Oleo-Mac IP 1900 S Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

6
I
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE D’ISTRUZIONE  AVVERTENZE DI SICUREZZA.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz
Potenza assorbita 2,4 kW 2,9 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di
alimentazione 40 °C - 98 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph
750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Massima profondità di adescamento 0 m - 0 ft
PRESTAZIONI
Portata 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph
600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Pressione massima 15 MPa - 150 bar
2175 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
Forza di reazione sull'idropistola 24 N 29 N
Livello di pressione sonora 75 dB(A) 83 dB(A)
Vibrazione braccio operatore 0,8 m/s² 2,6 m/s²
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Massa 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Serbatoio detergente 1,0 l - 0,26 US gal
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Fare riferimento alle gure 1, 4, 7 e 8.
1 Cavo elettrico di alimentazione
2 Interruttore generale
3 Manubrio
4 Sede per idropistola/tubo lancia
5 Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:
divieto di utilizzo prima della lettura del manuale
d’istruzione
6 Avvolgitubo
IP 1900 S  PW 190 C
7 Targhetta di identicazione. Riporta il numero di
serie e le principali caratteristiche tecniche
8 Serbatoio detergente
9 Chiave smontaggio ugello
10 Maniglia di sollevamento
11 Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:
divieto di utilizzo per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa
12 Attacco rapido ingresso acqua
13 Sede per cavo elettrico di alimentazione
14 Idropistola
15 Tubo lancia
16 Testina portaugello
17 Spillo pulizia ugello
18 Tubo lancia ugello rotante
IP 1900 S  PW 190C
19 Tappo serbatoio detergente
(continua a pagina seguente)
7
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Protettore amperometrico (IP1900S- PW190C).
Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica,
facendo scattare in posizione “0” l’interruttore generale (2).
All’intervento occorre procedere come segue:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
- attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
- vericare che siano rispettate le prescrizioni di allacciamento alla linea elettrica (si veda il
MANUALE
D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con particolare riferimento alla prolunga impiegata;
- ricollegare la spina e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”
.
Protettore termico (IP1750S- PW175C).
Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico.
All’intervento occorre procedere come segue:
- portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente;
- premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
- attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
- vericare che siano rispettate le prescrizioni di allacciamento alla linea elettrica (si veda il
MANUALE
D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con particolare riferimento alla prolunga impiegata;
- ricollegare la spina e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”
.
Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
Valvola, opportunamente tarata dal Costruttore, che consente al uido pompato di ritornare all’aspirazione
della pompa, impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di
impostare valori di pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
Fermo di sicurezza (25) che consente di bloccare la leva (26) dell’idropistola (14) in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali
FIG. 8, POSIZIONE S
.
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• idropulitrice ad alta pressione;
• tubo di mandata ad alta pressione da 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
• avvolgitubo completo di 12 m/39 ft di tubo di mandata ad alta pressione
IP 1900 S  PW 190 C
;
• idropistola;
• tubo lancia;
• tubo lancia ugello rotante
IP 1900 S  PW 190 C
;
• idrospazzola ssa
IP 1900 S  PW 190 C
;
• pomello avvolgitubo;
• manubrio;
• piede;
• 4 viti per ssaggio piede e manubrio;
• 2 ruote;
• manuale d’istruzione - avvertenze di sicurezza;
• manuale d’istruzione - uso e manutenzione;
• certicato di garanzia;
• libretto centri assistenza;
20 Filtro ingresso acqua
21 Pomello avvolgitubo
IP 1900 S  PW 190 C
22 Idrospazzola ssa
IP 1900 S  PW 190 C
23 Tubo alta pressione
24 Ruota
25 Fermo di sicurezza leva idropistola
26 Leva idropistola
27 Piede
28 Supporto tubo mandata
IP1750S PW175C
29 Raccordo uscita acqua
IP1750S PW175C
30 Attacco rapido tubo alta pressione
IP1750S
PW175C
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua)
I
8
• chiave per smontaggio ugello;
• spillo pulizia ugello.
