Dimplex SP16 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso
Caminetto Wallfi re SP16
IMPORT
ANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE
PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
Istruzioni Importanti per la Sicurezza
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza
valide per qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare
incendi, scosse elettriche e infortuni ai presenti. Prestare
particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni:
Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgersi al
fornitore prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni,
docce o piscine.
Non utilizzare l’unità all’aperto.
Non coprire o ostruire in nessun modo l’apparecchio.
In quanto potrebbe provocare il surriscaldamento
dell’apparecchio.
Assicurarsi che mobili, tende o altri materiali combustibili
siano posizionati ad almeno 1 metro di distanza
dall’apparecchio.
In caso di guasti, scollegare il caminetto dalla presa
di corrente.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo
periodo, scollegarlo dalla presa di corrente.
Si raccomanda di mettere il cavo d’alimentazione sul lato
destro dell’apparecchio. L’apparecchio panche essere
CABLATO, operazione raccomandabile se incassato nella
parete. Vedere “Installazione a incasso”.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone con disabilimotorie, sensoriali o mentali.
Evitare che i bambini giochino con il dispositivo.
In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostituire
dal produttore, da un tecnico dell’assistenza o da
chiunque abbia le competenze necessarie a eseguire
l’operazione in condizioni di sicurezza.
Lapparecchio non deve essere collocato sotto una presa
di corrente.
Quando l’apparecchio è incassato, si deve poter scollegare
dall’alimentazione elettrica. Incorporare un interruttore in
un cablaggio sso in conformi ai regolamenti in materia
di cablaggi.
Attenzione: per evitare il rischio di una reimpostazione
involontaria dellinterruttore di sicurezza, questo
caminetto non deve essere alimentato da un dispositivo
di commutazione esterno, come ad esempio un timer,
deve essere collegato a un circuito che viene regolarmente
acceso e spento dalla compagnia che eroga l’elettrici.
L’unità presenta il simbolo di Avvertenza per
indicare che non deve essere coperta.
Caratteristiche Elettriche
AVVERTENZA - IL PROD OTTO DEVE ESSERE
COLLEGAT
O A TERRA
Questo caminetto deve essere alimentato solo a corrente
alternata e la tensione indicata sul prodotto deve corrispondere
alla tensione di rete.
Non accendere l’apparecchio nché non è stato correttamente
installato. Leggere con attenzione le raccomandazioni sulla
sicurezza e le istruzioni per il funzionamento.
Informazioni Preliminari
R
imuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio e conservare
limballaggio per un eventuale trasloco o necessi di riconsegnare
il caminetto al fornitore.
Contenuti dell’Imballaggio
Apparecchio.
Staffa per ssaggio a parete.
Viti di ssaggio e tasselli.
Telecomando e batterie (tipo AAA - ministilo)
Lampadina di scorta.
Non collegare l’apparecchio ad una fonte d’alimentazione
elettrica prima di averlo correttamente installato a parete. Vedere
“Installazione”.
I riscaldatori a ventola, nascosti all’interno dell’unità, forniscono
la possibilità di un’uscita di calore a 1 kW o 2 kW.
Lapparecchio p essere regolato manualmente o con il
telecomando; fare riferimento al paragrafo “Funzionamento”.
Caratteristiche generali del telecomando:
Aumento e diminuzione dell’emissione di aria calda in
base alle proprie preferenze
Aumento o diminuzione dell’effetto illuminazione
combustibile.
Nota: se lambiente in cui viene usato lapparecchio
è particolarmente silenzioso, è possibile sentire il rumore della
ventola che crea l’effetto delle amme. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
Installazione
Non collegare l’apparecchio finché non è stato fissa
t
o
adeguatamente alla parete e le istruzioni non sono state
lette completamente.
Osservare le distanze minime.
Per installare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
i cavi nascosti.
Fare attenzione durante la trapanazione.
Questo modello è stato progettato per essere fissato in
permanenza ad una parete di altezza minima di mm 300. La staffa
per ssaggio a parete deve essere montata in senso orizzontale
e il cavo tirato no al lato inferiore destro dell’apparecchio come
in Fig. 1.
Per una visualizzazione ottimale della base combustibile si
raccomanda un’altezza di m 600 dal lato inferiore dell’apparecchio
al pavimento (vedere la Fig. 2 per le dimensioni raccomandate
di ssaggio).
Per una visualizzazione ottimale, contrassegnare le posizioni
di ssaggio delle quattro viti superiori sulla parete secondo le
dimensioni raccomandate di ssaggio - vedere Fig. 2. Perforare
con punta di mm 6.
Montare la staffa per ssaggio a parete con i tasselli e le viti in
dotazione - vedere Fig. 3.
Sollevare con cautela l’apparecchio, accertandosi che il battente
posteriore superiore dell’apparecchio impegni la staffa di ssaggio
e sia applicato in posizione centrale - vedere Fig. 4 (b).
Ruotare verso il basso la staffa di ssaggio inferiore - vedere
Fig. 4 (c).
