Globe S13AE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Manuale di istruzioni per aettatrice Globe
Modello: S13E, SG13E, S13AE & SG13AE
Numero modello:
Numero seriale:
Modello SG13AE
Questo manuale contiene istruzioni di sicurezza importanti alle
quali è necessario attenersi scrupolosamente in fase di utilizzo di questo dispositivo.
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI -
Conservare e usare questo manuale come riferimento a ni di formazione.
Funzionalità aggiuntive (Solo i modelli SG13E & SG13AE)
1. Timer di pulizia della durata di quattro ore. Questo timer va a completare le eventuali procedure HAACP
in vigore presso la vostra azienda, avvisando gli utenti quando si avvicinano alle quattro ore trascorse
dalla prima fetta tagliata e fermando l'aettatrice per la pulizia quando vengono raggiunte le quattro ore
di utilizzo.
2. Timer che spegne l'aettatrice dopo 30 secondi di non utilizzo. È regolabile in incrementi di 5 secondi da
5 a 60 secondi.
3. Funzione “Home to Start” che permette di avviare l'aettatrice solo quando il carrello si trova nella
posizione più avanzata, la più lontana dalla lama
4. Funzione “Close to Stop”, che spegne l'aettatrice quando il selettore dello spessore della fetta è chiuso
da una posizione aperta.
5. Funzione di inclinazione del carrello che non consente di accendere l'aettatrice quando il carrello è
inclinato per l’operazione di pulizia. L'unico modo per inclinare il carrello è quello di averlo in posizione
Home e di avere il selettore dello spessore della fetta completamente chiuso. Quando il carrello è
inclinato, non è possibile ruotare il selettore dello spessore della fetta.
6. Il carrello torna nella posizione di riposo quando viene premuto il pulsante stop
(solo SG13AE).
Pagina 3
FUNZIONALITÀ AGGIUNTIVE 2
NOTA D'ATTENZIONE PER PROPRIETARI E OPERATORI ........................................................................... 4
COMPONENTI CHIAVE DELL’AFFETTATRICE ............................................................................................... 5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELL’AFFETTATRICE GLOBE .......................................................................... 6
INSTALLAZIONE ............................................................................................................................................... 7-8
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................................. 9-12
PULIZIA & IGIENIZZAZIONE ............................................................................................................................ 13-16
AFFILATURA DELLA LAMA .............................................................................................................................. 17-18
AFFILATOIO DELLA LAMA MONTATO
SUL LATO ANTERIORE .................................................................................................................................... 19-20
ISPEZIONI, SEMPLICI INTERVENTI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ................................................. 21-22
OPZIONE RIMOZIONE DELLA LAMA .............................................................................................................. 23-24
MODALITÀ DI MANUTENZIONE ...................................................................................................................... 25-27
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................................................................................. 28
GLOBE FOOD EQUIPMENT CO.
2153 DRYDEN RD.
DAYTON, OH 45439
© Globe Food Equipment Company, 2020 980323 Ver. 1 Rev. - 9-2020
Indice
Pagina 4
All’attenzione dei proprietari e degli operatori
La strumentazione Globe è stata progettata per fornire anni di lavorazione sicura e produttiva di prodotti alimentari, a condizione
che la strumentazione venga usata in conformità con le istruzioni presenti in questo manuale e che sia sottoposta a interventi
di manutenzione adeguati. Punto importante: qualora l’operatore non sia debitamente formato e supervisionato, si potrebbero
vericare gravi lesioni. I proprietari della presente strumentazione si assumono la responsabilità di vericare che la presente
strumentazione venga usata in modo adeguato e sicuro. Attenersi strettamente a tutte le istruzioni contenute nel presente manuale
oltre che ai requisiti della legge locale, statale e federale.
I proprietari non dovrebbero consentire a nessuno di toccare questa strumentazione a meno che non abbiano più di 18 anni di
età, siano debitamente formati e supervisionati e abbiano letto e compreso il presente manuale. I proprietari dovrebbero altresì
garantire che nessun cliente, nessun visitatore o nessuna persona non autorizzata entri in contatto con la presente strumentazione.
Si prega di ricordare che Globe non può anticipare ogni singola circostanza o ambiente in cui verrà usata la sua strumentazione.
Il titolare e l’operatore hanno la responsabilità di restare vigili in merito agli eventuali pericoli che presentano le diverse funzioni di
questa strumentazione, in particolar modo le operazioni legate all’alatura della lama coltello e alle componenti mobili. In caso
di dubbi relativamente a una particolare attività oppure al corretto uso di questa strumentazione, chiedere al proprio supervisore.
Al ne di evitare le malattie causate dalla diusione degli agenti patogeni di origine alimentare, è importante pulire e igienizzare
sempre tutta l’aettatrice, dato che qualsiasi supercie dell’aettatrice può venire contaminata. Il proprietario/l’operatore
dell’aettatrice hanno la responsabilità di attenersi a tutte le linee guida, istruzioni e leggi così come denite dai propri dipartimenti
sanitari locali e statali oltre che dai produttori di prodotti disinfettanti chimici.
In fase di pulizia dell’aettatrice, prestare particolare attenzione a crepe, aste rotte ed eventuali aree che potrebbero raccogliere
scarti alimentari. Qualora l’aettatrice o una delle sue componenti venga danneggiata o rotta, le operazioni di pulizia e
igienizzazione dell’unità potrebbero diventare più complesse. Qualora l’aettatrice sia danneggiata o richieda riparazione, contattare
immediatamente un tecnico di assistenza con esperienza al ne di garantire una corretta igienizzazione dell’aettatrice.
Per eventuali domande vi invitiamo a contattare il vostro rappresentante di zona.
Questo manuale ore informazioni che vanno a integrare le vostre procedure di igienizzazione della macchina. Il manuale, inoltre,
contiene una sezione dedicata ai Suggerimenti di Sicurezza che elenca una serie di precauzioni da seguire per contribuire alla
promozione di un uso sicuro della presente strumentazione. Nel corso del manuale verranno presentate ulteriori avvertenze
aggiuntive volte a farvi notare i potenziali pericoli.
Le avvertenze che inuiscono sulla vostra sicurezza personale sono indicate da:
Le avvertenze legate a possibili danni alla strumentazione sono indicate da:
Alla presente strumentazione viene allegata una tabella da ssare a parete contenente le istruzioni di sicurezza. Questa tabella
dovrebbe essere ssata a parete, vicino all’aettatrice, in modo che sia facilmente visibile dall’operatore. Si dovrebbe avere la
certezza che il presente manuale sia disponibile per essere consultato con facilità da qualsiasi operatore. Qualora le etichette di
avvertenza, la tabella a parete o il presente manuale vengano posizionati in modo errato, siano danneggiati o illeggibili, o qualora
siano necessarie ulteriori copie, contattare il proprio rappresentante più vicino oppure direttamente Globe in merito senza costi
aggiuntivi.
