviare la funzione di oscillazione au-
tomatica. Quando la funzione è attiva, premere il
pulsante OSCILLAZIONE può fermare la bocchet-
ta all’angolatura desiderata.
Pulsante Wireless (opzionale)
Serve ad avviare la funzione wireless. Quando si
usa la funzione wireless per la prima volta, tenere
premuto il pulsante di oscillazione per 3 secondi
per avviare la modalità di connessione wireless.
Il DISPLAY LED mostretà “AP” per indicare che è
possibile impostare la connessione wireless. Se la
connessione (router) avviene entro 8 minuti, l’uni-
tà uscirà automaticamwente dalla modalità di con-
nessione wireless e la spia wireless si accenderà.
Se la connessione non avviene entro 8 minuti,
l’unità uscirà automaticamente dalla modalità di
connessione wireless e la spia wireless si accen-
derà. Se la connessione non avviene entro 8 mi-
nuti, l’unità uscirà automaticamente dalla modalità
di connessione wireless. Dopo che è avvenuta la
connessione wireless, è possibile tenere premuti
i pulsanti OSCILLAZIONE e GIÙ (-) contempora-
neamente per 3 secondi per disattivare la funzione
wireless e il DISPLAY LED mostrerà “OFF” per 3
secondi, premere i pulsanti OSCILLAZIONE e SU
(+) contemporaneamente per 3 secondi per attiva-
re la funzione wireless e il DISPLAY LED mostretà
“ON” per 3 secondi.
NOTA: Quando la funzione wireless viene riavvia-
ta, può impiegare un po’di tempo per connettersi
automaticamente alla rete.
Pulsante Timer
Serve ad avviare il programma di impostazione
dell’ora di accensione e spegnimento AUTOMATI-
CO, congiuntamente ai pulsanti + e -. La spia di
timer accensione/spegnimento si accenderà sotto
le impostazioni “Timer accensione/spegnimento”
Pulsante modalità
Seleziona la modalità di funzionamento appro-
priata. Ogni volta che viene premuto il pulsante,
viene selezionata una modalità in una sequenza
che va da AUTOMATICO, RAFFREDDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, VENTILATORE e RISCAL-
DAMENTO (ne sono provvisto unicamente i mo-
delli con riscaldamento). La spia della modalità si
accenderà sotto le diverse impostazioni della mo-
dalità.
Pulsanti Su (+) e Giù (-)
Servono per regolare le impostazioni relative alla
temperatura (aumento/diminuzione) di 1ºC/1ºF
(o 2ºF) alla volta in un intervallo compreso tra i
17ºC/62ºF e i 30ºC/86ºF (o 88ºF) o l’impostazione
del TIMER in un intervallo di 0~24 ore.
NOTA: Il controllo è in grado di mostrare la tempe-
ratura in gradi Fahrenheit o Celsiud. Per effettuare
la conversione dagli uni agli altri, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti su e giù per 3 se-
condi.
Pulsante Sleep (Eco)
Serve ad avviare la funzione SLEEP/ECO.
Pulsante Alimentazione
Interruttore di alimentazione per accensione/
spegnimento.
Display LED
Mostra la temperatura impostata in ºC o ºF (“ºF
non è disponibile per alcuni modelli) e la imposta-
zioni per il timer automatico. In modalità DEUMI-
DIFICAZIONE e VENTILATORE, mostra la tempe-
ratura della stanza.
Mostra i codici di errore e quelli di protezione:
E1- Errore sensore temperatura della stanza
E2- Errore sensore temperatura dell’evaporatore
E3- Errore sensore temperatura del condensatore
(in alcuni modelli)
E4- Errore di comunicazione pannello del display
EC- Malfunzionamento rilevamento perdite di refri-
gerante (in alcuni modelli).
P1- Vassoio inferiore pieno. Collegare il tubo di
scarico e scaricare l’acqua raccolta. Se l’erro-
re si ripete, richiedere assistenza.
Nota: Quando si verica uno dei malfunzionamenti
precedentemente elencati, spegnere l’unità e con-
trollare se vi sono ostruzioni. Riavviare l’unità se
il malfunzionamento è ancora presente, spegnere
l’unità e scollegare il cavo di alimentazione. Con-
tattare il fabbricante, i suoi addetti all’assistenza
o una persona altrettanto qualicata per ricevere
assistenza.
