Schulthess Spirit topLine TC 8330 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
T
rockner erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu’une
fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l’asciugatrice
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading
these instructions!
Pr
odukte-Nr
.
N° de produit 8330.1
No. di prodotto
Pr
oduct No.
Instruktions-Nr.
d’instruction
636 487.AA
No. dell’istruzione
Instruction No.
Bedienungsanleitung
r professionelle Kondensationstrockner
Mode d’emploi pour les séchoirs
à condensation à usage professionnel
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
professionali
a condensazione
Operating instructions
for professional condensing dryers
W
T09
Spirit topLine
TC 8330
3
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess-
Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
E
ntwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits-
hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden-
d
ienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
S
chulthess-Gerät.
Ihre
Schulthess Maschinen AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité extrê-
mement rigoureuses en matière de mise au point comme
de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’em-
ploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages
et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Schulthess.
Cordialement
Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria
Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza
» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certificato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova
macchina Schulthess.
Vostra
Schulthess Maschinen SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop
-
ment work. The highest quality requirements, both in
development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of
modern laundry care. It offers you a varied and individual
choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
ensure that you can use your dryer as economically as
possible.
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new
Schulthess machine.
Yours,
Schulthess Maschinen AG.
Indice
Simboli impiegati 38
Consigli per il riciclo
u Imballaggio della nuova asciugatrice 38
u Smaltimento del vecchio apparecchio 38
Istruzioni per la sicurezza
u Istruzioni generali per la sicurezza 38
u Cosa fare prima della messa in funzione 38
u Durante l’asciugatura fare attenzione
u a quanto segue 38/39
u Durante il trasporto fare attenzione
u a quanto segue 39
P
er asciugare correttamente rispettando l’ambiente
u Selezione dei capi 39
u Caricamento 39
u Consigli per l’asciugazione 39
u Non utilizzare l’asciugatrice per i
u seguenti tessuti 39
Descrizione dell'asciugatrice
u Pannello di comando e visualizzazione 40
u Tasti dei programmi 40
Messa in funzione
u Preparazione 41
u Apertura del sportello 41
u Chiusura del sportello 41
Asciugatura
u Panoramica dei programmi 42/43
u Asciugatura 44
w Selezione del programma standard 44
w Selezione del programma speciale 44
w Selezione di funzioni supplementari 44
w Cambiare programma prima dell’avvio 44
w Inserimento della biancheria 44
w Avvio del programma 44
w
Durata e fase di svolgimento del
w
programma
44
w Aggiunta di biancheria 44
w Interruzione del programma 44
w Fine programma 45
w Togliere la biancheria 45
w Pulizia del filtro 45
w Spegnere l'asciugatrice 45
Funzioni supplementari
u Sintetici 45
u Biancheria mista 45
u Imposta durata 45
u Asciugatura delicata 45
u Ciclo veloce 45
Impostazione di base
w Grado d'asciugatura 46
w Protezione antipiega 46
w Impostazione dell'ora 46
w Lingua
46
u Impostazioni estese
w Dispositivo di sicurezza per i bambini 46
w Memoria tasti
46
w Allacciamento rete ridotto 46
w Luminosità del display 46
I
w Contrasto del display 47
w Volume del cicalino 47
w Funzione di standby 47
w Interfaccia ottica 47
w Lingua di default 47
Pulizia e manutenzione
u Pulizia del condensatore lamellare 47
u Pulizia dei rilevatori d'umidità 48
u Pulizia del supporto del filtro 48
u Pulizia dell'apparecchio 48
u
Svuotare in caso di gelo o prima del trasporto
48
Cash-Card
u
Introduzione della cash-card 49
u Ritiro della cash-card 49
u Selezione del programma di lavaggio 49
u Visualizzazioni durante lo svolgimento
u del programma 49
u Fine del programma 49
u Recupero 49
u Utilizzo del resto sulla carta 49
Anomalie
u Messaggi di guasti sul display 49/50
u Guida in caso di guasti 50
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina 51
Garanzia 51
Note 52
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
u Voir page 21
Contents english
u See page 53
I TALIANO
Simboli impiegati
istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
u
indica fasi di lavoro da eseguire secondo la
successione indicata
l
c
onteggi, informazioni generali utili
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei rifiuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al for-
nitore.
