Dometic SMP439 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SMP439
Battery charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . .6
Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .24
Chargeur de batteries
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .62
Carregador de baterias
Instruções de montagem e manual de
instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Caricatore per batterie
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .99
Acculader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batterilader
Monterings- og betjeningsvejledning . . .136
Batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . .154
Batterilader
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 172
Akkulaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 190
Устройство для заряда
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 208
Ładowarka akumulatorowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 228
Nabíjačka batérií
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Nabíječka baterií
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 266
Akkumulátortöl
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 284
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
WINDOWS, DOORS & LIGHTS
RV PRODUCTS
SMP439-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Spiegazione dei simboli
99
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Istruzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6 Installazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7 Impiego dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Cura e pulizia del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
SMP439-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Istruzioni di sicurezza generali SMP439
100
A
I
2 Istruzioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei
seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche e sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel manuale di istru-
zioni.
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elet-
trici.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
SMP439-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Istruzioni di sicurezza generali
101
!
AVVERTENZA!
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza o supervi-
sionate e solo se informate dei pericoli legati al prodotto
stesso.
Controllare che i bambini non giochino con questo appa-
recchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza la presenza di un adulto.
Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare l’apparecchio solamente in conformità alla desti-
nazione d’uso prevista.
Se i cavi di collegamento o l’apparecchio presentano
danni visibili, non mettere in funzione l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere riparato solo da perso-
nale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
possono causare gravi pericoli.
Per le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza clienti.
!
ATTENZIONE!
Prima di avviare l’apparecchio per la prima volta, control-
lare se la tensione di esercizio e quella di rete corrispon-
dono (vedi targhetta).
Scollegare l’apparecchio dalla rete:
prima di lavorare sull’apparecchio
prima di effettuare gli interventi di pulizia e cura
dopo ogni utilizzo
Se l’apparecchio viene smontato:
staccare tutti i collegamenti
Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano
privi di tensione.
SMP439-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Istruzioni di sicurezza generali SMP439
102
A
AVVISO!
Assicurare che i collegamenti alla rete elettrica siano con-
formi alle norme nazionali relative.
Assicurarsi che altri oggetti non possano causare un cor-
tocircuito sui contatti dell’apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di col-
legamento.
2.2 Sicurezza durante il montaggio dell’apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di folgorazione
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude, in particolare
tutti i cavi del circuito della rete di alimentazione alternata.
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicu-
rarsi che nelle vicinanze si trovi qualcuno in grado di inter-
venire in caso di necessità.
Non montare l’apparecchio in zone dove sussiste il peri-
colo di esplosioni di gas o polveri.
!
ATTENZIONE!
L’apparecchio deve essere installato su una parete in posi-
zione verticale con l’ingresso CA verso l’alto o verso il
basso.
Il caricabatterie deve essere inserito in una presa a muro
con messa a terra.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente venti-
lato. Se le installazioni vengono eseguite in locali piccoli e
chiusi, deve essere presente un sistema di ventilazione. La
distanza libera intorno all’apparecchio deve essere di
almeno 25 cm.
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per
impedire che possa rovesciarsi o cadere.
SMP439-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Istruzioni di sicurezza generali
103
Assicurarsi che la sezione del cavo di collegamento sia suf-
ficientemente ampia.
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampo e che si possano escludere eventuali danni al
cavo.
Fissare i cavi in modo saldo.
Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai
raggi solari o riscaldamento). Evitare che l’apparecchio si
surriscaldi ulteriormente.
A
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera
oppure altre pareti con spigoli vivi, utilizzare canaline o
boccole.
Non posare cavi allentati o piegati accanto a materiali che
conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo della rete di alimentazione alternata e
quello della rete corrente continua nella stessa canalina
per cavi (tubo vuoto).
Installare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto da
eventuali spruzzi d’acqua.
Proteggere l’apparecchio da fumi corrosivi e aria salina o
umida.
Proteggere l’apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
2.3 Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di folgorazione
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. Questo vale
soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione
CA.
SMP439-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Istruzioni di sicurezza generali SMP439
104
Per essere in grado di staccare velocemente l’apparec-
chio dalla rete in caso di pericolo, è necessario che la
presa si trovi nelle vicinanze dell’apparecchio e che sia
facilmente accessibile.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi
ben aerati.