Installazione del tubo di scappamento
Il tubo di scappamento e l’adattatore devono es-
sere installati o rimossi secondo la modalità di
utilizzo. Per le modalità RAFFREDDAMENTO,
RISCALDAMENTO (tipo pompa di calore) o AU-
TOMATICA, il tubo di scappamento deve essere
installato. Per le modalità VENTILATORE, DEU-
MIFICAZIONE o RISCALDAMENTO (tipo elettri-
co), il tubo di scappamento deve essere rimosso.
14
Funzionamento
Istruzioni sul funzionamento
Funzionamento RAFFREDDAMENTO
- Premere il pulsante “MODALITÁ” nché non si accende la
spia “RAFFREDDAMENTO”.
- Premere i pulsanti di REGOLAZIONE “+” o “-” per selezio-
nare la temperatura della stanza desiderata. La temperatu-
ra può essere impostata tra i 17ºC e i 30ºC o i 62ºF e i 86ºF
(oppure 88ºF).
- Premere il pulsante “VELOCITÀ VENTILATORE” per se-
lezionare la velocità ventilatore.
Funzionamento RISCALDAMENTO (ne sono provvisti uni-
camente i modelli con riscaldamento)
- Premere il pulsanti “MODALITÀ” nché non si accende la
spia “RISCALDAMENTO”.
- Premere i pulsanti di REGOLAZIONE “+” o “-” per selezioo-
nare la temperatura della stanza desiderata. La temperatu-
ra può essere impostata tra i 17ºC e i 30ºC o i 62ºF e i 86ºF
(oppure 88ºF).
- Premere il pulsante “VELOCITÀ VENTILATORE” per se-
lezionare la velocità ventilatore. Per alcuni modelli, la ve-
locità ventilatore non può essere regolata in modalità RIS-
CALDAMENTO.
Funzionamento DEUMIFICAZIONE
- Premere il pulsante “MODALITÀ” nché non si accende la
spia “DEUMIFICAZIONE”.
- In questa modalità, non è possibile selezionare la velocità
ventilatore o regolare la temperatura. Il motore del ventila-
tore funziona a velicutà BASSA.
- Tenere chiuse porte e nestre per un miglior effetto di deu-
midicazione.
- Non collocare il condotto alla nestra.
Funzionamento AUTOMATICO
- Quando il condizionatore viene impostato in modalità AU-
TOMATICA, esso selezionerà automaticamente raffredda-
mento, riscaldamento (ne sono provvisti unicamente i mo-
delli con riscaldamento) o solo ventilatore, a seconda della
temperatura selezionata e di quella della stanza.
- Il condizionatore controllerà automaticamente la tempera-
tura della stanza mantenendola intorno al valore selezio-
nato.
- In modalità AUTOMATICA, non è possibile selezionare la
velocità ventilatore.
NOTA: In alcuni modelli, in modalità AUTOMATICA, si ac-
cenderà sia la spia della modalità AUTOMATICA sia quella
della modalità di funzionamento effettivo.
Funzionamento VENTILATORE
- Premere il pulsante “MODALITÀ” nché non si accende la
spia “VENTILATORE”.
- Premere il pulsante “VELOCITÀ VENTILATORE” per se-
lezionare la velocità ventilatore. La temperatura non può
essere regolata.
- Non collocare il condotto alla nestra.
Funzionamento TIMER
- Quando l’unità è accesa, premere il pulsante Timer per av-
viare il programma di spegnimento automatico, si accen-
derà la spia TIMER SPEGNIMENTO. Premere il pulsante
SU o GIÙ per selezionare l’ora desiderata. Premete nuo-
vamente il pulsante TIMER entro 5 secondi, sarà avviato
il programma di accensione automatica. Si accenderà la
spia TIMER ACCENSIONE. Premere il pulsante su o giù
per selezionare l’ora di accensione automatica desiderata.
- Quando l’unità è spenta, premere il pulsante Timer per av-
viare il programma di accensione automatica, premerlo di
nuovo entro 5 secondi per avviare il programma di spegni-
mento automatico.
- Premere o tenere premuto il pulsante SU o GIÙ per mo-
dicare l’ora di mezz’ora alla volta, no a 10 ore, e poi di
un’ora alla volta no a 24 ore. Il controllo eseguirà il conto
alla rovescia del tempo rimanente no all’avvio.