IT
Ruotare verso il basso la staffa di ssaggio inferiore - vedere
F
ig. 4 (c).
Portare lentamente l’apparecchio a livello della parete - vedere
Fig. 4 (d)
Contrassegnare la posizione del foro inferiore (vedere Fig. 5),
togliere l’apparecchio, accertandosi che la staffa di fi ssaggio
inferiore sia ruotata verso l’alto.
Perforare e applicare il tassello a parete.
Riapplicare l’apparecchio alla staffa di ssaggio a parete
(cioè seguire i punti delle Fig. 4 a, b, c e d) e ruotare di
nuovo verso il basso la staffa di ssaggio inferiore, usando
la vite in dotazione per fissare l’apparecchio in sede in
modo permanente.
L’apparecchio non dovrà essere collegato se prima non si è
letto con attenzione il foglietto d’istruzione.
Installazione a Incasso
Va notato che questo apparecchio può essere montato anche
a
parete in modo da essere incassato. È quindi possibile
installarlo in un ampio vano di camino oppure su una parete
appositamente realizzata. Vedere la Tabella 1 per il formato
dell’incasso richiesto, le dimensioni del foro di ssaggio e la
Fig. 5a. Questo caminetto NON necessita di tiraggio.
Per garantire l’uso futuro in tutta sicurezza, è essenziale
che questo caminetto venga saldamente fissato
alla parete.
È IMPORTANTE CHE IL DISPOSITIVO DI FISSAGGIO
SELEZIONATO SIA ADATTO PER IL MATERIALE DELLA
PARETE A CUI SI INTENDE FISSARE IL CAMINETTO.
ALCUNI MATERIALI EDILI INTERNI DEI MODERNI EDIFICI
SONO MATTONI A DENSITÀ MOLTO BASSA CHE RENDONO
NECESSARIO L’USO DI DISPOSITIVI DI FISSAGGIO
SPECIALIZZATI PER GARANTIRE UN’INSTALLAZIONE
SOLIDA E SICURA.
L’installazione di questo caminetto deve essere eseguita da
persona competente. Per maggior sicurezza, consultare il
costruttore locale.
Questa sezione contiene istruzioni dettagliate su come
selezionare un punto adatto e prepararlo per installare il
camino nei seguenti contesti:
Caminetto Esistente
1. Assicurarsi che il caminetto sia appoggiato su una
superfi
cie piatta.
2. Sigillare tutte le prese d’aria e tutti gli spifferi per evitare
la caduta di residui dalla canna fumaria sull’inserto per
caminetto. Non installare in un caminetto esistente soggetto
a umidità.
3. Togliere il pannello frontale del caminetto seguendo
la procedura indicata nella sezione “Sostituzione delle
lampadine”.
4. Individuare i quattro fori di ssaggio, disporre il caminetto
di conseguenza e fi ssare in modo saldo l’apparecchio alla
parete servendosi delle appositi viti - vedere la Fig. 5a.
5. Rimettere a posto il pannello frontale.
Costruzione di Struttura di Supporto Nuova
Nel decidere dove collocare la struttura di supporto
appositamente costruita, attenersi alle seguenti indicazioni:
1. Disporre
il caminetto nel punto desiderato per vedere che
effetto fa nella stanza.
2. Contrassegnare il punto desiderato per la nuova struttura
di supporto nella stanza e riporre il caminetto in un luogo
sicuro, asciutto e privo di polvere.
3. Usando dei perni di legno per sostenere il caminetto, ideare
e
costruire un’adeguata struttura di supporto per il prodotto
nella parete divisoria e predisporre il collegamento elettrico
mediante CABLAGGIO per il caminetto. Per l’altezza, la
larghezza e la profondità del vano d’incasso e le dimensioni
dei fori di ssaggio di ogni modello - vedere la Tabella 1 e
la Fig. 5a.
4. Quando la struttura è completa, togliere il pannello frontale
del caminetto seguendo la procedura indicata nella sezione
“Sostituzione delle lampadine”.
5. Individuare i 4 fori di fi ssaggio, disporre opportunamente il
caminetto e fi ssarlo saldamente con le viti appropriate.
6. Rimettere a posto il pannello frontale.
TABELLA 1
A
X Y Z
1160 1143 520 146
NOTA: L’apparecchio deve essere CABLATO a una presa di
corrente elettrica quando viene installato in un vano incassato.
Rivolgersi a un elettricista qualifi cato per gli appropriati requisiti
di cablaggio.
Funzionamento Manuale
Gli interruttori si trovano sul lato inferiore destro dell’apparecchio
- vedere Fig. 6.
Funzionamento Tramite Telecomando
Per prima cosa, mettere l’interruttore Standby (S1) in posizione
“ON” (acceso).
Nota: il ricevitore non risponde immediatamente al trasmettitore.
Dopo aver premuto un pulsante una volta, NON PREMERLO DI
NUOVO per almeno due secondi.