In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
ACCESSORI OPZIONALI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di accessori:
• tubo lancia ugello rotante: ideata per la rimozione di sporco ostinato (standard su
IP 1900 S  PW 190 C
);
• tubo lancia sabbiante: ideata per levigare superci, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
• idrospazzola rotante con serbatoio detergente integrato: ideata per la pulizia di superci delicate;
• idrospazzola ssa: ideata per la pulizia di superci delicate (standard su
IP 1900 S  PW 190 C
);
• sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
• lancia lavapavimenti: ideata per la pulizia di pavimentazioni e pareti piastrellate;
• kit prolunga da 8 m/26 ft del tubo di mandata: ideato per aumentare il raggio d’azione dell’idropulitrice.
INSTALLAZIONE  MONTAGGIO ACCESSORI
Al ne di evitare danneggiamenti all’idropulitrice, le operazioni descritte in questo paragrafo debbono
essere eseguite da due persone.
Estrarre con cura l’idropulitrice dalla scatola di imballaggio, prestando attenzione evitando urti e cadute.
SI VEDA LA FIG. 4a
.
Inserire a fondo il piede (27) sul corpo dell’idropulitrice, vericandone la correttezza del posizionamento.
SI VEDA LA FIG. 4b
.
• Fissare il piede con le due viti in dotazione (cacciavite a croce non fornito).
SI VEDA LA FIG. 4c
.
• Inserire le ruote (24), spingendole no allo scatto.
SI VEDA LA FIG. 4d
.
• Inlare no allo scatto il pomello avvolgitubo (21).
SI VEDA LA FIG. 4e
.
Inlare e premere a fondo il manubrio (3). Vericare che il manubrio sia inserito completamente nel corpo
dell’idropulitrice (le superci frontali debbono essere allineate). Fissare il manubrio con le due viti in dotazione
(cacciavite a croce non fornito).
SI VEDA LA FIG. 4f
.
Avvitare il raccordo del tubo alta pressione (23) al letto dell’idropistola (14) e serrare a fondo con una chiave
ssa da 17 mm/0,67 in (non in dotazione).
OPERAZIONE A DI FIG. 9
.
FUNZIONAMENTO  ATTIVITÀ PRELIMINARI
• Portare l’idropulitrice nella postazione di lavoro, sfruttando il manubrio (3).
SI VEDA LA FIG. 5.
Nel caso si
debba sollevare l’idropulitrice, utilizzare contemporaneamente il manubrio (3) e la maniglia (10).
SI VEDA
LA FIG. 6.
• Srotolare completamente il tubo alta pressione (23).
Inserire il raccordo ad attacco rapido (30) al raccordo di uscita acqua (29), avvitare e serrare la ghiera a fondo
a mano (solo
IP1750S PW175C
).
SI VEDA LA FIG. 1.
• Fissare all’attacco rapido d’ingresso acqua (12) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo
rapido da giardinaggio.
OPERAZIONE B DI FIG. 9
.
Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, vericando che non vi siano gocciolamenti.
OPERAZIONE C DI
FIG.9
.
• Vericare che l’interruttore generale (2) sia in posizione “0” e collegare la spina.
OPERAZIONE D DI FIG. 9
.
• Portare l’interruttore generale (2), in posizione “1”.
• Premere la leva (26) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e collegare all’idropistola (14) il tubo lancia (15) o (18) o
la spazzola (22), serrando a fondo.
OPERAZIONE E DI FIG. 9
.
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ALTA PRESSIONE
Vericare che la testina portaugello (16) non sia in posizione erogazione detergente (si veda anche il
paragrafo
“FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE
).
• Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “1” l’interruttore generale (2).
NOTA:
durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto
9
viene attivato il dispositivo
TOTAL STOP
.
Per far entrare in funzione lidropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà suciente azionare
la leva(26) dell’idropistola.
• La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (16)
FIG. 2  POSIZIONI a b
.
FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE
I detergenti raccomandati dal Costruttore, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Per le modalità di impiego, riferirsi a quanto riportato sull’etichetta della confezione di detergente.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
Slare il tappo (19) e facendo attenzione a non far tracimare il liquido (capacità massima 1 l/ 0,26 US gal),
riempire il serbatoio (8) con il detergente nella diluizione desiderata.
• Richiudere il serbatoio.
• Collegare la lancia (15) allidropistola (14) ed agire sulla testina portaugello (16) come in
FIG. 3b
.
Riavviare l’idropulitrice, portando l’interruttore generale (2) in posizione “1” ed azionare la leva (26):
l’aspirazione e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua.
Per arrestare l’erogazione del detergente e ripristinare il funzionamento ad alta pressione, arrestare
l’idropulitrice, portando linterruttore generale (2) in posizione “0” ed agire sulla testina (16) come in
FIG.3a
.
INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO  TOTAL STOP
• Rilasciando la leva (26) dellidropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente. L’idropulitrice riprende a
funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ARRESTO
• Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (26) dell’idropistola
premuta.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
• Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (23), tenendo premuta per alcuni
secondi la leva (26) dell’idropistola.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) e disporlo nell’alloggiamento (13).
• Attendere che l’idropulitrice si sia rareddata.
MESSA A RIPOSO
• Riavvolgere il tubo alta pressione (23) con cura, evitando piegature.
• Disporre il tubo alta pressione sul supporto (28) (solo
IP1750S PW175C
).
• Riporre con cura l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione ed il tubo alta pressione.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO”,
attenendosi alla tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ad ogni uso Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi,
idropistola, tubo lancia.
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non
utilizzare assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
(continua a pagina seguente)
I
10
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua
Svitare il raccordo (12)
FIG. 7-a)
ed estrarre il ltro (20) con l’aiuto di
una pinzetta
FIG.7-b
. Per la pulizia, in genere è suciente passare il
ltro sotto un getto d’acqua corrente, o soarlo con aria compressa. Nei
casi più dicili, usare un prodotto anticalcare o sostituirlo, rivolgendosi
per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Rimontare il ltro e riavvitare il portagomma.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è suciente passare dentro il foro dell’ugello lo
spillo(17) in dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili,
sostituire l'ugello, rivolgendosi per l'acquisto del ricambio ad un centro
di assistenza autorizzato. L'ugello è sostituibile sfruttando la chiave (9)
(in dotazione).
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eettuata esclusivamente da un
TECNICO SPECIALIZZATO
,
attenendosi alla tabella seguente (dati indicativi).
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ogni 50 ore • Controllo circuito idraulico (acqua) pompa.
• Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore • Sostituzione olio pompa.
• Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
• Controllo serraggio viti pompa.
• Controllo valvola di regolazione pompa.
• Verica dei dispositivi di sicurezza.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, l’idropulitrice non
si avvia.
Si ricordi anche quanto riportato
nella
NOTA
del paragrafo
“FUNZIONAMENTO STANDARD
AD ALTA PRESSIONE”
.
Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice
(fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
Ripristinare il dispositivo di protezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE L’IDROPULITRICE
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Spina non inserita
correttamente.
Scollegare la spina e ricollegarla
correttamente.
L’idropulitrice vibra molto ed è
rumorosa.
Filtro ingresso acqua (20)
sporco.
Attenersi a quanto riportato nel
paragrafo
“MANUTENZIONE
ORDINARIA
.
Alimentazione idrica
insuciente.
Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la
portata della rete idrica sia conforme
a quanto riportato nel paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI”
.
(continua a pagina seguente)
11
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
L'idropulitrice non raggiunge la
massima pressione.
Testina portaugello (16) in
bassa pressione
FIG. 3b
.
Operare come in
FIG. 3-a
.
Ugello usurato. Sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE ORDINARIA
.
Alimentazione idrica
insuciente.
Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la
portata della rete idrica sia conforme
a quanto riportato nel paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI”
.
Scarsa aspirazione detergente. Testina portaugello (16) in alta
pressione
FIG. 3a)
.
Operare come in
FIG. 3-b
.
Mancanza di prodotto nel
serbatoio
Aggiungere prodotto.
Detergente troppo viscoso. Utilizzare un detergente
raccomandato dal Costruttore,
attenendosi alle diluizioni riportate
sulla targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua. Vericare che il rubinetto della rete
idrica sia completamente aperto.
Ugello acqua otturato. Pulire e/o sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE ORDINARIA
.
L’idropulitrice si arresta durante il
funzionamento.
Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice
(fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
Ripristinare il dispositivo di protezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE L’IDROPULITRICE
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Intervento dispositivo
di protezione termico o
amperometrico.
Attenersi a quanto riportato nel
paragrafo
“DISPOSITIVI DI
SICUREZZA
.
L'idropulitrice si riavvia
spontaneamente dalla condizione
di
TOTAL STOP
.
Perdite e/o gocciolamenti nel
circuito di mandata.
Controllare l'integrità del circuito di
mandata.
Ruotando l’interruttore
generale(2) il motore ronza, ma
non parte.
Impianto elettrico e/o
prolunga non adeguati.
Vericare il rispetto delle prescrizioni
di allacciamento alla linea elettrica (si
veda il
MANUALE D'ISTRUZIONE 
AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con
particolare riferimento alla prolunga
impiegata.
I
84
" "
SERIAL No
MODELLO - MODEL
ACQUISTATO DAL SIG. - BOUGHT BY Mr.
DATA - DATE
CONCESSIONARIO - DEALER
Non spedire! Allegare solo all'eventuale richiesta di garanzia tecnica.
Do not send! Only attach to requests for technical warrenties.
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più
moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i
propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto
per utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in
caso di uso professionale
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La
Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale,
lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i
diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di
tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire
al personale autorizzato il sotto riportato certificato di
garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le
sue parti e corredato di fattura d’acquisto o scontrino
scalmente obbligatorio comprovante la data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
Assenza palese di manutenzione,
Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,
Utilizzo di lubricanti o combustibili non adatti,
Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,
Interventi eettuati da personale non autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo
e le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e
miglioramento del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di
manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di
garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere
immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere
della garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati
a persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla
forzata sospensione prolungata nell’uso della stessa.
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
This machine has been designed and manufactured using the most
modern techniques. The manufacturer guarantees its products for
24 months from the date of purchase, for private and hobby use.
The warranty is limited to 12 months in case of professional use.
Limited warranty
1) The warranty period starts on the date of sale. The manufacturer,
acting through the sales and technical assistance network, shall
replace free of charge any parts proven defective in material,
machining or manufacturing. The warranty does not aect the
purchaser’s rights as established under legislation governing
the consequences of defects in the machine.
2) Technical personnel will undertake the necessary repairs in the
minimum time possible, compatible with organisational needs.
3) To make any claim under the warranty, this certicate of
warranty, fully compiled, bearing the dealer’s stamp, and
accompanied by the invoice or receipt showing the date of
purchase, must be displayed to the personnel authorised to
approve work.
4) The warranty shall be null and void if:
the machine has evidently not been serviced correctly,
the machine has been used for improper purposes or has
been modied in any way,
unsuitable lubricants and fuels have been used,
non-original spare parts and accessories have been tted,
− work has been done on the machine by unauthorised
personnel.
5) The warranty does not cover consumables or parts subject to
normal wear.
6) The warranty does not cover work to update or improve the
machine.
7) The warranty does not cover any preparation or servicing work
required during the warranty period.
8) Damage incurred during transport must be immediately brought
to the attention of the carrier: failure to do so shall render null
and void the warranty.
9) The warranty does not cover injury or damage caused directly
or indirectly to persons or things by defects in the machine or
by periods of extended disuse of the machine resulting from the
said defects.
English
WARRANTY CERTIFICATE
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056400 - Ott/2014
1610.1614.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Oleo-Mac IP 1900 S Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per