Non utilizzare l’apparecchio in sistemi con batterie al
piombo-acido. Queste batterie sprigionano gas di idro-
geno esplosivo che una semplice scintilla sui collegamenti
elettrici può fare infiammare.
!
ATTENZIONE!
Non azionare l’apparecchio
in ambienti salini, umidi o bagnati
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, assicurarsi
che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si
operi sull’apparecchio.
Notare che, anche dopo l’attivazione del fusibile, alcuni
componenti dell’apparecchio possono rimanere sotto
tensione.
Non staccare nessun cavo se l’apparecchio è ancora in
funzione.
A
AVVISO!
Assicurarsi che le aperture di ventilazione e di sfiato
dell’apparecchio non siano coperte.
Garantire una buona ventilazione.
SMP439-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Istruzioni di sicurezza generali
105
2.4 Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione
delle batterie
!
AVVERTENZA!
Le batterie contengono acidi aggressivi e corrosivi. Evitare
che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
In caso di contatto della pelle con il liquido delle batterie,
lavare accuratamente la parte del corpo interessata con
acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all’acido, consultare
immediatamente un medico.
!
ATTENZIONE!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di
metallo quali orologi o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di
cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
Pericolo di esplosione!
Non tentare mai di caricare una batteria congelata o difet-
tosa.
Collocare la batteria in un’area non soggetta a congela-
mento e attendere che la batteria si sia acclimatata alla
temperatura ambiente. Avviare quindi la fase di carica.
Indossare occhiali e abbigliamento di protezione quando
si opera sulle batterie. Quando si opera sulle batterie, evi-
tare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scin-
tille in prossimità del motore o della batteria.
A
AVVISO!
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
Evitare che parti metalliche cadano sulla batteria. Ciò
potrebbe causare la formazione di scintille o mandare in
cortocircuito la batteria e altre parti elettriche.
Assicurarsi che la polarità sia corretta prima di collegare la
batteria.
SMP439-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Dotazione SMP439
106
Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore della batte-
ria e dal produttore dell’impianto o del veicolo in cui la bat-
teria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare
come prima cosa il collegamento di alimentazione. Prima
di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e tutte le
utenze dalla batteria.
3Dotazione
Caricabatterie
Istruzioni di montaggio e d’uso
4Conformità duso
PerfectCharge SMP439 può caricare batterie da 12 V con 6 celle e una capacità di
50 – 250 Ah, ovvero:
batterie agli ioni di litio
batterie d’avviamento al piombo
batterie al piombo-gel
batterie AGM
Mai utilizzare gli apparecchi per caricare altri tipi di batterie (quali NiCd o NiMH).
!
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione
Non caricare le batterie con le celle in cortocircuito. Sussiste il peri-
colo di esplosione a causa della formazione di gas detonante.
Le batterie al nichel-cadmio e le batterie non ricaricabili non devono
essere caricate con il caricabatterie. Gli involucri di queste batterie
possono esplodere.
SMP439-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Descrizione delle caratteristiche tecniche
107
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il caricabatterie carica le batterie utilizzate su veicoli per produrre energia elettrica
oppure le alimenta attraverso una tensione di mantenimento, in modo che non si sca-
richino. Al termine della ricarica, tiene automaticamente le batterie caricate alla ten-
sione di mantenimento. Pertanto il caricabatterie può restare collegato anche a
lungo senza danneggiare le batterie.
Una spia di controllo sull’apparecchio permette un continuo monitoraggio del cari-
cabatterie.
L’apparecchio dispone dei seguenti dispositivi di protezione:
protezione da sovratensione
dispositivo antisurriscaldamento
protezione contro il sovraccarico.
Inoltre l’apparecchio può essere collegato, mediante due collegamenti, a un bus
LIN/CI, attraverso il quale è possibile interrogare un sensore batteria (IBS). L’appa-
recchio può anche essere utilizzato se sprovvisto di sensore batteria.
Il sistema di raffreddamento utilizza il raffreddamento a convezione per l’aria circo-
stante.