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80%
al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo
di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello
sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano
imprigionati e possano rischiare la vita.
I componenti del vecchio apparecchio non possono più
essere utilizzati.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi,
che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga
smaltito in modo appropriato.
Non conservarlo, né gettarlo con i rifiuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto
si rivolga al suo comune, all’azienda addetta alla raccolta
dei rifiuti o al negozio presso il quale ha acquistato il
prodotto.
Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al riciclaggio
ecologici dell’apparecchio.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con carenza di
esperienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicu-
rezza riportate nel presente manuale e le successive istru-
zioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente.
Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla
presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da
personale esperto e le parti danneggiate devono essere
sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali
Schulthess.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni
materiali e causare pericoli per l’utente. Modifiche all’appa-
recchio sono possibili solo previo consenso del produttore.
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio
fuori dalla portata dei bambini.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono impor
-
tanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla
sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura tutta la
documentazione per altre persone che utilizzano l’asciu-
gatrice o per eventuali proprietari futuri.
Lasciare installare l’apparecchio a personale esperto e
qualificato, nel rispetto delle Istruzioni per il posiziona-
mento fornite insieme alla macchina. Non collegare un
apparecchio che presenti danni evidenti.
Lo spazio intorno all’asciugatrice deve essere sempre libero
da filamenti.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di avviare un programma di asciugatura, accertarsi
che non vi siano corpi estranei o eventualmente animali
intrappolati nel cestello.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio
sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a con-
tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina, petrolio,
cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio togli-cera,
prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono venire lavati
in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di detersivo.
38
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice),
cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma
come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi
di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu-
g
atrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita,
cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale
d
a non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene inter-
rotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di
raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e
stesa in modo da permettere al calore di disperdersi.
In questo caso è necessario considerare che i capi, in base
a
lla loro temperatura e umidità, in caso di contatto con la
pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia quindi
di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga-
zione domestica di tessuti.
Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
Contr
ollare i simboli di asciugatura sulle
etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati
con acqua.
Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione
desiderato.
Caricamento
l Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo
per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima
di biancheria consentita (Vedi capitolo «Panoramica dei
programmi»).
l Non superare la quantità massima di carico consentita,
poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione
e sgualcisce molto la biancheria.
l
C
entrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima
di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua.
Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi d’ener
-
gia elettrica.
l Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugazione
l Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
l Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciu-
gatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il
rischio che si sgualciscano.
l Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando capi
grandi e piccoli.
l I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere asciu
-
gati con il programma
«Asciugatura
a tempo».
l I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti
non utilizzare il programma «Asciugatura forte» .
l I tessuti sensibili, come seta e tende sintetiche, devono
essere asciugati con il programma speciale «Syntetics»
attenzione alla formazione di pieghe!
l Asciugare la lana o i tessuti in misto lana solo con il
programma «Lana finish»): pericolo d’infeltrimento!
l
Se si desidera asciugare solamente un capo, allora questo
si può asciugare in modo uniforme, solo se si integrano
altri capi per equilibrare il peso, quali due panni di spugna
(asciutti).
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
l La biancheria è troppo bagnata: spreco di energia!
(Centrifugare di nuovo il bucato)
I capi trattati con solventi infiammabili, es. smacchianti o
benzina solvente, non devono essere asciugati nella
macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che
contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente
per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
39
40
Programmi
1 Programmi speciali
2 Umido per stiratura
3 Asciugatura leggera
4 Asciugatura normale
5 Asciugatura intensa
Funzioni supplementari
6 Sintetici
7 Imposta durata
8 Selezione lingua
9 Biancheria mista
10 Asciugatura delicata
11 Avvio del programma
12 Apertura del sportello
13 Ciclo veloce
Indicatori
14 Display digitale
Interfacce
15 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
Pannello di comando ed indicatori
Filtro
Sportello di riempimento
Sportello per la mantunezione
Griglia di raffreddamento
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima
volta, pulire il cestello con un panno umido.
Preparazione
Controllare che:
u Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Asciu-
g
atura, Pulizia del filtro»).
u il raffreddatore d’aria sotto a sinistra è inserito corretta-
mente (vedi capitolo «Pulizia e cura»).
u La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», finché
viene indicato
«Selezionare un programma».
.
Apertura del sportello
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il sportello si apre.
u Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita
l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere
mancata la corrente prima dell’apertura del sportello
(ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere
aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio
del sportello.
l La luce del cestello si accende al momento dell’apertura
del sportello.
Chiusura del sportello
u Per chiudere il sportello, premerlo finché non si sente
scattare chiaramente la serratura.
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicu-
rezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
41
42
Panoramica dei programmi
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
sull’etichetta max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
bianch. programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
7 kg l Lenzuola, tovaglie, asciugamani, t-Shirts, u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 1400 2,6 41
magliette polo, vestiti da lavoro 1200 3,3 51
l T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni, u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 1400 3,3 53
vestiti da lavoro, biancheria intima o chedevono essere stirati poco 1200 3,8 63
l Asciugamani di spugna e non, canovacci u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 1400 3,5 57
per piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini 1200 4,1 66
in cotone
l Accappatoi e lenzuola in spugna u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 1400 3,8 63
Mai biancheria intima e calze 1200 4,4 74
3,5 kg l Pantaloni, abiti, gonne, camicie u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 800 1,0 27
+
600 1,3 33
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 800 1,2 29
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o chedevono essere stirati poco + 600 1,5 35
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 800 1,4 33
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
+
600 1,6 39
l Giacche a vento, coperto u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 800 1,7 43
+
600 2,0 51
3,5 kg l Pantaloni, abiti, gonne, camicie u Per capi da stirare con ferro Umido per stiratura 800 1,5 39
+
600 1,7 42
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura leggera 800 1,9 49
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento o che devono essere stirati poco + 600 2,2 52
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia- u Per capi che non devono essere stirati Asciugatura normale 800 2,0 55
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
+
600 2,3 58
l Giacche a vento, coperto u Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura intensa 800 2,4 61
+
600 2,7 63
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
Sintetici (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
Biancheria mista
43
7 kg l Lenzuola u Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini, federe ecc. Lenzuola max. 1400 3,8 73
in cotone. Asciugatura normale 1x
Copripiumini e federe per favore chiudere i bottoni
7 kg l Capi in spugna u Spugne, asciugamani, accappatoi ecc. in cotone. Capi in spugna
2x
max. 1400 3,9 63
1,5 kg l Rinfrescare u Il bucato viene ventilato, senza apportare ulteriore calore. Rinfrescare
Asciugatura a tempo 3x +
freddo 20 -90 min.
7 kg l Capi resistenti u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo Asciugatura a tempo
4x +
e colorati dell’umidità residua. caldo 20 -150 min.
3,5 kg l Sintetici u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo Asciugatura a tempo
4x + +
dell’umidità residua. warm 20 -150 min.
3,5 kg l Bluse/Camice u Le camicie si asciugano fino al livello «Umido per Bluse/Camice 400 1,9 50
stiratura». Il programma riduce la formazione di pieghe, non Umido per stiratura 5x
danneggia il bucato e facilita anche la successiva stiratura.
4,5 kg l Jeans u I jeans si asciugano completamente. Jeans
6x
800 3,8 94
Asciugatura normale 600 4,4 105
2,3 kg l Sintetico u Per asciugare capi in seta, capi delicati e biancheria intima, Sintetico
7x
200 2,0 95
tende e simili. Asciugatura normale
3,5 kg l Lana resistente al u Il bucato diventa più morbido, ma non è completamente Lana finish 800 0,1 5
lavaggio meccanico asciutto. Estrarre il bucato subito dopo la fine del Asciugatura morbida
8x
programma e disporre orizzontalmente sul panno di spugna. (non completamente
asciutta)
2,3 kg l Abbigliamento u Per asciugare capi outdoor e piumini, eccetera.
Outdoor
9
x
600
1,9
66
outdoor
Asciugatura normale
2,3 kg l Impregnazione u Dopo l’impregnazione nella lavatrice, è opportuno fissare
Impregnazione
1
0
x
600
1,8
58
l’impregnazione nei capi lavati.