Si prega di ricordare che questo manuale, la tabella a parete e le etichette di avvertenza non vanno a sostituire la necessità di
essere vigili, di seguire sessioni di formazione e di supervisionare gli operatori oltre che di adottare buon senso in fase di utilizzo
di questa strumentazione.
oppure
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Pagina 5
Componenti chiave dell’aettatrice
Coprilama
Carrello
Pomello del carrello
Selettore dello spessore
della fetta
Piedini in gomma
Pulsante di reset in caso di
sovraccarico
(On - parte inferiore)
Piatto ricevitore
Vela
Cavo di alimentazione
Protezione dell’anello
della lama
Impugnatura del braccio
Alatoio della lama
Etichetta di
avvertenza
Pulsante Start
Pulsante
Corsa
Spia di alimentazione
Spia (Collegata)
Spia di funzionamento
(Lama in funzione)
Manopola di rilascio
del carrello
Leva di auto-innesto
Pulsante
di arresto
Pulsante
Velocità
Leva di sollevamento
Display
Protezione pollici
Anello continuo di sicurezza
Alatoio montato sul lato
anteriore
Alatoio montato
sulla parte
superiore
Anello continuo
di sicurezza &
Alatoio montato
sul lato anteriore
Pagina 6
Istruzioni di sicurezza dell’aettatrice Globe
AFFILARE LA LAMA
COLTELLO
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI:
Non toccare MAI l’aettatrice prima di aver letto e compreso in modo completo tutto quanto indicato in questo
manuale di istruzioni. Sarà necessario avere come minimo 18 anni e disporre di una formazione e autorizzazione
adeguate dal proprio supervisore.
Installare l’aettatrice SOLO su una supercie anti-scivolo, non inammabile e localizzata in un’area pulita e ben
illuminata, lontano da bambini e visitatori
Dotare SEMPRE l’aettatrice di una messa a terra servendosi di una sorgente di alimentazione adeguata.
NON TOCCARE MAI LA LAMA. Tenere mani e braccia lontane da tutte le componenti mobili, tenere solo
l’impugnatura del carrello.
NON USARE MAI l'aettatrice senza il coprilama e l’alatoio della lama installati in modo sicuro (solo alatoio
montato sulla parte superiore).
NON TENERE MAI FERMO L’ALIMENTO DURANTE L’OPERAZIONE DI AFFETTATURA. Durante l’operazione di
aettatura, tenere solo l’impugnatura del carrello.
NON PRENDERE LE FETTE CON LE MANI. Lasciare che le fette cadano sul piatto ricevitore.
SPEGNERE SEMPRE il motore della lama e ruotare il selettore di spessore della lama in senso orario no a che
non si ferma.
PRIMA DI PULIRE, ESEGUIRE INTERVENTI DI ASSISTENZA O ELIMINARE ALCUNE DELLE COMPONENTI,
spegnere sempre il motore della lama, ruotare il selettore della lama in senso orario no a che non si ferma, quindi
scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire SEMPRE e igienizzare in modo adeguato la propria aettatrice. Al ne di evitare le malattie o i decessi
causati dalla diusione degli agenti patogeni di origine alimentare, è importante pulire e igienizzare sempre tutta
l’aettatrice, dato che qualsiasi supercie dell’aettatrice stessa può venire contaminata. Il proprietario/l’operatore
dell’aettatrice hanno la responsabilità di attenersi a tutte le linee guida, istruzioni e leggi così come denite dai
propri dipartimenti sanitari locali e statali oltre che dai produttori di prodotti disinfettanti chimici.
SERVIRSI UNICAMENTE DI ACCESSORI PER AFFETTATRICE GLOBE INSTALLATI CORRETTAMENTE.
AVVERTENZA
Pagina 7
Installazione
DISIMBALLAGGIO
1. Ispezionare la confezione con attenzione prima di procedere al disimballaggio. Annotare gli eventuali danni sulla bolla di
consegna e scattare immagini.
2. Disimballare l’aettatrice subito dopo la ricezione. Qualora si riscontri che l’aettatrice è danneggiata, tenere da parte il
materiale dell’imballaggio e scattare immagini del danno. Contattare il corriere entro quindici (15) giorni dalla consegna e
mettersi in contatto immediatamente col fornitore della strumentazione. Trascorsi quindici (15) giorni dalla ricezione
non sarà più possibile richiedere un intervento per danni.
3. Con l’aettatrice si dovrebbe ricevere: una tabella da installare a parete, olio di lubricazione, una spazzola a setole
rigide e un manuale di istruzioni. Contattare Globe o il proprio fornitore locale qualora non siano stati ricevuti tutti questi
elementi.
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI:
INSTALLARE IN MODO CONSONO L’AFFETTATRICE SU UN’AREA DI LAVORO ADEGUATA
Installare SEMPRE la strumentazione in un'area di lavoro dotata di un livello adeguato di illuminazione e spazio.
Usare UNICAMENTE su una supercie solida, in piano, anti-scivolo, non-inammabile.
Non usare MAI l’aettatrice con un cavo di alimentazione danneggiato o una presa danneggiata.
Non usare MAI l’aettatrice con una prolunga.
Non bypassare, alterare o modicare MAI questa strumentazione in alcun modo rispetto alle sue condizioni
originali. Ciò potrebbe causare pericoli e invalidare al tempo stesso la garanzia.
NON USARE MAI l'aettatrice senza il coprilama e l’alatoio della lama (solo alatoio montato sulla parte
superiore) installati in modo sicuro.
NON USARE MAI l'aettatrice senza le etichetta di avvertenza ssate (cfr. la sezione Componenti chiave,
Semplici interventi di manutenzione e riparazione) e la tabella Globe da ssare a parete, in modo tale che sia
visibile dall'operatore.
INSTALLAZIONE:
1. Leggere il presente manuale nella sua interezza prima di procedere all’installazione e all’uso del dispositivo.
NON procedere con l’installazione e il funzionamento qualora abbiate delle domande da porre oppure se non capite
tutto quello che è indicato nel manuale. Contattare come prima cosa il proprio rappresentante di zona oppure Globe.
Accertarsi di pulire e igienizzare completamente l’aettatrice prima dell’uso. Rimandiamo al seguente manuale
per le linee guida relativamente a pulizia e igienizzazione.
2. Per l’installazione dell'aettatrice selezionare una posizione con supercie in piano, solida e anti-scivolo, che non sia
inammabile e che si trovi in un’area pulita e ben illuminata, lontano da bambini e visitatori
ESSERE ALMENO IN DUE PER SOLLEVARE L’AFFETTATRICE NELLA POSIZIONE D’USO.
NON CERCARE MAI DI SOLLEVARE L’AFFETTATRICE DA SOLI.
3. Togliere l’aettatrice dalla scatola corrugata.
NON USARE MAI L’AFFETTATRICE SENZA I QUATTRO PIEDINI IN GOMMA SALDAMENTE INSTALLATI
SULL’UNITÀ.
4. Vericare che i piedini in gomma siano saldamente ssati.
AVVERTENZA
Pagina 8
Installazione
QUESTA MACCHINA È DOTATA DI UNA SPINA SHUCKO CON MESSA A TERRA. LA PRESA ALLA
QUALE VA COLLEGATA QUESTA SPINA DEVE ESSERE CORRETTAMENTE DOTATA DI MESSA A TERRA.
QUALORA LA SPINA NON ABBIA LA MESSA A TERRA ADEGUATA, CONTATTARE UN ELETTRICISTA (Fig. 9-1).
QUALORA IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA DANNEGGIATO DOVRÀ ESSERE SOSTITUITO DAL
PRODUTTORE, DA UN AGENTE O DA UNA PERSONA SIMILE, IN POSSESSO DELLE DOVUTE QUALIFICHE,
PER EVITARE DI CORRERE EVENTUALI PERICOLI.
5. Ispezionare l’aettatrice per vericare che siano state fornite tutte le componenti.
6. Vericare che il coprilama e l’alatoio della lama siano in posizione.
7. Vericare che le etichette di avvertenza siano posizionate correttamente e leggibili e che il manuale di istruzioni sia
disponibile nelle immediate vicinanze dell’aettatrice.
8. Fissare a parete la tabella fornita in dotazione in un’area visibile nelle immediate vicinanze dell’aettatrice. Rimandiamo
alla tabella da ssare a parete e al Manuale dell’utente per informazioni su una corretta pulizia, igienizzazione e
ispezione dell’aettatrice.
9. Rimandiamo alle procedure delineate nella sezione “Pulizia & Igienizzazione” per pulire l’aettatrice prima dell’uso.
10. Contattare il proprio rappresentate di zona per eventuali domande o problemi in fase di installazione o funzionamento
dell’aettatrice.
Figura 9-1 Presa Schuko
Pagina 9
Istruzioni di funzionamento
AFFILARE LA LAMA COLTELLO
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI:
NON TOCCARE MAI l’aettatrice prima di aver letto e compreso in modo completo tutto quanto indicato in questo manuale
di istruzioni. Sarà necessario avere come minimo 18 anni e disporre di una formazione e autorizzazione adeguate dal
proprio supervisore.
Installare l’aettatrice SOLO su una supercie anti-scivolo, non inammabile e localizzata in un’area pulita e ben illuminata,
lontano da bambini e visitatori
Dotare SEMPRE l’aettatrice di una messa a terra servendosi di una sorgente di alimentazione adeguata.
NON TOCCARE MAI LA LAMA. Tenere mani e braccia lontane da tutte le componenti mobili, tenere solo l’impugnatura del
carrello.
NON USARE MAI l'aettatrice senza il coprilama e l’alatoio della lama (solo alatoio montato sulla parte superiore)
installati in modo sicuro.
NON TENERE MAI FERMO L’ALIMENTO DURANTE L’OPERAZIONE DI AFFETTATURA. Durante l’operazione di
aettatura, tenere solo l’impugnatura del carrello.
NON PRENDERE LE FETTE CON LE MANI. Lasciare che le fette cadano sul piatto ricevitore.
SPEGNERE SEMPRE il motore della lama e ruotare il selettore di spessore della lama in senso orario no a che non si
ferma.
PRIMA DI PULIRE, ESEGUIRE INTERVENTI DI ASSISTENZA O RIMUOVERE ALCUNE DELLE COMPONENTI spegnere
sempre il motore della lama, ruotare il selettore della lama in senso orario no a che non si ferma, quindi scollegare il cavo di
alimentazione.
FUNZIONAMENTO MANUALE DELL’AFFETTATRICE (Modelli S13E, SG13E, S13AE & SG13AE)
Nota: L'aettatrice è dotata di un timer di pulizia della durata di quattro ore. Alla scadenza del timer di pulizia della
durata di quattro ore, tutte le funzioni dell’aettatrice verranno bloccate e l’operatore dovrà attenersi ai
passaggi di pulizia indicati per resettare il timer di pulizia della durata di quattro ore (solo il Modello SG13E).
TIMER DI PULIZIA DELLA DURATA DI QUATTRO ORE (solo i Modelli SG13E & SG13AE)
Nota: Questa funzione viene attivata a livello di fabbrica. Il timer di pulizia della durata di quattro ore inizierà
quando l’aettatrice rileva che viene tagliata la prima fetta. Per disattivare questa funzione rimandiamo alla
Sezione Manutenzione del presente manuale.
Nota: Quando mancano 30 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 30 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 30 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
1. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Quando mancano 15 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 15 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 15 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
2. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Alla scadenza del timer di pulizia della durata di quattro ore l’aettatrice smetterà di funzionare e sul display
comparirà la dicitura: “ATTENTION: Unplug and clean slicer to resume.” (ATTENZIONE: scollegare e pulire
l’aettatrice per continuare).
AVVERTENZA
Pagina 10
3. Rimandiamo alla sezione Pulizia & Igienizzazione.
4. Collegare il cavo di alimentazione (Modelli S13E, SG13E, S13AE e SG13AE).
Nota: Quando l’aettatrice è collegata, la spia POWER di colore bianco si accende.
Nota: Se il coprilama non è in sicurezza il motore della lama non si avvierà e il display mostrerà la dicitura:
“ATTENTION Knife Cover Removed Install Knife Cover” (ATTENZIONE Coprilama rimosso, installare il
coprilama) (Solo i modelli S13AE, SG13E & SG13AE).
Nota: Qualora il coprilama non sia in sicurezza, il motore della lama non si avvierà e la spia verde RUN lampeggerà
(Modello S13E).
Nota: Se il carrello non viene riportato nella posizione di funzionamento (sulla sinistra), il motore della lama
non si avvierà e sul display comparirà la dicitura “ATTENTION Carriage Tilted Secure Carriage to Start”
(ATTENZIONE Carrello inclinato, rendere sicuro il carrello per avviare) (Solo i modelli S13AE, SG13E &
SG13AE).
Nota: Se la manopola di rilascio del carrello non è saldamente ssata, le prestazioni dell'aettatrice saranno di
bassa qualità e si potrebbero avvertire rumori molto forti.
5. Vericare che tutte le manopole siano serrate prima di usare l'aettatrice.
6. Col motore della lama su OFF, tirare completamente il carrello verso l’operatore per scaricare e caricare prodotti alimentari.
Servirsi dell’aettatrice solo per tagliare prodotti senza osso e scongelati. Usare il braccio pressa merce per tenere il prodotto
alimentare in posizione.
7. Ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso anti-orario no a raggiungere l’impostazione desiderata.
8. Premere il pulsante START per accendere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si accende
Nota: Il cerchio sul display inizierà a girare (Solo i modelli S13AE, SG13E & SG13AE).
Nota: Se la funzionalità “Home-to-Start” è attivata e il carrello non si trova in posizione home, sul display compare
la dicitura “ATTENTION Return Carriage to Operator to Start” (ATTENZIONE Riportare il carrello all’operatore
per avviare) (Solo i modelli SG13E & SG13AE)
NON tenere fermo l’alimento con le mani. Non mettere mai la mano sul carrello o intorno al carrello quando
l’aettatrice è sotto tensione. L’impugnatura del carrello è l’unica parte dell’aettatrice che si dovrebbe
toccare durante l’operazione di aettatura.
9. Usare l’impugnatura del carrello per spingere manualmente il carrello avanti e indietro. L’impugnatura del carrello è l’unica
parte dell’aettatrice che si dovrebbe toccare durante l’operazione di aettatura. Non prendere le fette con le mani.
Lasciare che le fette cadano sopra al piatto ricevitore.
Nota: L'aettatrice è dotata di un timer di spegnimento automatico programmabile. Dopo 30 secondi (valore
predenito di fabbrica) senza nessun movimento del carrello, il motore della lama si spegnerà (Solo i modelli
SG13E & SG13AE).
Qualora sia necessario regolare un prodotto in fase di aettatura, tirare SEMPRE il carrello no in fondo nella
direzione dell’operatore. Spegnere il motore della lama e chiudere la vela prima di regolare il prodotto e il
braccio pressa merce.
10. Dopo la corsa per tagliare l’ultima fetta, tirare il carrello no in fondo nella direzione dell’operatore. Spingere il pulsante STOP
per impostare su OFF il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si spegne.
Nota: Il cerchio sul display smetterà di girare (Solo i modelli S13AE, SG13E & SG13AE).
11. Ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso orario no a che non si ferma per chiudere la vela. Scaricare e caricare i
prodotti alimentari.
Nota: L’aettatrice, inoltre, è dotata della funzione “Close to Stop” (Chiudi per fermare). Quando il selettore dello
spessore della fetta è in posizione chiusa il motore della lama si ferma (Solo i modelli SG13E & SG13AE).
12. Scollegare l’aettatrice dopo l’uso, con cadenza giornaliera, oppure prima di eseguire gli interventi di pulizia e manutenzione.
Istruzioni di funzionamento
Pagina 11
Istruzioni di funzionamento
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO DELL’AFFETTATRICE (Modelli S13AE e SG13AE)
Nota: L'aettatrice è dotata di un timer di pulizia della durata di quattro ore. Alla scadenza del timer di pulizia della
durata di quattro ore, tutte le funzioni dell’aettatrice verranno bloccate e l’operatore dovrà attenersi ai passaggi di
pulizia indicati per resettare il timer di pulizia della durata di quattro ore.
TIMER DI PULIZIA DELLA DURATA DI QUATTRO ORE (solo il Modello SG13AE)
Nota: Questa funzione viene attivata a livello di fabbrica. Il timer di pulizia della durata di quattro ore inizierà
quando l’aettatrice rileva che viene tagliata la prima fetta. Per disattivare questa funzione rimandiamo alla
Sezione Manutenzione del presente manuale.
Nota: Quando mancano 30 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 30 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 30 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
1. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Quando mancano 15 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 15 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 15 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
2. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Alla scadenza del timer di pulizia della durata di quattro ore l’aettatrice smetterà di funzionare e sul display
comparirà la dicitura: “ATTENTION: Unplug and clean slicer to resume.” (ATTENZIONE: scollegare e pulire
l’aettatrice per continuare).
3. Rimandiamo alla sezione Pulizia & Igienizzazione.
4. Collegare il cavo di alimentazione (Modelli S13AE e SG13AE).
Nota: Quando l’aettatrice è collegata, la spia POWER di colore bianco si accende.
Nota: Se il coprilama non è in sicurezza il motore della lama non si avvierà e il display mostrerà la dicitura:
“ATTENTION Knife Cover Removed Install Knife Cover” (ATTENZIONE Coprilama rimosso, installare il
coprilama) (Solo il modello SG13AE)
Nota: Se il carrello non viene riportato nella posizione di funzionamento (sulla sinistra), il motore della lama
non si avvierà e sul display comparirà la dicitura “ATTENTION Carriage Tilted Secure Carriage to Start”
(ATTENZIONE Carrello inclinato, rendere sicuro il carrello per avviare) (Solo il modello SG13AE).
Nota: Se la manopola di rilascio del carrello non è saldamente ssata, le prestazioni dell'aettatrice saranno di
bassa qualità e si potrebbero avvertire rumori molto forti.
5. Vericare che tutte le manopole siano serrate prima di usare l'aettatrice.
6. Col motore della lama su OFF, tirare completamente il carrello verso l’operatore e caricare i prodotti alimentari sul carrello.
Servirsi dell’aettatrice solo per tagliare prodotti senza osso e scongelati. Usare il braccio pressa merce per tenere il prodotto
alimentare in posizione.
7. Per far muovere il carrello in modalità automatica, portare la leva di auto-innesto no alla
posizione “'AUTOMATIC” Fig. 11-1).
Nota: In fase di aettatura, se il pulsante STOP viene premuto e la leva di
auto-innesto si trova in posizione “AUTOMATIC”, il carrello tornerà alla
posizione home e l’aettatrice resterà in modalità “AUTOMATIC”. Per
continuare ad aettare in modalità “Automatic”, premere il pulsante
START. Per tornare in modalità “MANUAL'', spostare la leva di auto-innesto
no alla posizione “MANUAL” (Solo il modello SG13AE).
8. Ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso anti-orario no a raggiungere
l’impostazione desiderata.
PRESTARE ATTENZIONE. Il passaggio successivo farà muovere automaticamente il carrello, e si può spostare
in entrambe le direzioni all’avvio.
Figura 11-1
Pagina 12
9. Premere il pulsante START per accendere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si accende.
Nota: Il cerchio sul display inizierà a girare (Solo il modello SG13AE).
Nota: Se la funzionalità “Home-to-Start” è attivata e il carrello non si trova in
posizione home, sul display compare la dicitura “ATTENTION Return
Carriage to Operator to Start” (ATTENZIONE Riportare il carrello
all’operatore per avviare).
Non cercare mai di regolare, caricare o scaricare il carrello quando
l’aettatrice sta operando in modalità automatica.