5.1 Collegamenti ed elementi di comando
N. nella
fig. 1, pagina 3
Spiegazione/funzione
1 Ingresso di alimentazione CA
2 Collegamento a spina LIN2
3 Collegamento a spina LIN1
4 Zoccolo del relè di avviamento
5 LED di stato
6 Collegamento a spina bus LIN / Sensore di temperatura
7 Pulsante di selezione del tipo di batteria
8 Connettore batteria
SMP439-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Installazione dell’apparecchio SMP439
108
6 Installazione dell’apparecchio
6.1 Fissaggio dell’apparecchio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue.
L’apparecchio deve essere installato in posizione verticale.
Non installare l’apparecchio
in ambienti umidi o bagnati
in ambienti polverosi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente ventilato. Se le installazioni
vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
ventilazione. La distanza libera intorno all’apparecchio deve essere di almeno
25 cm.
L’apertura di ventilazione su entrambi i lati corti dell’apparecchio deve essere
libera.
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motore o di riscalda-
mento, esposizione diretta ai raggi solari), a causa del riscaldamento proprio
dell’apparecchio, in caso di sollecitazione, può ridursi la potenza.
La superficie di montaggio dell’apparecchio deve essere piana e sufficiente-
mente stabile.
Non installare l’apparecchio nella stessa area delle batterie.
Non installare l’apparecchio sopra le batterie, in quanto emettono fumi solforosi
corrosivi che danneggiano l’apparecchio.
A
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
penna per contrassegnare
set di punte da trapano
trapano
cacciavite
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet-
trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso
di trapani, seghe e lime.
SMP439-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Installazione dell’apparecchio
109
Per il fissaggio dell’apparecchio sono necessari:
bulloni per macchine (M4 o M5) con rondelle e dadi autoserranti oppure
viti per lamiera o per legno.
Fissare l’apparecchio come segue:
Tenere l’apparecchio sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare i punti
di fissaggio.
Fissare l’apparecchio avvitando una vite in ogni foro dei supporti.
6.2 Collegamento dell’apparecchio
Collegamento della batteria
Durante il collegamento della batteria fare attenzione alle seguenti indicazioni:
!
Assicurarsi che i poli della batteria siano puliti quando vengono collegati.
Assicurarsi che il collegamento a spina sia fissato bene.
Optare per un cavo di allacciamento con una sezione sufficientemente ampia
(adatto a 25 A).
Utilizzare entrambi i collegamenti positivi e negativi per il collegamento alla bat-
teria.
Posare i cavi conformemente alla normativa VDE 100 (Germania).
Utilizzare i seguenti colori per i cavi:
rosso: collegamento positivo
nero: collegamento negativo
Non invertire la polarità. Se si inverte la polarità dei collegamenti si genera una
scintilla e i fusibili interni si fondono.
Collegare il cavo positivo dal caricabatterie al polo positivo della batteria.
Collegare il cavo negativo dal caricabatterie al telaio del veicolo. Tenere il cavo
negativo lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
ATTENZIONE!
Evitare sempre il contatto con il liquido della batteria.
Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere caricate poi-
ché con il surriscaldamento della batteria possono sprigionarsi gas
esplosivi.
SMP439-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Installazione dell’apparecchio SMP439
110
Collegare il caricabatterie alla tensione di rete.
Scollegamento della batteria
Scollegare il caricabatterie dalla tensione di rete.
Scollegare il cavo negativo dal telaio del veicolo.
Scollegare il cavo positivo dal polo positivo della batteria.
Utilizzo con un bus LIN e un sensore batteria
Uno schema elettrico di esempio per utilizzare l’apparecchio con un bus LIN e il sen-
sore batteria è riportato nella fig. 2, pagina 4.
I pin della spina del bus LIN sono assegnati nel modo seguente:
Se la comunicazione bus LIN fra il display e il caricabatterie è interrotta, dopo 10 s il
caricabatterie passa alla modalità Master. Il caricabatterie utilizza l’ultima configura-
zione della batteria salvata.