Asciugatura forte
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
Panoramica dei programmi
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Simbolo Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
Grado d’asciugatura Tasti per la Centrifugato in Consumo Durata
sull’etichetta
max. di del programma selezione del lavatrice alla di corrente in min.
bianch.
programma velocità giri/min. in kWh ca. circa
Programmi speciali
Selezione del programma standard
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori pre-
cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri
capi e termina il programma automaticamente al momento
in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
u
Premere il tasto del programma corrispondente al grado
di asciugatura desiderato.
l Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supplemen-
tare «Sintetici» .
u Per capi misti selezionare la funzione supplementare
«Biancheria mista».
Selezione del programma speciale
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo
mirato alcuni tipi di tessuto.
Premere ripetutamente il tasto finché sul display
appare il programma desiderato. (vedi panoramica dei
programmi).
Selezione di funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria (vedi
capitolo «Funzioni supplementari).
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
l
Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle
funzioni supplementari che possono essere selezionate e
tutte le impostazioni vengono cancellate.
u Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavati
ad acqua.
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u
Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
u Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di
rilevamento elettronico controlla costantemente il grado
d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia
di alcuni minuti.
u Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della fine del programma.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria.
u Chiudere lo sportello.
u Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
u Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il tasto
«Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine del pro-
gramma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tener premuto il tasto «Avvio».
u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
44
Fine programma
La fine del programma viene visualizzata dal valore 00:00h,
il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia.
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
l
Alla fine del programma, il cestello continua a muoversi
a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi
(solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il tamburo viene illuminato.
u Togliere la biancheria.
u Pulire il filtro.
Pulizia del filtro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei
filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno
a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello
sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo
d’asciugazione.
.
1. Premere il tasto «
Aprire sportello
».
2. Estrarre il filtro e capovolgerlo.
3. Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può anche accadere che il filtro,
anche se apparentemente sottoposto a regolare pulizia,
diventi impermeabile a causa di un fine sedimento invi
-
sibile depositatosi nella mascherina del filtro.
Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e ver-
sarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua,
il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua
corrente.
Spegnere l’asciugatrice
u Chiudere lo sportello
u Spegnere l’interruttore a parete.
l Se non è presente un interruttore a parete, il campo di
visualizzazione scompare automaticamente dopo 4 minuti
e
l’asciugatrice passa alla modalità di standby (solo con
funzione standby attivata).
Funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria. Tali
funzioni supplementari rimangono attive esclusivamente
per questo programma di asciugatura.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Biancheria mista
Per biancheria mista in tessuto normale sintetico o misto o
cotone.
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un programma
di asciugatura temporizzato, potete stabilire la durata del
programma con il pulsante «Imposta durata».
Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di
biancheria, dalla quantità di biancheria e dal contenuto di
umidità.
u Premere il tasto del programma.
l La spia luminosa «
Imposta durata
» lampeggia ed il
tempo
d’asciugatura minimo viene indicato.
u
Selezionare il tempo d’asciugazione
premendo più volte
il tasto.
Asciugatura delicata
In caso di tessuti delicati si può premere il tasto «Asciuga-
tura delicata», in modo da ridurre la temperatura.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
45
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati
predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsi-
asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi
permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamen-
te se nessun programma di asciugatura è in esecuzione.
Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre man-
tenere premuto il tasto di programma e poi attivare il
tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengono visualiz-
zate sul display. Tenendo premuto il tasto di programma e
premendo più volte il tasto «Ciclo veloce» , la visualiz-
zazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Grado d'asciugatura (valore preimpostato
NORMALE)
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene
leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più
asciutta.
Protezione antipiega (valore preimpostato 30 MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Impostazione dell'ora (non pr
eimpostata in fabbrica)
+
Il tasto
consente di regolare le ore e il tasto di
regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
Per cambiare la lingua, premere
più volte
il relativo tasto
di selezione oppure
Questa impostazione vale temporaneamente per il
programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del
programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estes
e/Lingua di default»)
Impostazioni estese
++
u
La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la
visualizzazione delle impostazioni estese.
u La pressione ripetuta sul tasto visualizza le impo-
s
tazioni disponibili.
u La pressione sul tasto permette di modificare le
varie impostazioni.
u
Con la pressione sul tasto termina la visualizzazio-
ne
delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini
(valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il programma,
oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di
sicurezza per i bambini:
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo
veloce».