- Il sistema riporterà automaticamente il display all’imposta-
zione della temperatura, se non vi è funzionamento entro
5 secondi.
- Accendere o spegnere l’unità in qualsiasi momento oppure
regolare l’impostazione del timer a “0.0” annullerà la pro-
grammazione del timer di accensione/spegnimento auto-
matico.
Funzionamento SLEEP (ECO)
- Premendo questo pulsante, la temperatura selezionata
aumentarà (raffreddamento) o si ridurrà (riscaldamento) di
1ºC/2ºF (o 1ºF) per 30 minuti. Dopodiché, la temperatura
aumenterà (raffreddamento) o si ridurrà (riscaldamento) di
altri 1ºC/2ºF (o 1ºF) per altri 30 minuti. Questa nuova tem-
peratura sarà mantenuta per 7 ore prima che ritorni alla
temperatura selezionata originariamente. Ciò pone ne
alla modalità Sleep/Eco e l’unità continuerà a funzionare
secondo la programmazione originaria.
NOTA: Questa funzione non è disponibile in modalità VEN-
TILATORE o DEUMIDIFICAZIONE.
Altre funzioni
Funzione SEGUIMI/RILEVAMENTO TEMPERATURA
(opzionale)
NOTA: Questa funzione può essere attivata SOLO dal te-
lecomando. Il telecomando serve da termostato a distanza
che consente il controllo preciso della temperatura nel punto
in cui si trova. Per attivare la funzione Seguimi/Rilevamen-
to della temperatura, puntare il telecomando verso l’unità e
premere il relativo pulsante. Il telecomando invierà questo
segnale al condizionatore nché non sarà premuto nuova-
mente tale pulsante. Se l’unità non riceve il segnale Seguimi/
Rilevamento temperatura per 7 minuti, essa uscirà dalla tale
modalità.
NOTA: Questa funzione non è disponibile in modalità VEN-
TILATORE o DEUMIDIFICAZIONE.
RIAVVIO AUTOMATICO
Se l’unità si arresta inaspettatamente per un’interruzione di
corrente, essa si riavvierà automaticamente con la funzione
precedentemente impostata quando sarà ripristinata la co-
rrente.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
La bocchetta può esse regolata automaticamente. Imposta-
re la direzione del usso d’aria automaticamente:
- Quando l’unità è accesa, la boccheta si apre completamen-
te.
- Premere il pulsante OSCILLAZIONE sul pannello o sul te-
lecomando per avviare la funzione di oscillazione automati-
ca. La bocchetta oscillerà automaticamente su e giù.
- Non regolare la bocchetta manualmente.
15
Funzionamento
ATTENDERE 3 MINUTI PRIMA DI RIPRENDERE IL FUN-
ZIONAMENTO
Dopo che l’unità si è arrestata, il funzionamento non può
essere riavviato nei primi 3 minuti. Ciò serve a proteggere
l’unità. L’unità si avvierà automaticamente dopo 3 minuti.
Funzione GESTIONE ALIMENTAZIONE (su alcuni modelli)
Quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impos-
tata per un periodo di tempo, l’unità attiverà automaticamen-
te la funzione di gestione alimentazione. Il compressore e il
motore del ventilatore si arresteranno. Quando la temperatu-
ra ambiente è superiore a quella impostata, l’unità disattiverà
automaticamente la funzione di gestione alimentazione.
Il compressore e/o il motore del ventilatore si avvieranno.
NOTA: Per le unità con spia di gestiona alimentazione, la
luce si accenderà sotto questa funzione.
Scarico dell’acqua
- Durante le modalità di deumidicazione, rimuovere il ta-
ppo di scarico superiore dalla parte posteriore dell’unità,
installare il connettore di scarico (5/8” adattatore femmina
universale) con il tubo 3/4” (acquistato localmente). Per i
modelli sprovvisti di connettore di scario, basta collegare
il tubo di scarico al foro. Posizionare l’estremità aperta del
tubo direttamente sull’area di scario al piano interrato.
- Quando l’acqua nel vassoio inferiore raggiunge un live-
llo predenito, l’unità emette un segnale acustico 8 volte,
l’area del display digitale mostra “P1”. A
questo punto, il processo di condiziona-
mento d’ara/deumidicazione si arresterà
automaticamente. Ad ogni modo, il motore
del ventilatore continuerà a funzionare (ciò
è normale).