10. Per regolare la velocità del carrello, selezionare il pulsante SPEED (Velocità) (Fig. 12-2).
Nota: Quando la leva di auto-innesto si trova in posizione AUTOMATICA, nel
pulsante SPEED sono disponibili no a quattro impostazioni di velocità
(Solo il Modello SG13AE).
Nota: Quando la leva di auto-innesto si trova in posizione AUTOMATICA, nel
pulsante SPEED sono disponibili no a quattro impostazioni di velocità
(Solo il Modello S13AE).
11. Per regolare la corsa del carrello, selezionare il pulsante STROKE.
Nota: Quando la leva di auto-innesto si trova in posizione AUTOMATIC, nel
pulsante STROKE sono disponibili no a tre lunghezze di corsa (Solo il
Modello SG13AE).
Nota: Quando la leva di auto-innesto si trova in posizione AUTOMATIC, nel
pulsante STROKE sono disponibili no a tre lunghezze di corsa (Solo il
Modello S13AE).
12. Per fermare il movimento automatico del carrello, spostare la leva di auto-innesto in posizione “Manual” (Fig. 12-3).
13. Per fermare il motore della lama, premere il pulsante STOP. Premendo il pulsante STOP mentre la leva di auto-innesto si trova
in posizione automatica il carrello verrà riportato nella posizione home e il motore verrà spento (Solo il Modello SG13AE).
Nota: La spia verde RUN si spegne.
Nota: Il cerchio sul display smetterà di girare (Solo il modello SG13AE).
Nota: L’aettatrice, inoltre, è dotata della funzione “Close to Stop” (Chiudi per fermare). Quando il selettore dello
spessore della fetta è in posizione chiusa il motore della lama si ferma (Solo il modello SG13AE).
Istruzioni di funzionamento
Figura 12-2
Figura 12-3
CORSA
VELOCITÀ
Pagina 13
Pulizia & Igienizzazione
AFFILARE LA LAMA COLTELLO
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI ALL’OPERATORE DELL’AFFETTATRICE E AI CLIENTI:
Non toccare MAI l’aettatrice prima di aver letto e compreso in modo completo tutto quanto indicato in questo
manuale di istruzioni. Sarà necessario avere come minimo 18 anni e disporre di una formazione e autorizzazione
adeguate dal proprio supervisore.
PRIMA DI PULIRE, ESEGUIRE INTERVENTI DI ASSISTENZA O RIMUOVERE ALCUNE DELLE COMPONENTI,
spegnere sempre il motore della lama, ruotare il selettore della lama in senso orario no a che non si ferma, quindi
scollegare il cavo di alimentazione.
Non cercare MAI di pulire l’aettatrice mentre la lama è in funzione.
Non cercare MAI di togliere la lama o la protezione dell’anello della lama dall'aettatrice. Devono rimanere
sull’aettatrice per garantirne il corretto funzionamento, l’alatura e la pulizia.
Al ne di evitare le malattie o i decessi causati dalla diusione degli agenti patogeni di origine alimentare, è
importante pulire e igienizzare sempre tutta l’aettatrice, dato che qualsiasi supercie dell’aettatrice stessa
può venire contaminata. Il proprietario/l’operatore dell’aettatrice hanno la responsabilità di attenersi a tutte
le linee guida, istruzioni e leggi così come denite dai propri dipartimenti sanitari locali e statali oltre che dai
produttori di prodotti disinfettanti chimici.
Quando l’aettatrice entra in contatto col prodotto alimentare, sarà necessario procedere alle operazioni di
pulizia e igienizzazione per tutta l’aettatrice, incluse le parti mobili. Questo processo deve essere ripetuto
almeno ogni 4 ore servendosi di queste procedure e di queste informazioni; sarà altresì necessario attenersi alle
leggi aggiuntive del proprio stato oltre che dei dipartimenti sanitari locali.
Come avviene con tutte le superci destinate al contatto con prodotti alimentari, è estremamente importante igienizzare
in modo adeguato tutta l’aettatrice oltre che attenersi scrupolosamente alle istruzioni sul contenitore del
disinfettante quaternario al ne di garantire un corretto livello di igienizzazione per eliminare tutti i batteri
potenzialmente dannosi.
Nota: Potrebbe essere auspicabile indossare guanti di sicurezza antitaglio durante le operazioni di pulizia.
IMPORTANTE: Qualora venga usato un prodotto disinfettante diverso da cloro, iodio o ammonio quaternario, dovrà
essere applicato in conformità con le istruzioni d’uso dell’etichetta registrata EPA. Quantitativi eccessivi di disinfettante
oltre che l’uso di prodotti non appositamente formulati per l’acciaio inossidabile o l’alluminio potrebbero INVALIDARE la garanzia.
La concentrazione di disinfettante deve essere in linea con la sezione 4-501.114, Strumentazione manuale e meccanica per il
lavaggio delle stoviglie, Igienizzazione chimica - Temperatura, pH, Concentrazione e Durezza del Codice Alimentare della FDA.
Per ulteriori informazioni su come eseguire una corretta igienizzazione della cucina e della strumentazione, invitiamo a
visitare il sito www.servsafe.com, curato dalla National Restaurant Association (NRA).
NON bagnare con la canna, lavare a pressione o versare acqua sull’aettatrice.
Non usare MAI spugnette abrasive, lana d’acciaio o materiali abrasivi per pulire l’aettatrice.
SPEGNERE SEMPRE l’aettatrice e scollegare il cavo di alimentazione PRIMA di eseguire le operazioni di
pulizia.
È estremamente importante attenersi alle istruzioni sul contenitore del disinfettante per garantire risultati
ottimali dell’operazione di igienizzazione. Lasciare che le componenti si asciughino all’aria prima di ricollocarle
sull'aettatrice.
NON usare candeggina, prodotti contenenti ipoclorito di sodio o altri detergenti caustici/forti sulla base dell’aettatrice o sulle
componenti rimovibili. Questi prodotti causano uno scolorimento delle parti e le potrebbero anche rovinare.
Le componenti dell’aettatrice si smontano con facilità senza bisogno di ricorrere ad attrezzi speciali. Potrebbe essere
auspicabile indossare guanti di sicurezza antitaglio durante le operazioni di pulizia.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Pagina 14
6. Servirsi dell’impugnatura del carrello per inclinare il carrello e il braccio del carrello verso
destra, no alla posizione di pulizia (Fig. 14-2 e Fig. 14-3).
7. Con un panno pulito immerso in detergente delicato, pulire il carrello. Usare un panno
pulito e umido per risciacquare il carrello. Terminare l’intervento spruzzando dello spray
igienizzante, quindi lasciar asciugare all'aria.
PRESTARE ATTENZIONE. Il passaggio successivo prevede l’esposizione della lama.
8. Togliere il coprilama. Spingere verso il basso la leva di rilascio del coprilama. Tenere
premuta la leva di rilascio del coprilama e tirare il coprilama in avanti per togliere il coprilama
dal perno superiore (Fig. 14-4).