Memoria tasti (valore preimpostato:
OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il
programma speciale eseguito per ultimo, che compare
per primo sul display la volta successiva in cui si preme
il tasto . Premendo ripetutamente si possono selezio-
nare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può
essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma
«Lenzuola».
Allacciamento r
ete ridotto (valore preimpostato:
OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
La riduzione della tensione di allacciamento comporta un
conseguente prolungamento dei tempi di programma.
Off = 400V 3N ~ 5,1kW / 10AT
On
= 400V 2N ~ 3,7 kW / 10AT
On = 230V 1N ~ 2,3kW / 10AT
On = 230V 1N ~ 3,7kW / 16AT
Luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare la luminosità o il
tipo di carattere visualizzato.
46
Contrasto del display (valore preimpostato: 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare il livello di con-
trasto del display.
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
C
on cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Funzione di standby (valore preimpostato: ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchina
nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono
spente.
Interfaccia ottica (valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio
Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Lingua di default (valore preimpostato:
DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite il
relativo tasto di selezione o i tasti e , 4 minuti
dopo la fine del programma, in modalità standby o dopo
mancato funzionamento per un lungo periodo si passa
nuovamente alla lingua di default.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del condensatore lamellare
Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una
volta ogni 10 cicli di asciugatura.
1
. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre.
2. Ruotare entrambe le levette di chiusura, seguendo la
direzione della freccia.
3. Estrarre il condensatore lamellare.
4. Pulire sotto un getto d'acqua il condensatore lamellare,
fare sgocciolare bene l'acqua.
5. Rimontare il condensatore lamellare, con il manico rivolto
verso il basso. Ruotare le levette di chiusura nella loro
posizione originale.
6. Premere in alto a sinistra lo sportello di manutenzione
fino ad inserimento.
47
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini
sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale
ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Nei programmi in base all'umidità residua questo può
comportare il mancato raggiungimento del grado di
asciugatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno
imbevuto in aceto.
Pulizia del supporto del filtro
1. Ogni tanto è necessario rimuovere i filamenti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare
un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
2. Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto
e rimuovere interamente i filamenti residui.
3. Rimontare il filtro in modo corretto.
4. Chiudere lo sportello.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu-
tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup-
pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima
d
el trasporto
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe-
ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor-
tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta.
2.
Premere il tasto di avvio. L’acqua di condensazione rimasta
nell’apparecchio viene così pompata nello scarico.
3
. Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il
tasto «Ciclo veloce» .
48
Cash-Card
Introduzione della cash-card
Introdurre la cash-card con il simbolo
p
rivolto verso
l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo»
memorizzato sulla cash-card e l’acconto che viene
d
etratto. L’eventuale importo rimanente nell’apparecchio
viene conteggiato.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
u Selezione del programma di asciugare
u Selezione delle funzioni supplementari
u Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
Durante il programma di asciugare appaiono alternativa-
mente le fasi del programma ed il credito residuo.
Fine del programma
Quando il programma di asciugare è terminato, l’importo
rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore
della relativa cash-card e conteggiato in occasione del pro
-
cesso di asciugazione. La fine del programma viene indi-
cata dal tempo 00:00h e dall’indicazione «Aprire sportello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di
preferenza alla fine della giornata di bucato.
u Introdurre la carta. Sul display il «Saldo» memorizzato
sulla cash-card.
u Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce».
Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Credito residuo», che
viene accreditato, ed il «Saldo nuovo».
u Ritirare la cash-card.
Si può unicamente effettuare un recupero sulla cash-card
dalla quale l’importo è stato originariamente detratto.
Utilizzo del r
esto sulla carta
Se l’importo sulla cash-card non basta per pagare la
somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio
emette un fischio e sull’indicatore lampeggia una spia.
Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo
una seconda cash-card si può pagare la differenza.