Spostare con attenzione l’unità in un punto di
scarico, rimuovere il tappo di scarico inferio-
re e scaricare l’acqua. Reinstallare il tappo di
scarico inferiore e riavviare la macchina nché non scompa-
re il simbolo “P1”. Se l’errore si ripete, chiamare l’assistenza.
NOTA: Assicurarsi di reinstallare saldamente il tappo di sca-
rico inferiore per evitare perdite prima di utilizzare l’unità.
SCALE 0.500
Rimuovere il
tappo di scario
superiore
Tubo di scario
continuo
- Durante la modalità pompa di calore, rimuovere il tappo di
scario inferiore dalla parte posteriore dell’unità, installare
il connettore di scario (5/8” adattatore femmina universa-
le) con il tubo 3/4” (acquistato localmente). Per i modelli
sprovvisti di connettore di scario, basta collegare il tubo di
scario al foro. Posizionare l’estremità aperta dell’adattatore
del tubo direttamente sull’area di scarico al piano interrato.
NOTA: Assicurarsi che il tubo sia ben ssato per evitare
perdite. Orientare il tubo verso lo scario, assicurandosi che
non vi siano pieghe che possano bloccare il usso d’acqua.
Posizionare l’estremità del tubo nell scarico e assicurarsi
che essa sia in basso per consentire all’acqua di scorrere
agevolmente (vedere le gure con ). Non lasciarlo mai
in alto (vedere le gure con ). Quando il tubo di scarico
continuo non viene usato, assicurarsi che il tappo di scarico
corrispondente e la manopola sia installati saldamente per
evitare perdite.
SCALE 0.500
Rimuovere il
tappo di scarico
superiore
Tubo di scari-
co continuo
Adattatore
tubo di scario
SCALE 0.500
X
.
Adattatore
tubo di
scarico
Adattatore
tubo di
scarico
Spingere il fer-
maglio per cavo
di alimentazione
nella copertura
posteriore
delivery lift ≤ 1.8m
SCALE 0.500
Manutenzione
AVVERTENZA
- Scollegare sempre la spina dell’unità prima della pulizia o
della riparazione.
- NON usare liquidi inammabili o sostenza chimiche per pu-
lire l’unità.
- NON lavare l’unità sotto l’acqua corrente. Ciò potrebbe pro-
vocare pericoli elettrici.
- NON utilizzare la macchina se l’alimentazione elettrica si è
danneggiata durante la pulizia. Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito con uno nuovo fornito
dal fabbricante.
Pulire il ltro dell’aria
SCALE 0.500
Filtro dell’aria
(estrarre)
Rimuovere
la vite,
quindi es-
trarre il ltro
inferiore
Rimuovere il ltro dell’aria
ATTENZIONE
NON utilizzare l’unità senza ltro, in quanto polvere e
pelucchi possono ostruirla e ridurne le prestazioni.
16
Manutenzione
Suggerimento per la manutenzione
- Assicurarsi di pulire il ltro dell’aria ogni 2 settimane per
prestazioni ottimali.
- Il vassoio di raccolta dell’acqua deve essere svuotato im-
mediatamente quando compare l’errore P1 e prima della
riposizione per evitare la formazione di muffa.
- In abitazioni con presenza di animali, la griglia deve essere
pulita periodicamente con un panno per evitare che il usso
d’aria venga bloccato dai peli di animali
Pulizia dell’unità
Pulire l’unità con un panno umido privo di pelucchi e deter-
gente neutro. Asciugare l’unità con un panno asciutto privo
di pelucchi.
Riporre l’unità quando non viene utilizzata
- Svuotare il vassoio di raccolta dell’acqua secondo le is-
truzioni fornite nella sezione seguente.
- Utilizzare l’apparecchio in modalità VENTILATORE per 12
roe in una stanza tiepida per asciugarlo ed evitare la forma-
zione di muffa.
- Spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina.
- Pulire il ltro dell’aria secondo le istruzioni fornite nella
sezione precedente. Reinstallare il ltro pulito e asciutto
prima della riposizione.
- Rimuovere le batterie dal telecomando.
Assicurarsi di riporre l’unità in un luogo fresco e buio. L’es-
posizione alla luce diretta del sole o al calore estremo può
ridurre la vita utile dell’unità.
NOTA: La struttura esterna e la parte anteriore possono es-
sere spolverante con un panno privo d’olio o lavate con un
panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e deter-
gente liquido neutro per i piatti. Sciacquare bene e asciugare
con un panno. Non usare mai detergenti aggressivi, cera o
lucido nella parte anteriore della struttura esterna. Assicurar-
si di strizzare il panno per eliminare l’acqua in eccesso prima
di passarlo sui comandi. L’acquan in eccesso all’interno o
intorno ai comandi può causare danni all’unità.
Diagnosi dei guasti
Eseguire i controlli indicati nella seguente tabella prima di richiedere la manutenzione:
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi
L’unità non si accende
quando si preme il
pulsante accensione/
spegnimento
Codice errore P1
Il vassoio di raccolta dell’acqua è pieno. Spegnere
l’unità, rimuovere l’acqua dal vassoio di raccolta de-
ll’acqua e riavviare l’unità
In modalità RAFFREDDAMENTO: la
temperatura della stanza è inferiore a
quella impostata
Reimpostare la temperatura
L’unità non raffredda
efcacemente
Il ltro dell’aria è bloccato con polvere o
peli di animali Spegnere l’unità e pulire il ltro secondo le istruzioni
Il tubo di scappamento non è collegato
o è bloccato
Spegnere l’unità, scollegare il tubo, controllare se vi
sono ostruzioni e ricollegare il tubo
Nell’unità è presente poco refrigerante Chiamare un tecnico addetto alla riparazione afnché
possa ispezionare l’unità e aggiungere il refrigerante
L’impostazione della temperatura è
eccessiva Ridurre la temperatura impostata
Le porte e nestre della stanza sono
aperte Assicurarsi che tutte le porte e nestre siano chiuse
L’area della stanza è troppo estesa Ricontrollare l’area da raffreddare
Sono presenti fonti di calore nella
stanza Rimuovere le fonti di calore, se possibile
L’unità emette rumori
e vibrazioni eccessivi
Il pavimento non è piano Collocare l’unità su una supercie piana
Il ltro dell’aria è bloccato con polvere o
peli di animali Spegnere l’unità e pulire il ltro secondo le istruzioni
L’unità emette un
rumore gorgogliante
Questo rumore è provocato dal usso di
refrigerante all’interno dell’unità Ciò è normale
17
Note sul design e la conformità
Avviso sul design
Il design e le speciche sono soggetti a modiche senza prea-
vviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il rivenditore
o il fabbricante per i maggiori informazioni. Qualsiasi aggiorna-
mento al manuale sarà caricato sul sito web dedicato all’assis-
tenza, l’utente è invitato a cercarne l’ultima versione.
Informazioni sulla classe energetica
La classe energetica per quest’unità si basa su un’installazione
che utilizza un condotto di scappamento non esteso senza ada-
ttatore della guida per nestre adattatore dell scappamento
a muro A (come mostrato nella sezione Installazione di questo
manuale).
Intervallo di temperatura dell’unità
Modalità Intervallo di temperatura
Raffreddamento 17-35ºC (62-95ºF)
Deumidicazione 13-35ºC (55-95ºF)
Riscaldamento
(modalità pompa di calore) 5-30ºC (41-86ºF)
Riscaldamento
(modalità pompa di calore) ≤ 30ºC (86ºF)
18
Utili osservazioni
Durante l’uso di quest’unità nei paesi europei, è necessario rispettare quando segue:
SMALTIMENTO: Non smaltire il prodotto come riuto non differenziato. È necessario raccogliere tali riuti separa-
tamente, poiché devono essere trattati in modo speciale.
È vietato smaltire quest’apparecchio con i riutu domestici.
Per lo smaltimento, vi sono diverse possibilità:
A) Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta, grazie ai quali i riuti elettronici possono essere smaltiti almeno
gratuitamente per l’utente.
B) Acquistando un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà quello vecchio almeno gratuitamente.
C) Il fabbricante ritirerà l’apparecchio vecchio per smaltirlo almeno gratuitamente per l’utente.
D) Siccome i prodotti vecchi contengono risorse preziose, essi possono essere venduti a rigattieri.
Lo smaltimento di riuti in foreste e nella natura rappresenta un pericolo per la salute quando sostanze pericolose
penetrano nelle falde acquifere e raggiungono la catena alimentare.
CP046IU-PDN7
16120600000751
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kaysun Portable Manuale utente

Tipo
Manuale utente