N. nella
fig. 2, pagina 4
Spiegazione/funzione
1Utenza
2 Sistema di controllo del bus LIN/CI
3 Sensore batteria
4 Batteria
5Fusibile
Pin in
fig. 3, pagina 4
Disposizione
1BATT +12V
2 LIN bus data I/O
3BATT GND
SMP439-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Impiego dell’apparecchio
111
7 Impiego dell’apparecchio
Staccare tutte le utenze che sono collegate alla batteria.
Collegare il caricabatterie alla tensione di rete.
A seconda dello stato di carica della batteria, il caricabatterie avvia la carica o for-
nisce una corrente di carica di mantenimento.
I
I
NOTA
Le utenze CC collegate prolungano il tempo di ricarica della batteria.
Se la potenza richiesta supera la capacità del caricabatterie, non è
possibile caricare la batteria.
LED di stato
fig. 1 5, pagina 3
Significato
Arancione, lampeggio rapido Fase 1
Arancione, lampeggio lento Fase 2
Arancione, luce fissa Fase 3
Verde, luce fissa Fase 4
Verde, lampeggio lento Fase 5
Rosso, luce fissa Cortocircuito, polarità invertita o fusibile interno
difettoso
Rosso, lampeggio veloce Batteria o caricabatterie surriscaldata/o
Rosso, lampeggio lento Sovratensione, sottotensione o sovraccarico della
batteria
NOTA
In caso di guasti (il LED di stato è rosso) consultare il capitolo “Elimina-
zione dei guasti” a pagina 115.
SMP439-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Impiego dell’apparecchio SMP439
112
7.1 Funzione di caricamento della batteria
Le curve di carica sono definite come curve IU0U modificate.
1: fase I (bulk)
La batteria scarica viene caricata con corrente costante (corrente di carica al 100%).
Non appena la batteria ha raggiunto la tensione di carica, la corrente di carica dimi-
nuisce.
2, 3, 4: fase U0 (absorption)
Durante la fase di assorbimento in 3 passi (fase U0), la tensione rimane costante (U0).
Quando la batteria è completamente carica, la fase U0 è terminata.
5: fase U (float)
Dopo la fase U0 il caricabatterie passa alla carica di mantenimento (vedi capitolo
“Dati di uscita” a pagina 117) (fase U).
Le utenze CC vengono alimentate dall’apparecchio. Soltanto se la potenza richiesta
supera la capacità dell’apparecchio questo surplus è fornito dalla batteria.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234
5
t
U/V
I/A
6
SMP439-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Impiego dell’apparecchio
113
6: condizionamento ogni 12 giorni
Ogni 12 giorni e soltanto se la tensione della batteria è inferiore a 12,8 V, il caricabat-
terie torna alla fase 1 per riattivare la batteria ed evitare eventuali fenomeni di solfata-
zione. Se la tensione della batteria è superiore a 12,8 V, il caricabatterie ritorna alle
fasi da 2 a 4 per 85 minuti, quindi passa alla fase 5.
7.2 Modalità di caricamento della batteria
L’apparecchio prevede tre modalità di caricamento della batteria:
modalità Master con sensore batteria collegato
modalità Master senza sensore batteria collegato
modalità Slave
In modalità Master con sensore batteria collegato, i valori di tensione, corrente e
temperatura sono ricevuti dal sensore batteria (IBS). Questi valori vengono utilizzati
per tutto il ciclo di carica.
In modalità autonoma senza sensore batteria collegato, i parametri di carica ven-
gono impostati utilizzando il pulsante di selezione del tipo di batteria (capitolo “Sele-
zione del tipo di batteria” a pagina 113).
In modalità Slave, SMP439 rileva un dispositivo master tramite il collegamento a
spina LIN1/LIN2 e segue i valori ricevuti.
7.3 Selezione del tipo di batteria
Per poter selezionare il tipo di batteria non devono essere collegati accessori o appa-
recchi supplementari.
I
Premere leggermente il pulsante di selezione del tipo di batteria con la funzione
a passi (fig. 1 7, pagina 3).
A ogni pressione si selezionano i tipi di batteria e i segnali con i numeri di lam-
peggi del LED. Se l’apparecchio viene acceso senza una batteria collegata, il
numero di lampeggi verdi brevi tra i lampeggi rossi lunghi indica il tipo di batteria
selezionata:
NOTA
Per selezionare il tipo di batteria, sono necessari i requisiti seguenti:
Una batteria non è collegata all’apparecchio.