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provoca-
re gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
P
er le riparazioni devono essere utilizzati solamente ricambi
originali.
Messaggi di guasti sul display
Nel caso vengano segnalate le seguenti messaggi di gua-
sti, il programma può essere fatto ripartire, premendo il
tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIV
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«AQUA CONDENSA PIENO»
u La pompa dell'acqua di condensa non funziona.
Verificare che il tubo flessibile dell'acqua di scarico non sia
piegato o lo scarico sull'immobile non sia ostruito.
«CONTROLLA LIVELLO CALORE»
u Un segnale acustico viene emesso, il programma con-
tinua.
La segnalisazione «Controlla livello calore» appare e resta
fino alla fine del programma. Premere una volta il tasto
«Avvio» e poi premere diverse volte il tasto «Ciclo veloce»
fino che viene visualizato «Fine programma».
u Controllare che tutti gli interruttori termici siano inseriti.
Con un dito premere una sola volta su tutte le tre bussole
di gomma rotonde (vedi figura). Se il problema persiste
dopo aver premuto una volta, avvisare il servizio assistenza.
49
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
u
Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
u
Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione
di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in fun-
zione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
u Avvisare il Servizio Assistenza.
Messaggi di guasto (Cash-card)
Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della
cash-card.
«GIRARE CART
u Introdurre la cash-card con il simbolo
p
rivolto verso
l’alto.
«CARTA VUOT
u Utilizzare una cash-card carica.
«CASH-CARD NON VALIDA»
u
La
cash-card
utilizzata non è valida. Informare l’addetto
competente.
«REINSERIRE CASH-CARD»
u Aspettare 5 secondi finché l’accredito è registrato e
compare il nuovo saldo.
Guida in caso di guasti
Qui di seguito sono elencati altri guasti minori che si pos
-
sono riparare:
La macchina non entra in funzione dopo aver
premuto un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
u l’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta
di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’appa-
recchio.
L
’appar
ecchio non entra in funzione:
u Non è stato premuto il tasto «Avvio».
u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane
oscurato, anche dopo aver pr
emuto un tasto:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
u
Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno.
Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del
blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
I
l bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
che in realtà è!
Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice.
Se continua ad essere troppo umido:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del fil-
tro»).
u Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo
«Impostazione di base»).
u Pulire i rilevatori d'umidità (Vedi capitolo «Pulizia e
M
anutenzione»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura
desiderata:
u Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
q
uesto si può asciugare in modo uniforme, solo se si inte-
grano altri capi per equilibrare il peso, quali ad esempio
due panni di spugna (asciutti).
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del
filtro»).
u Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica)
La biancheria non si asciuga nonostante sia
stato impostato il massimo grado di asciugatura:
u Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Panoramica dei
programmi»).
u La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.
u L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra).
u Il filtro è otturato da filamenti di tessuto (Vedi capitolo
«Asciugatura, Pulizia del filtro»).
u Pulire il condensatore lamellare (Vedi capitolo «Pulizia e
Manutenzione»).
L’illuminazione del cestello non funziona:
u La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la
lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
u L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere
ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
u Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper-
tura dello sportello (ad esempio per mancanza di moneta),
allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza
del bloccaggio del sportello.
Il bucato resta avvolto:
u Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o
«Biancheria bagno».
50
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete
eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie»).
In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,
vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol-
gersi al Servizio Assistenza.
Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assi-
stenza (vedi retro della busta). Sarete collegati automati-
camente con la filiale del Servizio Assistenza competente
per la vostra zona.
Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciuga-
biancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Garanzia
Garanzia 1 anno.
Notizen / Notes / Note
51
06.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Kundendienst
Tel.
0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax
0844 888 223
Service après-vente
Tél.
0844 888 222
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Fax
0844 888 223
Servizio assistenza
Tel.
0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax
0844 888 223
Customer service
Tel.
0844 888 222
Business number customer service for switzerland
Fax
0844 888 223
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach/Case postale/Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055
.
253 51 11
Fax 055
.
253 54 70
http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
Tel.
01
.
803 98 00-20
Fax 01
.
803 98 00-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Schulthess Spirit topLine TC 8330 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Istruzioni per l'uso