9. Tenere premuta la leva di rilascio del coprilama. Inclinare delicatamente il coprilama e tirare
il coprilama verso l’alto e verso destra per togliere il coprilama dai perni inferiori.
10. Togliere l’alatoio della lama. Per l’alatoio montato sulla parte superiore, tirare l’alatoio
della lama verso l’alto, quindi allontanarlo per toglierlo dall’aettatrice (Fig. 14-5).
Nota: Qualora venga usato l’alatoio montato sul lato anteriore, rimandiamo alla
sezione “Alatoio montato sul lato anteriore”.
Nota: Se l’aettatrice è dotata dell’opzione lama rimovibile, rimandiamo alla sezione
“Opzione lama rimovibile”.
PRESTARE ATTENZIONE. L'estremità della lama dell'aettatrice è esposta. Fare
sempre attenzione al posizionamento di mani/dita rispetto alla lama.
Pulizia & Igienizzazione
SMONTAGGIO & PULIZIA
Nota: L'aettatrice è dotata di un timer di pulizia della durata di quattro ore. Alla
scadenza del timer di pulizia della durata di quattro ore, tutte le funzioni
dell’aettatrice verranno bloccate e l’operatore dovrà attenersi ai passaggi di
pulizia indicati per resettare il timer di pulizia della durata di quattro ore (Modelli
SG13E e SG13AE).
1. Premere il pulsante STOP per spegnere il motore della lama.
2. Ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso orario dopo lo zero (0) no a che si
ferma, di modo che la vela copra l’estremità della lama.
3. Scollegare il cavo di alimentazione.
Nota: Quando l’aettatrice è scollegata, la spia POWER di colore bianco si spegne.
4. Tirare il carrello verso di sé (posizione home).
Nota: Il carrello si inclina all’indietro solo nella posizione “home”.
5.
Allentare la manopola di rilascio del carrello che tiene serrato il carrello all’aettatrice (Fig. 14-1).
Nota: La manopola di rilascio del carrello non è stata progettata per staccarsi
completamente.
Figura 14-1
Figura 14-3 Posizione di puliziaFigura 14-2
Figura 14-5
Figura 14-4
Pagina 15
Collocare tutte le componenti rimovibili in un lavandino a tre vaschecon una soluzione di acqua tiepida e detergente delicato;
immergere, pulire e stronare tutte le superci usando una soluzione di detergente delicato e acqua tiepida. Le componenti
rimovibili comprendono: braccio pressa merce, asta di scorrimento, coprilama e alatoio della lama.
Risciacquare le componenti rimovibili con acqua fresca e pulita. Attenendosi alle istruzioni sull’etichetta del disinfettante
quaternario, immergere il braccio pressa merce, l’asta di scorrimento, il coprilama e l’alatoio della lama in una soluzione
adeguata di disinfettante quaternario per un minimo di due minuti. Lasciare che queste componenti si asciughino all’aria.
Un passaggio importante per eliminare i batteri è quello di lasciare che tutte le componenti si
asciughino all’aria prima di procedere al riassemblaggio!
PRESTARE ATTENZIONE. La lama dell’aettatrice è completamente esposta. Fare sempre
attenzione al posizionamento di mani/dita rispetto alla lama.
12. Quindi, pulire la protezione dell’anello della lama. Immergere un panno pulito in una soluzione di
detergente delicato e acqua tiepida. Strizzare il panno no a rimuovere l’acqua in eccesso. Inserire
con attenzione il panno fra la lama e la protezione dell’anello della lama (Fig. 15-1). Mentre si tiene
premuto il panno fra la lama e la protezione dell’anello della lama pulire completamente la supercie
interna della protezione dell’anello. Ripetere questa procedura all'occorrenza. Spruzzare il
disinfettante su tutte le superci e lasciar asciugare all'aria.
13. Anche la lama deve essere pulita e igienizzata. Lavare e asciugare con attenzione la parte
superiore e inferiore della lama pulendo dal centro della lama verso l’esterno (Fig. 15-2).
Spruzzare sui due lati della lama, della vela e su tutta la base dell’aettatrice con un prodotto
disinfettante non-candeggiante, non a base di cloro attenendosi alle istruzioni indicate sul
contenitore del proprio disinfettante quaternario al ne di garantire un corretto livello di
igienizzazione. Lasciare che le componenti dell’aettatrice si asciughino all’aria.
Un passaggio importante per eliminare i batteri è quello di lasciare che tutte
le componenti si asciughino all’aria prima di procedere al riassemblaggio!
Dopo aver pulito e igienizzato la lama, sarà necessario procedere alla pulizia anche del resto dell’aettatrice;
quindi, lasciar asciugare all'aria prima di ssare nuovamente in posizione le
componenti dell’aettatrice per potersene servire.
14. Immergere un panno pulito in una soluzione di detergente delicato e acqua tiepida. Strizzare
il panno no a rimuovere l’acqua in eccesso. Con la vela completamente chiusa, pulire la vela
iniziando dalla lama e spostandosi verso l’operatore. Non pulire mai la vela andando nella
direzione della lama. Spruzzare o passare il disinfettante sulla vela e lasciar asciugare all'aria.
15. Con un panno pulito imbevuto di detergente delicato, pulire tutte le superci restanti
dell’aettatrice per rimuovere cibo, sporcizia e grasso/olio. Servirsi unicamente di una spazzola
in nylon per spazzolare le aree più dicili. Usare un panno pulito e umido per risciacquare
tutta l’aettatrice. Terminare l’intervento spruzzando del disinfettante su tutte le superci, quindi
lasciar asciugare all'aria.
REINSTALLARE LE COMPONENTI RIMOVIBILI
Dopo aver pulito, igienizzato e lasciato asciugare le componenti, sarà necessario procedere
nuovamente alla loro installazione.
PRESTARE ATTENZIONE. La lama dell’aettatrice è esposta. Fare sempre attenzione al
posizionamento di mani/dita rispetto alla lama.
1. Reinstallare il coprilama. Allineare il coprilama con i perni ubicati sulla parte inferiore e sulla
parte superiore della protezione della lama. Il perno di localizzazione sulla parte superiore
della protezione dell’anello della lama deve essere impostato attraverso il coprilama e premuto
no ad innestarsi in posizione. Una volta assestato il foro del coprilama sul perno, sollevare la
leva di rilascio del coperchio all’indietro no alla posizione sollevata per ssare in modo sicuro il
coprilama (Fig. 15-3).
2. Re-installare l’alatoio della lama (solo alatoio della lama montato sul lato superiore). Mettere
l’alatoio della lama sopra all'aettatrice con l’impugnatura dell’alatoio della lama rivolta verso il
basso (Fig. 15-4).
Pulizia & Igienizzazione
Figura 15-2
ATTENZIONE
Figura 15-3
Figura 15-4
Figura 15-1
Pagina 16
Nota: Qualora venga usato l’alatoio montato sul lato anteriore, rimandiamo alla sezione “Alatoio montato sul
lato anteriore”.
NON USARE MAI l'aettatrice senza l’alatoio della lama installato (solo alatoio montato sulla parte superiore).
Vericare che sia posizione e completamente appoggiato sulla parte superiore dell’aettatrice prima di metterla in funzione.
3. Rimettere in funzione il carrello pulito e igienizzato (Fig. 16-1).
4. Serrare completamente la manopola di rilascio del carrello per ssare il carrello all’aettatrice (Fig. 16-2).
5. Rimandiamo alla sezione “Ispezioni, semplici interventi di manutenzione e riparazione” per ricevere istruzioni su come
lubricare l’asta di scorrimento del braccio pressa merce.
6. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: Quando l’aettatrice è collegata, la spia POWER di colore bianco si accende.
Nota: Se il coprilama non è in sicurezza il motore della lama non si avvierà e il display mostrerà la dicitura:
“ATTENTION Knife Cover Removed Install Knife Cover” (ATTENZIONE Coprilama rimosso, installare il
coprilama) (Solo i modelli SG13E, S13AE e SG13AE).
Nota: Se il carrello non viene riportato nella posizione di funzionamento (sulla sinistra), il motore della lama
non si avvierà e sul display comparirà la dicitura “ATTENTION Carriage Tilted Secure Carriage to Start”
(ATTENZIONE Carrello inclinato, rendere sicuro il carrello per avviare) (Solo i modelli SG13E, S13AE e
SG13AE).
Nota: Se la manopola di rilascio del carrello non è saldamente ssata, le prestazioni dell'aettatrice saranno di
bassa qualità e si potrebbero avvertire rumori molto forti.
TIMER DI PULIZIA DELLA DURATA DI QUATTRO ORE (solo i Modelli SG13E e SG13AE
Nota: Quando è attivato e l’aettatrice rileva la prima fetta entrerà il funzione il timer di pulizia della durata di
quattro ore.
Nota: Quando mancano 30 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 30 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 30 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
1. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Quando mancano 15 minuti sul timer di pulizia della durata di quattro ore, sul display compare la dicitura:
“ATTENTION: 15 minutes to clean slicer” (ATTENZIONE: mancano 15 minuti per eseguire la pulizia
dell'aettatrice). L’aettatrice continuerà a funzionare in modo normale quando viene visualizzato questo
avviso.
2. Per cancellare l’allarme sul display sarà suciente premere e tenere premuto il pulsante STOP per tre secondi.
Nota: Alla scadenza del timer di pulizia della durata di quattro ore l’aettatrice smetterà di funzionare e sul display
comparirà la dicitura: “ATTENTION: Unplug and clean slicer to resume.” (ATTENZIONE: scollegare e pulire
l’aettatrice per continuare).
3. Rimandiamo alla sezione Pulizia & Igienizzazione.
Pulizia & Igienizzazione
Figura 16-2
Figura 16-1
Pagina 17
AFFILARE LA LAMA COLTELLO
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI:
Non toccare MAI l’aettatrice prima di aver letto e compreso in modo completo tutto quanto indicato in questo
manuale di istruzioni. Sarà necessario avere come minimo 18 anni e disporre di una formazione e autorizzazione
adeguate dal proprio supervisore.
Non toccare MAI la lama in rotazione.
Tenere SEMPRE le mani lontane da tutte le componenti in movimento.
Spegnere SEMPRE l’aettatrice, ruotare il selettore dello spessore in senso orario no a che non si blocca quindi
tirare il carrello completamente in avanti, nella direzione dell’operatore, prima di eseguire la procedura di alatura.
Non alare MAI una lama a meno che non ci sia il coprilama installato.
QUANDO E CON QUALE FREQUENZA AFFILARE LA LAMA
1. I sintomi di una lama smussata sono un eccesso di lasco sulla porzione di alimento non aettata ancora presente sul
carrello.
2. La lama deve essere alata a intervalli periodici per consentire di realizzare fette uniformi e ottimizzare al massimo il
rendimento del prodotto alimentare. Alare leggermente la lama a intervalli di tempo più ristretti è più ecace rispetto a
eseguire operazioni di alatura più importanti con intervalli meno frequenti.
PREPARARSI PER L’AFFILATURA
1. Scollegare l’aettatrice e ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso orario no a che non si ferma: in questo
modo la vela coprirà l’estremità della lama.
2. Pulire e asciugare i due lati della lama prima di procedere all’alatura. Rimandiamo alla sezione “Pulizia & Igienizzazione” .
PRESTARE ATTENZIONE. Il passaggio successivo prevede l’esposizione della lama.
3. Far scorrere l’alatoio della lama verso l’alto, no alla sede di montaggio, quindi ruotarlo di 180 gradi (Fig. 17-1).
4. Abbassare l’alatoio della lama con l’impugnatura rivolta verso l’alto (Fig. 17-2).
5. Spingere l’alatoio della lama no a che l’alatoio della lama non scatta in posizione.
Alatura della lama
AVVERTENZA
Figura 17-2
Posizione di alatura
Figura 17-1
Posizione da chiuso
Pagina 18
AFFILATURA DELLA LAMA
Nota: Le pietre da alatura e da levigatura funzionano correttamente
SOLO se sono esenti da sporcizia, grasso e residui di cibo.
Usare la spazzola metallica fornita in dotazione con l’aettatrice
per pulire le pietre a intervalli periodici PRIMA di alare la lama
coltello.
1. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: La spia bianca POWER si accende.
2. Premere il pulsante START per accendere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si accende.
3. Tirare in avanti l’impugnatura dell'alatoio della lama di modo che la pietra di
alatura e la piastra di levigatura entrino in contatto con la lama (Fig. 18-1).
Mantenere la pressione sull’impugnatura dell’alatoio della lama per 5-10
secondi.
SPEGNERE IL MOTORE DELLA LAMA prima di procedere all’ispezione.
DOPO L’AFFILATURA
1. Spingere il pulsante STOP per impostare su o il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si spegne.
2. Scollegare il cavo di alimentazione.
Nota: La spia bianca POWER si spegne.
3. Tirare l’alatoio della lama verso l’alto, quindi allontanarlo per eseguire le
operazioni di pulizia.
4. Pulire e igienizzare tutta l’aettatrice. Rimandiamo alla sezione “Pulizia &
Igienizzazione” .
5. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: Quando l’aettatrice è collegata, la spia POWER di colore bianco si
accende.
NON USARE MAI l’aettatrice senza che l'alatoio della lama sia installato.
Vericare che sia posizione e ssarlo sulla parte superiore dell’aettatrice
prima di metterla in funzione.
6. Installare l'alatoio della lama sull’aettatrice in posizione chiusa (Fig. 18-2).
Nota: Quando l’alatoio della lama è in posizione chiusa, l’etichetta
dovrebbe presentare il messaggio: “STORED POSITION LIFT
AND ROTATE TO SHARPEN” (POSIZIONE CHIUSA SOLLEVARE E
RUOTARE PER AFFILARE).’’
Alatura della lama
Figura 18-2
Posizione da chiuso
Figura 18-1
Posizione di alatura
Alatoio
della lama
Impugnatura
dell’
alatoio della
lama
Pagina 19
Alatoio della lama montato sul lato anteriore
PRESTARE ATTENZIONE. Il passaggio successivo prevede l’esposizione della lama.
4. Mettere lo strumento di impostazione della distanza della lama sull’estremità superiore della vela dell’aettatrice vicino all’estremità della
lama (Figura 19-3).
5. Ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso anti-orario no a 13 e mezzo (Figura 19-4).
Nota: L'estremità della lama dovrebbe essere allineata con la parte inferiore dello strumento di impostazione della distanza della
lama (Figura 19-5).
PREPARARSI PER L’AFFILATURA
1. Scollegare l’aettatrice e ruotare il selettore dello spessore della fetta in senso orario no a che non si ferma e la vela dell’aettatrice coprirà
l’estremità della lama.
2. Pulire e asciugare i due lati della lama prima di procedere all’alatura. Rimandiamo alla sezione “Pulizia & Igienizzazione” del Manuale
dell’utente fornito in dotazione con la macchina.
AVVERTENZA
La lama dell’aettatrice è molto alata. Prestare molta attenzione
quando si lavora nelle immediate vicinanze della lama.
Figura 19-1 Figura 19-2
Figura 19-3 Figura 19-4 Figura 19-5 Figura 19-6
Figura 19-7
6. Installare lo strumento di impostazione della distanza della lama nell’alatoio montato sul lato anteriore (Figura 19-6).
7. Collocare l’alatoio montato sul lato anteriore sull’estremità superiore della vela dell’aettatrice, contro alla protezione pollici (Figura 19-7).
8. Tenere l’alatoio montato sul lato anteriore e l’impugnatura del carrello (Figura 19-8). Spingere il carrello in avanti no a che i due perni
guida sull’alatoio montato sul lato anteriore scorrono nello spazio libero.
9. Tenere l’alatoio montato sul lato anteriore e tirare l’alatoio montato sul lato anteriore in avanti, verso l’estremità della vela dell’aettatrice
per accertarsi che l’alatoio montato sul lato anteriore sia in posizione.
Nota: La vite a esagono cavo sull’alatoio montato sul lato anteriore deve appoggiare sull’estremità superiore
della vela dell’aettatrice (Figura 19-9).
10. Ruotare la manopola di blocco in senso orario no a che il perno non tocca la parte posteriore della vela dell’aettatrice per ssare l’alatoio
montato sul lato anteriore alla vela dell’aettatrice (Figura 19-10).
Nota: L’alatoio montato sul lato anteriore non dovrebbe muoversi sulla vela dell’aettatrice.
Figura 19-8 Figura 19-9 Figura 19-10
INSTALLAZIONE
1. Vericare che il carrello sia tirato completamente in avanti, verso l’operatore, nella posizione home (Figura 19-1).
2. Spostare l’impugnatura del braccio pressa merce no alla parte superiore del carrello.
3. Sull’alatoio montato sul lato anteriore, ruotare lo strumento di impostazione della distanza della lama in senso anti-orario per togliere lo
strumento di impostazione della distanza della lama (Figura 19-2).
Pagina 20
Alatoio della lama montato sul lato anteriore
Figura 20-1 Figura 20-2 Figura 20-3
AFFILATURA DELLA LAMA
Nota: Le pietre da alatura e da levigatura funzionano correttamente SOLO se sono esenti da sporcizia, grasso e residui di
cibo. Usare la spazzola metallica fornita in dotazione con l’aettatrice per pulire le pietre a intervalli periodici PRIMA
di alare la lama coltello.
1. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: La spia bianca POWER si accende.
2. Premere il pulsante START per accendere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si accende.
3. Spingere verso il basso e ruotare la manopola di alatura in senso anti-orario no a portarla alla posizione #1. Rilasciare la manopo-
la di alatura (Figura 20-1).
4. Alare la lama coltello per 3-5 secondi.
Nota: Modelli SG13E & SG13AE. L'aettatrice è dotata di una funzionalità timer di movimento; accertarsi che il timer di
movimento sia impostato su 30 secondi. Rimandiamo alla sezione “Modalità di manutenzione” del Manuale dell’utente
fornito in dotazione con la macchina.
5. Spingere il pulsante STOP per impostare su o il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si spegne.
6. Spingere verso il basso e ruotare la manopola di alatura in senso orario no a portarla alla posizione #0. Rilasciare la manopola di
alatura (Figura 20-2).
7. Premere il pulsante START per accendere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si accende.
8. Spingere verso il basso e ruotare la manopola di alatura in senso orario no a portarla alla posizione #2. Rilasciare la manopola di
alatura (Figura 20-3).
9. Levigare la lama coltello per 2-3 secondi.
DOPO L’AFFILATURA
1. Premere il pulsante STOP per spegnere il motore della lama.
Nota: La spia verde RUN si spegne.
2. Spingere verso il basso e ruotare la manopola di alatura in senso orario no a portarla alla posizione #0.
3. Scollegare il cavo di alimentazione.
Nota: La spia bianca POWER si spegne.
4. Ruotare il gruppo manopola di blocco in senso anti-orario per allentare l’alatoio montato sul lato anteriore dalla vela dell’aettatrice
(Figura 20-4).
PRESTARE ATTENZIONE. Il passaggio successivo prevede l’esposizione della lama.
5. Sollevare l’alatoio montato sul lato anteriore per toglierlo dallo spazio libero.
6. Tenere in posizione l’alatoio montato sul lato anteriore e l’impugnatura del carrello per spostare l’alatoio montato sul lato anteriore e il
carrello no alla posizione home.
7. Togliere l’alatoio montato sul lato anteriore dalla vela dell’aettatrice.
8. Ruotare il selettore dello spessore della fetta oltre la tacca 0 no a che la vela non sarà completamente chiusa e il selettore dello spessore
della fetta non smetterà di muoversi.
9. Pulire e igienizzare tutta l’aettatrice. Rimandiamo alla sezione “Pulizia & Igienizzazione” del Manuale dell’utente fornito in dotazione con la
macchina.
10. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota: La spia bianca POWER si accende.
Figura 20-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Globe S13AE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per