L’apparecchio è alimentato dalla tensione di rete.
SMP439-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Cura e pulizia del dispositivo SMP439
114
8 Cura e pulizia del dispositivo
A
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Scollegare l’apparecchio dalla batteria.
Impedire che l’apparecchio possa essere acceso.
Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Pulire regolarmente le prese d’aria.
Controllare il cablaggio elettrico almeno una volta l’anno.
Riparare gli eventuali difetti quali contatti labili o cavi bruciati.
Batteria d’avvia-
mento al piombo
Batteria AGM (pre-
definita)
Alimentazione
Carica bulk 14,4 14,7 13,8
Tensione di man-
tenimento
13,8 13,6 13,8
Lampeggio LED 1x verde
1x rosso
2x verde
1x rosso
3x verde
1x rosso
AVVISO!
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o ruvidi perché potrebbero
provocare danni all’apparecchio.
SMP439-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Eliminazione dei guasti
115
9Eliminazione dei guasti
I
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
LED di stato
fig. 1 5, pagina 3
Causa Soluzione
Rosso, lampeggio
lento
Sottotensione o sovraccarico
della batteria
Controllare la batteria.
Spegnere e riaccendere il caricabat-
terie.
Batteria difettosa Sostituire la batteria.
Rosso, lampeggio
veloce
Surriscaldamento Assicurare una migliore aerazione
del caricabatterie o della batteria.
Verificare che nessuna delle aper-
ture di ventilazione sia coperta.
Eventualmente ridurre la tempera-
tura ambiente.
Rosso, luce fissa Cortocircuito, polarità inver-
tita o fusibile interno bruciato
Collegare il caricabatterie con la
polarità giusta.
Eliminare il cortocircuito.
Contattare il servizio assistenza
clienti per la sostituzione del fusibile
interno.
NOTA
In caso di domande specifiche relative ai dati della batteria, rivolgersi
al costruttore della batteria.
SMP439-IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
Smaltimento SMP439
116
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche generali
PerfectCharge SMP439
Dissipazione del calore: Raffreddamento a convezione
Intervallo temperatura ambiente: da –20 °C a +50 °C
Umidità dell’aria: Dal 20 al 90 %
Coefficiente di temperatura: ± 0,03 %/°C (da 0 a 50 °C)
Compensazione della temperatura: –20 mV/0,5 °C (sensore batteria)
Vibrazione: 10 – 500 Hz
2 g per 10 min/ciclo entro 60 minuti per gli
assi X, Y e Z
Isolamento della tensione: I/P – O/P: 3 kVw
I/P – FG: 1,5 kVw
O/P – FG: 0,5 kVw
Resistenza di isolamento: I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg
Dimensioni: vedi fig. 4, pagina 5
Peso: 1,3 kg
Certificati di controllo:
SMP439-IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
IT
SMP439 Specifiche tecniche
117
Dati di ingresso
Dati di uscita
Apparecchi di protezione
Tensione nominale di ingresso: 230 Vw
Correzione del fattore di potenza: > 0,9 (pieno carico)
Frequenza di ingresso: 50 Hz
Rendimento a 230 Vw:87%
Corrente di ingresso: 1,8 A a 230 Vw
Corrente di avviamento (tipica con avvio a
freddo):
54 A avvio a freddo a 230 Vw
Corrente di dispersione: < 1 mA a 240 Vw
Batterie
d’avvia-
mento al
piombo
Batterie AGM Alimenta-
zione
Tensione di carica: 14,4 V 14,7 V 13,8 V
Tensione di mantenimento: 13,8 V 13,6 V 13,8 V
Corrente: max 25 A
Corrente di carica: 0 – 25 A
Potenza nominale: 360 W
Cortocircuito lato uscita: La corrente viene limitata in caso di cortocir-
cuito sull’uscita
Sovratensione: 16 V
Sovratemperatura del caricabatterie: 90 °C ± 5 °C (misurata internamente)
Sovratemperatura della batteria: 52 °C ± 5 °C (con sensore batteria)
SMP439-IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

Dometic SMP439 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso