Citizen CX-126IICE Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ǹȡȚșµȠµȘȤĮȞȒ µİ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ İțIJȪʌȦıȘȢ
ΔόΑΎσ ΔΒγΎΣ
CX-126II
Printing Calculator
Machine à Calculer Imprimante
Druckrechner
Calculadora Impresora
Calcolatore con Stampante Incorporata
Calculadora com Impressora
Kalkulator z drukark
Kalkulator med printer
Rekenmachine met printer
Kalkulator Cetak
 !"#
ɉɟɱɚɬɚɸɳɢɣ ɤɚɥɵɤɭɥɹɬɨɪ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ΐ˷ϴΘϛ
Instrukcja obsáugi
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manual de Instrução
Anweisungshandbuch
Mode d’emploi
Instruzioni d’uso
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Petunjuk Penggunaan
 !"
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
9
a Tasti numerici
Si usano per inserire le cifre nel calcolatore.
............... Tasto del punto decimale
Si utilizza per inserire il punto decimale.
............... Tasto di cambio di segno
Inverte il segno dei dati nel registro X.
.......... Tasti di moltiplicazione e divisione
Memorizzano gli ordini di moltiplicazione e divisione,
eseguono moltiplicazioni e divisioni precedentemente
memorizzate. Eseguono operazioni ripetute di moltiplicazione
e divisione.
............... Tasto "uguale"
Permette di effettuare moltiplicazioni, divisioni, calcoli di
percentuale, calcoli con costante ed altri.
............... Tasto "Digit Shift"
Fa scorrere a destra di una cifra il numero visualizzato prima
che un altro tasto di funzione venga premuto.
............... Tasto Clear Entry (Cancella inserimento)
Premendo questo tasto dopo l'inserimento di un numero, il
numero inserito viene cancellato.
In altre situazioni, verrà cancellato sia quanto è visualizzato
sul display, sia tutti i calcoli registrati, tranne la memoria
............... Tasto di percentuale
Permette di effettuare calcoli di percentuale.
............... Tasto di subtotale
Si usa per visualizzare e stampare il contenuto della memo-
ria totale.
............... Tasto del totale
Permette di visualizzare, stampare il contenuto della memo-
ria totale e successivamente annullarlo.
............... Tasto "Plus"
Aggiunge una somma al totalizzatore. Per aggiungere la
stessa somma più di una volta (addizione ripetuta) inserire la
somma una volta e premere il tasto "Plus" per il numero delle
volte necessarie. Se il tasto viene premuto subito dopo il tasto
[%], funziona da tasto di aggiunta della percentuale.
............... Tasto "Minus"
Per sottrarre la stessa somma più di una volta (sottrazione
ripetuta), inserire la somma una volta e premere il tasto "Mi-
nus" per il numero delle volte necessarie. Se il tasto viene
premuto subito dopo il tasto [%], funziona da tasto di
sottrazione della percentuale.
............... Tasto subtotale in memoria
Premendo una volta questo tasto, viene visualizzato e
stampato il contenuto della memoria indipendente.
Premendolo due volte, il contenuto della memoria
indipendente verrà prima visualizzato e stampato, e poi
cancellato.
............... Tasto di margine di beneficio lordo
Si utilizza per il calcolo di prezzi di vendita o acquisto con
margine di profitto.
DESCRIZIONE DEI TASTI E DEGLI INTERRUTTORI
(I)
10
............... Tasto di avanzamento carta
............... Tasto "Plus" memoria
Aggiunge una somma alla memoria. Se c'è un calcolo in
sospeso, questo tasto completerà l'operazione e aggiungerà
il risultato alla memoria.
............... Tasto "Minus" memoria
Sottrae una somma dalla memoria. Se c'è un calcolo in
sospeso, questo tasto completerà l'operazione e sottrarrà il
risultato alla memoria.
............... Tasto "Tax Include"
Calcola somme includendo Tasse con il relativo tasso [TAX
Rate].
............... Tasto "Discount"
Calcola somme escludendo Tasse con il relativo tasso [TAX
Rate].
............... Tasto "Tax rate preset"
è usato per inserire il "TAX rate".
............... Tasto "Print"
Stampa dati reali, come per esempio un identificatore e un
numero di una fattura con il segno "#" nel lato più sinistro del
rotolo.
............... Tasto gran totale
Visualizza e stampa il contenuto della memoria Gran Totale.
Per richiamare e cancellare la memoria GT, è sufficiente
premere due volte il tasto "GT".
............... Tasto "Delta percent"
Paragona automaticamente due somme e poi ne calcola e
stampa il cambiamento della percentuale.
........... Tasti di cambio valuta locale-valuta estera
.......... Interruttore di selezione decimale
A....................Modulo "Add"
F....................Variabile
0, 2, 4, 6........Punto decimale fisso.
........... Interruttore di arrotondamento
5/4..................Arrotondamento
Y .....................Arrotondamento verso il basso
X .....................Arrotondamento verso l'alto
............... Tasto "Memoria GT" (Gran Total = Totale Generale)
OFF La memoria di Totale Generale non è attivata.
ON I risultati finali di addizioni e sottrazioni sono
automaticamente accumulati nella memoria di Totale
Generale secondo i segni.
....... Tasto OFF ON PRINT
OFF É spento.
ON É acceso ma la stampa è disabilitata.
PRINT La stampa è attivata.
n+ Stampa conteggio
NOTE: LA PRESA DI CORRENTE DOVREBBE ESSERE
INSTALLATA VICINO ALL’APPARECCHIO E ACCESSIBILE
FACILMENTE.
(I)
30
1. Addition and subtraction
Addition et soustraction
Addition und subtraktion
Adición y sustracción
Addizione e sottrazione
Adição e subtração
Dodawanie i odejmowanie
Addition og subtraktion
Optellen en aftrekken
Penambahan dan pengurangan
 !"#
123 + 456 - 789 = - 210
0.00 0.00
123 1.23 1.23 +
456 5.79 4.56 +
789 - 2.10 7.89 - (RED)
- 2.10 - 2.10 (RED)
ɋɥɨɠɟɧɢɟ ɢ ɜɵɱɢɬɚɧɢɟ
Ρήτϟ΍ϭ ϊϤΠϟ΍
ȆȡȩıșİıȘ țĮȚ ĮijĮȓȡİıȘ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
31
0. 0. C
12 12. 12. ×
12 12. =
144. 144. *
b) 123 × 5 × 0.5 = 307.5
2. Multiplication
Multiplication
Multiplikation
Multiplicación
Moltiplicazione
Multiplicação
Multiplikation
Vermenigvuldigen
Perkalian
 !
a) 12 × 12 = 144
0. 0. C
123 123. 123. ×
5 615. 5. ×
0.5 0.5 =
307.5 307.5
ɍɦɧɨɠɟɧɢɟ
Ώήπϟ΍
MnoĪenie
ȆȠȜȜĮʌȜĮıȚĮıµȩȢ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
32
0. 0. C
1 1.1.÷
3 0.33333333333 3. ÷
0.3 0.3 =
1.1111 1.1111
3. Division
Division
Division
División
Divisione
Divisião
Dzielenie
Division
Delen
Pembagian
 !
a) 149 ÷ 12 = 12.42
0. 0. C
149 149. 149. ÷
12 12. =
12.42 12.42
b) 1 ÷ 3 ÷ 0.3 = 1.1111
Ⱦɟɥɟɧɢɟ
ΔϤδϘϟ΍
ǻȚĮȓȡİıȘ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
33
4. Repeat add and mixed calculation
Répétition dadditions et calculs mixtes
Wiederholte addition und gemischte rechnungen
Repetición de adición y cálcúlo mixto
Calcolo misto e di addizione ripetuta
Repetição de adicao e cálculo misto
Wielokrotne dodawanie i obliczenia mieszane
Gentag addition og blandet beregning
Herhalen optelsom en gemengde berekening
Penambahan ulang dan perhitungan campuran
 !"#$%&
(1200 + 30) × 4 ÷ 3 = 1640.00
0.00 0.00
0. 0. C
1200 1
,
200.00 1,200.00 +
30 1
,
230.00 30.00 +
1
,
230.00 1,230.00
1
,
230. 1,230. ×
44
,
920. 4. ÷
33.=
1
,
640.00 1,640.00
ɉɨɜɬɨɪɧɵɟ ɢ ɫɦɟɲɚɧɧɵɟ ɜɵɱɢɫɥɟɧɢɹ
ςϠΘΨϤϟ΍ ΏΎδΤϟ΍ϭ ϊϤΠϟ΍ έ΍ήϜΗ
ǼʌĮȞĮȜĮµȕĮȞȩµİȞȘ ʌȡȩıșİıȘ țĮȚ µİȚțIJȩȢ ȣʌȠȜȠȖȚıµȩȢ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
34
0. 0. C
33.3.×
123 123. =
369.0000 369.0000
456 456. =
1
,
368.0000 1,368.0000
789 789. =
2
,
367.0000 2,367.0000
ϟ΍ ΖΑΎΜϟ΍ Ώήπ
5. Constant multiplication
Multiplication avec constante
Konstanten multiplikation
Multiplicación de constante
Moltiplicazione con constante
Multiplicação com constante
Konstantmultiplikation
Constante vermenigvuldiging
Perkalian satu bilangan
 !"#
3 × 123 = 369.0000
3 × 456 = 1368.0000
3 × 789 = 2367.0000
ɍɦɧɨɠɟɧɢɟ ɫ ɤɨɧɫɬɚɧɬɨɣ
MnoĪenie przez staáą
ȈȣȞİȤȒȢ ʌȠȜȜĮʌȜĮıȚĮıµȩȢ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
38
Ϧϣ Ϟϗ΃
˱
ΪϘϧ ϊϓΪϠϟ
a) 123 × ( 1)= 116.85
($123 less 5% for cash)
($123 moins 5% pour paiement espèces)
($123 minus 5% bei Barzahlung)
($123 menos 5% por pago en efectivo)
($123 meno 5% per pagamento in contante)
($123 )
($123 menos 5% por pagamento a vista)
($123 minus 5% tej sumy)
( 5% $123)
(DKK 123 minus 5% kontantrabat)
($123 min 5% voor cash)
($123 kurang 5% untuk pembayaran tunai)
($123 5 )
9. Discount and add-on calculation
Calcul avec réduction et supplément
Abschlags-und Aufschlagsrechnung
Cálculo de descuento y aumento
Calcolo di sconto ed Add-on
Cálculo de desconto e aplicação de desconto
Obliczanie dyskonta i przyrostu procentowego
Rabat-og tillægsberegning
Korting en Opslagberekening
Perhitungan diskon dan tambahan
 !"#$%
5
100
0. 0. C
123 123. 123. ×
55.%
6.15 6.15
116.85 116.85 −% (RED)
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɟ ɫɤɢɞɤɢ ɢ ɧɚɰɟɧɤɢ
ϞϤ˷ϜϤϟ΍ ΏΎδΤϟ΍ϭ ϢδΤϟ΍
ȊʌȠȜȠȖȚıµȩȢ ȑțʌIJȦıȘȢ țĮȚ ʌȡȠıșȒțȘȢ
($23 µİȓȠȞ 5% ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȜȘȡȦµȒȢ ıİ µİIJȡȘIJȐ)
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
40
0. 0. M
22.2.×
33.=
M 6.00 6.00 M+
4 M 4. 4. ×
55.=
M 20.00 20.00 M+
6 M 6. 6. ÷
22.=
M 3.00 3.00 M- (RED)
M 23.00 23.00 M
23.00 23.00 M
Γήϛ΍άϟ΍ ΏΎδΣ
10.Memory calculation
Calcul mémoire
Speicherrechnung
Cálculo de memoria
Calcolo memoria
Cálculo da memória
Obliczenia z uzyciem
Hukommelsesberegning
Geheugenberekening
Perhitungan memori
 !
(2 × 3) + (4 × 5) - (6 ÷ 2) = 23.00
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɹ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɚɦɹɬɢ
j pamiĊci
.
ȊʌȠȜȠȖȚıµȩȢ µȞȒµȘȢ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
43
0. 0. C
11.1.÷
01.0.=
..
..
..
..
E 0. 0.
0.
b) 1 ÷ 0 = error
1 ÷ 0 = error
1 ÷ 0 = fehler
1 ÷ 0 = error
1 ÷ 0 = errore
1 ÷ 0 =
1 ÷ 0 = erro
1
÷
0 =
1 ÷ 0 = fejl
1 ÷ 0 = fout
1 ÷ 0 = kesalahan
1 ÷ 0 = 
1 ÷ 0 =
΄τΧ
= 0 ÷ 1
ıijȐȜµĮ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
47
15.Mark-up calculation
Calcul avec marge bénéficiaire
Zuschlagrechnung
Cálculo de margen de beneficio
Calcolo GM (Margine di beneficio lordo)
Cálculo da margem de lucro
Avanceberegning
Prijsberekening
Perhitungan Keuntungan
 !
0. 0. C
100 100. 100. M
20 20. %
25. ∆∗
125 125.
Cost = 100
Profit = 20% of selling price
Selling Price = ?(125)
Ɉɩɟɪɚɰɢɹɩɨɜɵɲɟɧɢɟ ɰɟɧɵ
ήόδϟ΍ ΏΎδΣ
Obliczanie marĪy
ȊʌȠȜȠȖȚıµȩȢ IJȚµȒȢ Ȃark-u
p
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
49
17.Repetitive calculation with reference to date
Calculs repetities avesinscripition dela date
Datum druck und wiederholte addition gleicher werte
Cálculo repetido confechadereferencia
Calcolo ripetitivo con riferimento dei dati
Cálculo repetido com referência á data
Wielokrotne obliczenia z wykorzystaniem daty
Gentagende kalkulation med reference til dato
Herhaalde berekening met referentie naar datum
Perhitungan ulang yang berhubungan dengan tanggal
 !"#$%&'(
21.9.00 21.9-00 #21.9.00...........
6.54 6.54 6.54 +
13.08 6.54 +
19.62 6.54 +
7.89 11.73 7.89 - (RED)
3.84 7.89 - (RED)
3.84 3.84
6.54+6.54+6.54-7.89-7.89=?
ɉɨɜɬɨɪɧɵɟ ɜɵɱɢɫɥɟɧɢɹ ɫɨ ɫɫɵɥɤɨɣ ɧɚ ɞɚɬɭ
ΦϳέΎΘϟ΍ ϰϟ· ΩΎϨγϹ΍ ϊϣ έήϜΘϣ ΏΎδΣ
ǼʌĮȞĮȜĮµȕĮȞȩµİȞȠȢ ȣʌȠȜȠȖȚıµȩȢ µİ ĮȞĮijȠȡȐ
ıİ ȘµİȡȠµȘȞȓĮ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
50
18.Automatic tax vat calculation
Calcul automatique de taxe
Automatischemst berechnung
Cálculo automático de impuesto/IVA
Calcolo automatico TAX/VAT
Cálculo de automático de imposto/imposto sobre valor agregado
Automatyczne obliczanie podatku
Automatisk momsudregning
Automatische BTW-berekening
Perhitungan ppn pajak otomatis
 !"#$
7.5 TAX% 7.50
7.5 %
261.56 261.56
7.5 %
19.62 +
TAX+ 281.18 281.18
(Recall Tax rate) TAX% 7.50 7.5 %
Tax rate = 7.5%
Price = $261.56
Tax = $19.62
Price after Tax = $281.18
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɫɱɟɬ ɧɚɥɨɝɚ
ΔΒϳήπϠϟ ϲϜϴΗΎϣϮΗ΃ ΏΎδΣ
ǹȣIJȩµĮIJȠȢ ȣʌȠȜȠȖȚıµȩȢ ijȩȡȠȣ țĮȚ ĭ.Ȇ.ǹ.
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
51
ΔϳϮΌϤϟ΍ ΔΒδϨϟ΍ ΏΎδΣ ϲϓ ϑϼΘΧ΍
19.Difference in percentage calculation
Calcul decraten pourcentageet waleur absolue delta
Prozentualer vergleich
Cálculo de diferencia porcentual
Differenza nel calcolo della percentuale
A de diferença cálculo percentual
Difference i procentkalkulation
Verschil in percentageberekening
Perhitungan Untuk Perbedaan Persentase
 !"
125000 125
,
000. 125,000.
175000 175,000. =
50,000.00 ∆∗
40.00 40.00 ∆%
21000 21,000. =
-104,000.00 ∆∗ (RED)
- 83.20 -83.20 ∆% (RED)
Ɋɚɡɧɢɰɚ ɜ ɩɪɨɰɟɧɬɚɯ
Obliczanie róĪnicy procentowej
ǻȚĮijȠȡȐ ıIJȠȞ ȣʌȠȜȠȖȚıµȩ ʌȠıȠıIJȠȪ
Entry Function key Display Paper print-out
Introduction Touche de fonction Affichage Impression
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Entrada Tecla de função Mostrador Tela Impressao em papel
Wprowadzone dane
Przycisk funkcji
Wynik na wy´swietlaczu
Wydruk
Indtastning Funktionstaste Display Papirudskrift
Invoer Functietoets Weergve Afdruk
Entri Tombol fungsi Layar Hasil cetak pada kertas
   
ϝΎΧΩϹ΍
ϲϔϴχϮϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍
νήόϟ΍
ϕέϮϟ΍ ϰϠϋ ϊΒτϟ΍
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȆȜȒțIJȡȠ ıȣȞȐȡIJȘıȘȢ
ǼµijȐȞȚıȘ
ǼțIJȪʌȦıȘ ıİ ȤĮȡIJȓ
55
DATI E CARATTERISTICHE
1 Sistema di stampa:
Capacità 12 cifre con soppressione dello zero. Aggiunta di una spaziatura dopo la stampa del risultato. Metodo
selettivo di determinazione del posizionamento del punto decimale.
1) Posizioni decimali fisse (0, 2, 4, 6)
2) Sistema decimale variabile (F)
3) Posizionamento del modulo di addizione “Add” (A)
2 Funzioni:
Addizione, sottrazione, moltiplicazione, divisione. Ripetizione di addizione e sottrazione, divisione e moltiplicazione
a catena, divisione e moltiplicazione con costante, calcolo misto, calcolo reciproco, calcolo a memoria, calcolo di
percentuale, calcolo di addizione/sconto, funzione “non-add” e data, stampa del subtotale, cambio del segno,
arrotondamento (5/4).
3 Caratteristiche particolari:
a) Capacità completa a 12 cifre e) Arrotondamento
b) Soppressione dello zero f) Accumulo
c) Funzione “all-clear” automatica g) Opzione “senza stampa”
d) Posizionamento del punto decimale
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4 Visualizzatore
“M” Segno Memoria, “-” Segno Meno, “E” Errore/Eccedenza di dati, “GT” Segno GT.
5 Colori di stampa:
Tutti i numeri sono stampati in nero o in rosso. I simboli sono stampati solo in nero.
6 Capacità di calcolo:
Add/Sub ...................................................... 12 cifre ± 12 cifre 12 cifre
Mul/Div ...................................................... 12 cifre × / ÷ 12 cifre 12 cifre
7 Velocità di stampa:
2.0 linee al secondo (normale)
8 Dimensioni:
60 mm (altezza) x 190 mm (larghezza) x 255 mm (lunghezza)
9 Peso:
900 g
10 Alimentazione elettrica:
CA 220V-240V, 50Hz / 60Hz
11 Consumo elettrico:
7 watt
12 Temperatura:
0° C a 40° C
.
2.0
900
7
× / ÷
/
6
60
REPLACING THE INK ROLLER
1) Turn the power off and remove the printer cover. (Figure 1)
2) Hold the cover of ink roller. Pull up the old ink roller out of the base. (Figure 2)
3) Insert the new ink roller back on the slot. Push down on the center of the ink roller until it locks into place.
(Figure 3)
4) Replace the printer cover. (Figure 4)
Use only the ink roller IR-40T
REMPLACER LE ROULEAU ENCREUR
1) Arrêtez l'alimentation. Démontez le capot de l'imprimante.(Figure 1)
2) Tenez le capot du rouleau encreur. Retirez l'ancien rouleau encreur de son support. (Figure 2)
3) Insérez le nouveau rouleau encreur neuf dans le slot. Poussez le centre du rouleau encreur jusqu'il s'insère
correctement dans son emplacement. (Figure 3)
4) Remettez le capot de l'imprimante. (Figure 4)
N'utilisez que le rouleau encreur IR-40T.
AUSWECHSELN DER TINTENPATRONE
1) Schalten Sie den Strom aus. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des Druckers.(Abb. 1)
2) Halten Sie die Abdeckung der Tintenpatrone fest und ziehen die alte Tintenpatrone aus dem Fach. (Abb. 2)
3) Legen Sie die neue Tintenpatrone in die Öffnung. Drücken Sie in der Mitte der Tintenpatrone nach unten, bis sie
festsitzt. (Abb. 3)
4) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an. (Abb. 4)
Verwenden Sie nur die IR-40T Tintenpatrone.
SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE TINTA
1) Apague el aparato y retire la cubierta de la impresora.(Figura 1)
2)
Sujete la cubierta del rodillo de tinta. Tire hacia arriba del antiguo rodillo de tinta para sacarlo de la base. (Figura 2)
3) Inserte el nuevo rodillo de tinta en la ranura. Presione sobre el centro del rodillo de tinta hasta que quede ajustado
en su sitio. (Figura 3)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. (Figura 4)
Utilice únicamente el rodillo de tinta IR-40T.
CAMBIARE IL RULLO
1) Spegnere la macchina e rimuovere il coperchio della stampante. (Figura 1)
2) Sollevare il coperchio del rullo. Tirare fuori il rullo dalla base. (Figura 2)
3) Inserire il nuovo rullo nella nicchia. Spingere il centro del rullo finché scatta al suo posto. (Figura 3)
4) Rimettere il coperchio della stampante. (Figura 4)
Usare solamente rulli IR-40T.
E
F
G
S
I
A
DU
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TINTA
1) Desligue o dispositivo e remova a protecção da impressora (Figura 1).
2) Segure na protecção do cartucho de tinta e remova o cartucho de tinta usuado da base (Figura 2).
3) Introduza o novo cartucho de tinta na ranhura. Prima a zona central do cartucho de tinta até o cartucho de tinta
ficar no local correcto (Figura 3).
4) Volte a colocar a protecção da impressora (Figura 4).
Utilize apenas os cartuchos de tinta IR-40T.
UDSKIFTNING AF FARVEVALSEN
1) Sluk for strømmen og fjern printerdækslet. (Figur 1)
2) Fjern dækslet til farvevalsen. Træk farvevalsen ud af sit leje. (Figur 2)
3) Læg den nye farvevalse på plads. Tryk midt på farvevalsen, indtil den falder rigtigt på plads. (Figur 3)
4) Sat printerdækslet på plads. (Figur 4)
Anvend udelukkende farvevalse af typen IR-40T.
DE INKTROL VERVANGEN
1) Schakel de rekenmachine uit en verwijder het printerdeksel. (Figuur 1)
2) Houd het deksel van de inktrol vast. Haal de oude inktrol uit de houder. (Figuur 2)
3) Plaats de nieuwe inktrol in de houder. Druk op het midden van de inktrol tot deze stevig op zijn plaats zit (Figuur 3)
4) Sluit het deksel van de inktrol. (Figuur 4)
Gebruik enkel inktrol IR-40T
MENGGANTI TABUNG TINTA
1) Matikan daya dan lepaskan penutup printer. (Gambar 1)
2) Pegang penutup tabung tinta. Tarik tabung tinta yang lama agar terlepas dari dudukannya. (Gambar 2)
3) Pasang tabung tinta yang baru ke dalam dudukannya.Tekan ke bawah bagian tengah tabung tinta sampai
tabung tersebut terpasang dengan benar ke dalam tempatnya.(Gambar 3)
4) Pasang kembali penutup printer. (Gambar 4)
Gunakan hanya tabung tinta IR-40T
 !"#$
1  !"#$%&'&()*+,- 1
2  !"#$%&'()*+,%-./0 2
3  !"#$%&'()*+,-./012&'345 3
4  !"#$%&'()*+, 4
 !"# IR-40T  !"#
PT
IN
CS
DA
PO
R
WYMIANA WKàADU Z TUSZEM
1) Wyáączyü zasilanie i zdjąü pokrywĊ drukarki (Rysunek 1)
2) Chwyciü pokrywĊ wkáadu z tuszem. Wyjąü zuĪyty wkáad z tuszem (Rysunek 2)
3) Zainstalowaü nowy wkáad z tuszem. Przycisnąü centralną czĊĞü wkáadu aĪ do wyraĨnego zatrzaĞniĊcia.
(Rysunek 3)
4) ZaáoĪyü pokrywĊ drukarki. (Rysunek 4)
Stosowaü tylko wkáady IR-40T.
ϞϳΪΒΗ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍
(Ίϔσ΃ έΎϴΘϟ΍ ωΰϧ΍ϭ ˯ΎτϏ ΔόΑΎτϟ΍) .Ϣγήϟ΍ (
2 (Ϛδϣ΃ ˯ΎτϏ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍ .ΐΤγ΍ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΝέΎΧ ΓΪϋΎϘϟ΍) .ϟ΍Ϣγή 2(
3 (ϞΧΩ΃ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍ ΓΪϳΪΠϟ΍ ϲϓ ΔϧΎΨϟ΍ .ΎϬόϓΩ΍ ϮΤϧ ϞϔγϷ΍ ϰϟ· ςγϭ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍ ϰϟ· ϥ΃ ΖΒΜΗ ϲϓ ΎϬϧΎϜϣ) .΍Ϣγήϟ 3(
4 (Ϊϋ΃ ˯ΎτϏ ΔόΑΎτϟ΍) .Ϣγήϟ΍ 4.(
ϞϤόΘγ΍ ςϘϓ ΓήϜΑ ήΒΤϟ΍ Ϧϣ ωϮϧ ϱ΃.έ΃-40Ε.
61
A
SUSTITUCIÓN DEL ROLLO DE PAPEL
1) Eleve el brazo para papel. (Figura 5)
Al insertar el papel, corte el borde del mismo tal y como se muestra. (Figura 6)
2) Coloque el rollo de papel sobre el brazo. El extremo del papel debería estar colocado de la forma en que se
muestra.(Figura 6)
Rollo de papel apropiado Ancho:2-1/4(57mm)/Diámetro:3-3/8(86mm)
3) Inserte el extremo del papel dentro de la hendidura situada en la parte trasera de la máquina en la forma que se
indica.(Figura 7)
4) Encienda la máquina y alimente papel pulsando la tecla .(Figura 8)
S
PAPER ROLL REPLACEMENT
1) Lift up the paper arm. (Figure 5)
When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. (Figure 6)
2) Place paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure 6)
Suitable paper roll width 2-1/4 (57mm)/Diameter 3-3/8 (86mm).
3) Insert the leading edge of the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure 7)
4) Turn the power on and feed the paper by pressing key. (Figure 8)
REMPLACER LE ROULEAU DE PAPIER
1) Soulevez le bras du papier. (Figure 5)
Lorsque vous insérez le papier, coupez le bord comme indiqué. (Figure 6)
2) Placez le rouleau de papier sur le bras. Le bord du papier doit être positionné comme indiqué.(Figure 6)
Rouleau papier adapté—Largeur:2-1/4(57mm)/Diamètre :3-3/8(86mm)
3) Insérez le bord avant du papier dans la fente située à l'arrière de la machine comme indiqué.(Figure 7)
4) Mettez sous tension et faites avancer le papier en pressant la touche .(Figure 8)
AUSWECHSELN DER PAPIERROLLE
1) Heben Sie den Papierarm hoch. (Abb. 5)
Schneiden Sie den Rand des Papiers wie angezeigt (Abb. 6), wenn Sie das Papier einlegen.
2) Platzieren Sie die Papierrolle auf den Arm. Der Rand des Papiers sollte wie abgebildet positioniert sein (Abb. 6)
Geeignete Papierrolle Breite:2-1/4(57mm)/Durchmesser:3-3/8(86mm)
3) Führen Sie den Papieranfang wie angezeigt in den Schlitz an der Maschine hinten ein.(Abb. 7)
4) Schalten Sie den Strom ein und schieben das Papier durch Drücken der Taste vor.(Abb. 8)
E
F
G
GR
CAMBIARE IL ROTOLO DI CARTA
1) Alzare il braccio di supporto della carta. (Figura 5)
Quando si inserisce la carta, tagliare il bordo come mostrato. (Figura 6)
2) Mettere il rotolo di carta sul braccio di supporto. Il bordo della carta dovrebbe essere messo come mostrato.
(Figura 6)
Misure del rotolo di carta Larghezza: 2-1/4 (57mm) / Diametro: 3-3/8 (86mm)
3) Inserire il bordo della carta nella fessura sul retro della macchina come indicato. (Figura 7)
4) Accendere la macchina e fate avanzare la carta premendo il tasto . (Figura 8)
UBSTITUIR O ROLO DE PAPEL
1) Levante o braço fixador do rolo de papel (Figura 5).
Quando introduzir o papel, corte a extremidade do papel como a figura indica (Figura 6).
2) Coloque o rolo de papel no braço fixador. A extremidade do papel deve estar posicionada como a figura indica
(Figura 6).
Dimensões adequadas do rolo de papel Largura: 2-1/4 (57 mm)/ Diâmetro: 3-3/8 (86 mm).
3) Introduza a extremidade inicial do papel na abertura localizada na parte de trás da maquina, como a figura indica
(Figura 7).
4) Ligue o dispositivo e introduza o papel no dispositivo premindo a tecla (Figura 8).
R
I
UDSKIFTNING AF PAPERRULLE
1) Løft papirarmen. (Figur 5)
Når papirrullen indsattes, klippes papirenden som vist i figuren. (Figur 6)
2) Placer papirrullen på armen. Papirenden skal placeres som vist i figuren. (Figur 6)
Passende papirrulle: Bredde 57mm (2-1/4"), diameter 86 mm (3-3/8").
3) Indsæt den forreste kant af papiret som vist i spalten bagerst i regnemaskinen. (Figur 7)
4) Slut strømmen til og før papiret frem ved at trykke på tasten . (Figur 8)
PO
PT
DA
ϕέϮϟ΍ Δϔϴϔϟ ϞϳΪΒΗ
(ΔϗέϮϟ΍ ω΍έΫ ϊϓέ΍) . Ϣγήϟ΍5 .(
Ϧ ϴΒϣ Ϯϫ ΎϤϛ ΔϗέϮϟ΍ ϑήσ ϊτϗ΍ ˬΔϗέϮϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ) . Ϣγήϟ΍6.(
2 (ω΍έάϟ΍ ϰϠϋ ϕέϮϟ΍ Δϔϴϔϟ ϊο .ϳϦ ϴΒϣ Ϯϫ ΎϤϛ ΔϗέϮϟ΍ ϑήσ ϊοϭ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠ) . Ϣγήϟ΍6.(
ΔΒγΎϨϤϟ΍ ϕέϮϟ΍ Δϔϴϔϟ νήϋ :2-/4) "57Ϣϣ / (Ύϫήτϗ :3-3/8) "86Ϣϣ .(
3 (Ϫϴϟ· έΎθϣ Ϯϫ ΎϤϛ Δϟϵ΍ ϒϠΧ ϲϓ ΔϧΎΨϟ΍ ϰϟ΍ ΔϗέϮϟ΍ ϑήσ ϞΧΩ΃ ) . Ϣγήϟ΍7.(
4( ΡΎΘϔϣ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ΔϗέϮϟ΍ ΔϳάϐΗϭ έΎϴΘϟ΍ ϞλϮΑ Ϣϗ
FEED
) .Ϣγήϟ΍ 8.(
WYMIANA ROLKI Z TAĝMĄ PAPIEROWĄ
1) PodnieĞü ramiĊ podtrzymujące rolkĊ papieru. (Rysunek 5)
Zakáadając taĞmĊ papierową naleĪy przyciąü jej koniec tak jak pokazano na rysunku. (Rysunek 6)
2ZaáoĪyü rolkĊ papieru na ramiĊ. Koniec taĞmy powinien znajdowaü siĊ w pozycji jak na rysunku. (Rysunek 6)
WáaĞciwe wymiary rolki papieru: szerokoĞü taĞmy 2-1/4” (57 mm) / ĝrednica rolki 3-3/8” (86 mm).
3) Wsunąü koniec taĞmy w szczelinĊ znajdującą siĊ w tylnej czĊĞci urządzenia. (Rysunek 7)
4) Wáączyü zasilanie i wprowadziü taĞmĊ do urządzenia przez wciĞniĊcie przycisku FEED. (Rysunek 8)
.
ǹȁȁǹīǾ ȉȅȊ ȇȅȁȅȊ ȂǼȁǹȃǾȈ
1) ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ µȠȞȐįĮ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣµµĮ IJȠȣ İțIJȣʌȦIJȒ. (ȈȤȒµĮ 1)
2) ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣµµĮ IJȠȣ ȡȠȜȠȪ µİȜȐȞȘȢ. ȉȡĮȕȒȟIJİ ʌȡȠȢ IJĮ İʌȐȞȦ IJȠ ʌĮȜȚȩ ȡȠȜȩ
µİȜȐȞȘȢ, țĮȚ ȕȖȐȜIJİ IJȠ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ. (ȈȤȒµĮ 2)
3) ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȞȑȠ ȡȠȜȩ µİȜȐȞȘȢ ıIJȘȞ İıȠȤȒ ȟĮȞȐ. ȆȚȑıIJİ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ ıIJȠ țȑȞIJȡȠ IJȠȣ
ȡȠȜȠȪ µİȜȐȞȘȢ µȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣµʌȫıİȚ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ. (ȈȤȒµĮ 3)
4) ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ țȐȜȣµµĮ IJȠȣ İțIJȣʌȦIJȒ. (ȈȤȒµĮ 4)
ȋȡȘıȚµȠʌȠȚȒıIJİ µȩȞȠ IJȠ ȡȠȜȩ µİȜȐȞȘȢ IR-40T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Citizen CX-126IICE Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per