Funzionamento Manuale e Tramite
Te
lecomando
Impostazione Funzionamento Impostazione
Effetto amma Premere pulsante “I X 1 (Interruttore 3) Neon superiore
Effetto amma e calore 1 kW Premere pulsante “I X 2 (Interruttore 3) Neon centrale
Effetto amma e calore 2 kW Premere pulsante “I” X 3 (Interruttore 3) Neon inferiore
Per utilizzare il caminetto manualmente o tramite telecomando,
è necessario che l’interruttore Standby si trovi in posizione “ON”
(acceso).
Nota: Il ricevitore non risponde immediatamente al trasmettitore.
Dopo aver premuto un pulsante una volta, NON PREMERLO DI
NUOVO per almeno due secondi.
Per tornare alle impostazioni precedenti, premere il pulsante O.
Premendo Il pulsante O sul telecomando, si disattiva l’apparecchio.
Per riaccendere l’apparecchio, premere il pulsante I - vedere
Fig. 8.
Per aumentare o diminuire la luminosidella amma, utilizzare
il pulsante varia luce o il
pulsante sul telecomando.
Per spegnere il caminetto, portare l’interruttore Standby in
posizione “OFF”.
Sostituzione delle Lampadine
AVVERTENZA - SCOLLEGARE SEMPRE LALIMENTAZIONE
PRIMA DI TOGLIERE LE LAMPADINE.
Avvertenza - Durante il funzionamento le lampadine
raggiungono temperature elevate. Per tale motivo, dopo aver
disattivato il dispositivo lasciare raffreddare le lampadine.
Per sostituire le lampadine, occorre togliere il pannello frontale
- vedere Fig. 9.
Avvertenza - Il pannello frontale è pesante e può danneggiarsi
facilmente.
Il pannello frontale è supportato nel lato superiore da due staffe
e nel lato inferiore è tenuto saldo da due calamite.
Per accedere alla lampadine attenersi alla seguente
procedura:
Afferrando il pannello frontale ai lati con entrambi le mani, (1)
inclinare in avanti la parte inferiore per liberare il pannello,
quindi sollevarlo (2) ed estrarlo (3) dal corpo principale - vedere
Fig. 9.
Per accedere alle lampadine, rimuovere le viti nel punto “A” in
modo tale da poter estrarre la staffa di copertura “X” e le viti
nel punto “B” per estrarre la staffa di copertura “Y” - vedere
Fig. 10.
Per accedere alle lampadine sul lato inferiore, far scorrere con
cautela il girarrosto fl essibile su un lato accertandosi che non
vada perso l’anello di tenuta in gomma - vedere Fig. 11.
Rimuovere la lampadina difettosa svitandola - vedere
Fig. 11.
Sostituirla con una lampadina nuova tipo candela chiara, E14
SES, da 60 W, girandola.
Avvitare la lampadina senza forzarla.
Procedura di riassemblaggio dell’apparecchio
1. Rimontare il girarrosto assicurandosi che l’anello di tenuta
in gomma si inserisca delicatamente nellasola della
staffa assiale.
2. Sostituire le staffe di copertura “X” e “Y” - vedere Fig. 10.
3. Sostituire la parte frontale allineando le asole sul lato
superiore del telaio frontale con le staffe di supporto sul
telaio e accertandosi che si agganci completamente nelle
staffe di supporto. Le calamite del telaio manterranno la
parte frontale a livello del corpo principale.
Interruttori di Sicurezza Termici
Per garantire la sicurezza, lapparecchio è munito di
2
interruttori di sicurezza termici. Nell’eventualità di un
surriscaldamento, gli interruttori di sicurezza spengono
automaticamente il lato difettoso.
Per rimettere in funzione il caminetto, rimuovere la causa
del surriscaldamento, disinserire la spina o spegnere
l’alimentazione elettrica per 10 minuti.
Quando il caminetto si sa suf cientemente raffreddato,
ricollegarlo alla rete di distribuzione elettrica e riaccenderlo.
Pulizia
AVVERTENZA - SCOLLEGARE SEMPRE L’ALIMENTAZIO
NE
PRIMA DI PULIRE L’APPARECCHIO.
Per pulire il corpo dell’unità, usare un panno morbido per la
polvere; evitare i panni abrasivi. Per pulire lo schermo in vetro,
usare un panno particolarmente morbido. NON usare prodotti
per la pulizia dei vetri.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti all’interno della Comunità
Europea.
Al termine della durata funzionale delle
apparecchiature elettriche, il prodotto non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Devono invece essere smaltite nelle apposite discariche.
Per informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi
all’amministrazione locale o al proprio rivenditore di fi ducia.
Servizio di Assistenza Clienti
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di par
ti, rivolgersi
al proprio rivenditore o al numero dell’assistenza del proprio
paese indicato sulla garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, per evitare la perdita o il danneggiamento
dello stesso e il conseguente ritardo nel fornirvi un servizio
soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
SP 16
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0.42€/Min. aus dem
Mobilfunknetz.)
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dimplex SP16 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso