LD LDDAVE 15 G3 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente
8
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le
speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
22. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto contenente liquidi, tipo vaso, deve essere posto sopra lo stesso.
23. La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di disconnessione che dovrà rimanere prontamente utilizzabile.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
9
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositi-
vo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le
riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono
provocare scosse dannose alla salute.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge
a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di
pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli
sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello
gradevole.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN
Introduction
The LD Systems Dave G³ series loudspeakers are designed for professional use. They offer DSP based 2.1 sound reinforcement units with high
quality components, powerful amplification and a well balanced sound across the entire range of frequencies, all at a very fair price.
This series includes three 2.1 subwoofer/satellite systems of different size. The LDDAVE10G3 with a 10“ subwoofer and 350W RMS system power,
the LDDAVE12G3 with a 12“ subwoofer and 500W RMS system power and the LDDAVE15G3 with a 15“ subwoofer and 700W RMS system power.
The internal LD LECC DSP offers digital sound processing such as crossover, equalizing, compressor and limiter functionality which is perfectly
adjusted for all LD DAVE G³ models to maintain the system´s best audio performance.
DE
Einführung
Die Lautsprecher der Dave G³ Serie von LD System wurden für den professionellen Einsatz konzipiert. Die integrierten leistungsfähigen 2.1 DSP-
Endstufenmodule bieten mit ihren hochwertigen Komponenten über das gesamte Frequenzspektrum einen ausgewogenen Klang - und all das
zu einem fairen Preis. Die Serie umfasst drei unterschiedlich dimensionierte 2.1 Systeme mit jeweils einem Subwoofer und zwei Satelliten: Das
LDDAVE10G3 mit einem 10''-Subwoofer und 350 W (RMS) Endstufe, das LDDAVE12G3 mit einem 12''-Subwoofer und 500 W (RMS) Endstufe und
das LDDAVE15G3 mit einem 15''-Subwoofer und 700 W (RMS) Endstufenleistung. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funkti-
onen wie Frequenzweiche, Equalizer und Limiter und ist speziell auf die LD DAVE G³ Modelle abgestimmt, um jederzeit optimale Audio-Leistung zur
Verfügung zu stellen.
FR
Introduction
Les enceintes LD Systems de la gamme Dave G² sont conçues pour une utilisation professionnelle. Ces systèmes de sonorisation de type 2.1
intègrent des fonctions DSP, des composants de haute qualité, des circuits d'amplification de grande puissance, pour un son équilibré à toutes
les fréquences – le tout à un prix très étudié. La gamme comprend trois systèmes 2.1 (caisson de basse/satellites) de dimensions différentes. Le
LDDAVE10G3 possède un caisson de basses à boomer 10“, pour une puissance totale système de 350 Watts efficaces ; le LDDAVE12G3 possède
un caisson de basses à boomer 12“, pour une puissance totale système de 500 Watts efficaces ; le LDDAVE15G3 possède un caisson de basses à
boomer 15“, pour une puissance totale système de 70. Le DSP intégré LD LECC assure, en numérique, les traitements audio suivants : crossover
(filtrage actif), égalisation système, compresseur, limiteur. Tous ces traitements sont parfaitement adaptés à chaque modèle, afin d'en tirer les
meilleures performances sonores.
ES
Introducción
Los altavoces de la serie Dave G³ de LD Systems son ideales para un refuerzo de sonido profesional. Son sistemas de sonido 2.1 con DSP y compo-
nentes de alta calidad, gran amplificación, un sonido equilibrado en toda la banda de audio y todo ello a un precio razonable. Esta serie incluye tres
sistemas 2.1 subwoofer/satélite de tamaños diferentes: el LDDAVE10G3 con un subwoofer de 10" y una potencia de 350 W RMS para el conjunto del
sistema, el LDDAVE12G3 con un subwoofer de 12" y una potencia de 500 W RMS para el sistema y el LDDAVE15G3 con un subwoofer de 15" y una
potencia de 700 W RMS para el sistema. El LD LECC DSP ofrece funciones de procesado de audio digital, como crossover, ecualizador, compresor y
limitador, perfectamente ajustadas para todos los modelos de la serie LD DAVE G³ para conseguir las mejores prestaciones de audio.
PL
Wprowadzenie
Głośniki serii Dave G³ marki LD Systems są stworzone do zastosowań profesjonalnych. Oferują one urządzenia 2.1 wzmacniające dźwięk, z
cyfrowym przetwarzaniem sygnału, które cechują elementy wysokiej jakości, silne wzmocnienie oraz dobrze zbalansowany dźwięk w całym zakresie
częstotliwości, a to wszystko w bardzo atrakcyjnej cenie. Seria ta zawiera trzy systemy 2.1 o różnych rozmiarach, składające się z subwoofera i
10
kolumn. LDDAVE10G3 z subwooferem 10“ oraz mocą systemu wynoszącą 350 W (RMS), LDDAVE12G3 z subwooferem 12“ oraz mocą systemu
wynoszącą 500 W (RMS), a także LDDAVE15G3 z subwooferem 15“ oraz mocą systemu wynoszącą 700 W (RMS). Wewnętrzny system LD LECC DSP
oferuje cyfrowe przetwarzanie dźwięku dzięki takim funkcjom, jak crossover, equalizer, kompresor i limiter, doskonale dostosowanych do wszystkich
modeli DAVE G³ marki LD w celu uzyskania jak najwyższej jakości dźwięku.
IT
Introduzione
Gli altoparlanti della serie Dave G³ di LD Systems sono stati progettati per un uso professionale. Si tratta di dispositivi di "sound reinforcement" 2.1
con DSP con componenti di alta qualità, grande amplificazione e un suono equilibrato in tutta la gamma delle frequenze, il tutto a un prezzo ragione-
vole. Questa serie include tre sistemi 2.1 subwoofer/satellite di diverse dimensioni. Il LDDAVE10G3 con un subwoofer da 10“ e una potenza di 350W
RMS per il sistema, il LDDAVE12G3 con un subwoofer da 12“ e una potenza di 500W RMS per il sistema e il LDDAVE15G3 con un subwoofer da 15“
e un potenza di 700W RMS per il sistema. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione del segnale audio digitale come crossover, equalizzatore,
compressore e limitatore che si adattano perfettamente a tutti i modelli della serie LD DAVE G³ per ottenere le migliori prestazioni audio del sistema.
INSTALLATION & OPERATING / INSTALLATION & BEDIENUNG / INSTALLATION & UTILISATION /
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO / INSTALACJA I OBSŁUGA / INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALACJA / INSTALLAZIONE
EN
Please place subwoofers and satellite speaker stands on stable and even
ground. Do not place subwoofers and satellite speakers on mobility carts,
chairs, tables or something similar in order to prevent accidents. We
recommend Adam Hall speaker stand SPS56 or speaker pole SPS822 (M20
thread, mounted on subwoofer) and mounting fork for speaker stands SPS823
for use with the LD DAVE G³ satellites. The LDDAVE10G³ satellites are equipped
with a speaker stand flange of 5° slope for best sound distribution.
The LDDAVE12G³ and LDDAVE15G³ satellites are equipped with the patented
SM707 speaker stand flange with variable slope. For slope angle adjustment
lift the satellite speaker slightly and carefully from the latching mechanism
(approximately 1/2 cm), turn into desired angle and lower the cabinet.
DE
Wählen Sie für die Subwoofer und die Satelliten einen stabilen und
ebenen Aufstellort. Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie Subwoofer und
Satelliten nicht auf Rollwagen, Stühlen, Tischen oder ähnlichem auf. Zur
Befestigung der LD DAVE G³ Satelliten empfehlen wir das Adam Hall
Lautsprecherstativ SPS56 oder das Distanzrohr SPS822 (mit M20 Gewinde, zur
Montage auf dem Subwoofer) sowie die SPS823 Gabel für Boxenständer.Der
Hochständerflansch der LDDAVE10G³ Satelliten ist für eine perfekte Ausrichtung
der Lautsprecherbox um 5° geneigt. Die Satelliten der Modelle LDDAVE12G³
und LDDAVE15G³ sind mit den patentierten SM707 Boxenflanschen mit
variablem Neigungswinkel ausgestattet. Um den Neigungswinkel zu verändern,
heben Sie die Box vorsichtig ein Stück (ca. 0,5 cm) an, um den Sperrmechanis-
mus zu entriegeln, kippen Sie die Box dann in die gewünschte Stellung und
lassen Sie sie wieder herunter.
FR
Veuillez placer le caisson de basses et les pieds des satellites sur une surface stable et régulière. Ne posez pas les caissons de basses ni les
enceintes satellites sur des chariots de transport, des chaises, des tables ou supports instables similaires, afin d'éviter tout accident. Nous vous
recommandons d'utiliser, pour les satellites LD DAVE G³, les pieds d'enceintes Adam Hall SPS 56 ou les tubes télescopiques SPS 822 (munis d'un
filetage M20, pour montage sur le caisson de basses), avec la fourche pour enceintes satellites SPS 823. Les enceintes satellites LDDAVE10G³ sont
équipées d'une embase pour pied inclinée à 5°, afin d'assurer une meilleure distribution de l'énergie sonore. Les enceintes satellites LDDAVE12G³ et
LDDAVE15G³ sont équipées de l'embase pour pied brevetée SM707, à inclinaison réglable. Pour régler l'angle d'inclinaison, soulevez légèrement
l'enceinte afin de la dégager du mécanisme de verrouillage (environ 5 mm), orientez-la selon l'angle désiré, puis laissez retomber l'enceinte.
ES
Coloque el subwoofer y los soportes de satélites en una superficie estable y plana. No coloque el subwoofer ni los soportes de satélites en
carritos móviles, sillas, mesas o sitios similares donde puedan provocar accidentes. Para instalar los satélites LD DAVE G³, se recomienda el soporte
para bafle SPS56 de Adam Hall o la barra de extensión SPS822 (rosca M20, montada sobre el subwoofer) y el soporte en T SPS823 para bafle. Los
satélites LDDAVE10G³ integran un vaso de soporte que permite inclinarlos 5° para mejorar la distribución del sonido. Los satélites del LDDAVE12G³ y
del LDDAVE15G³ integran el vaso de soporte patentado SM707 de inclinación variable. Para ajustar la inclinación, levante ligeramente el satélite para
desbloquear el mecanismo de bloqueo (aproximadamente 1/2 cm), inclínelo hasta el ángulo deseado y deje caer de nuevo suavemente el satélite en
el soporte.
PL
Umieścić statywy na subwoofer i kolumny na stabilnym i równym podłożu. Aby zapobiec wypadkom, nie należy umieszczać subwooferów i
kolumn na ruchomych wózkach, krzesłach, stołach ani w innych podobnych miejscach. Zaleca się używanie statywów kolumnowych SPS56 marki
Adam Hall lub łącznika kolumnowego SPS822 (z gwintem M20 mocowanym do subwoofera) oraz poprzeczki do statywu kolumnowego SPS823
przeznaczonej do użytku z kolumnami DAVE G³ marki LD. Kolumny LDDAVE10G³ wyposażone są w gniazdo kolumnowe o kącie nachylenia 5° w celu
uzyskania najlepszej możliwej dystrybucji dźwięku. Kolumny LDDAVE12G³ i LDDAVE15G³ są wyposażone w opatentowane gniazdo kolumnowe
SM707 o zmiennym kącie nachylenia. Aby dostosować kąt nachylenia, lekko i ostrożnie unieść kolumnę z mechanizmu podtrzymującego (około 1/2
cm), obrócić ją o pożądany kąt, a następnie ją opuścić.
Centre of Rotation
+/- 13,5 °
Lift cabinet
Attention! Please hold the
cabinet firmly!
Turn the cabinet into the
required angle.
Lower the cabinet.
11
CASTOR BOARD
38110G3
38112G3
38115G3
CASTOR BOARD + PROTECTIVE COVER FOR
SUBWOOFERS AND SATELLITES
LDDAVE10G3SET
LDDAVE12G3SET
LDDAVE15G3SET
PROTECTIVE COVERS FOR SATELLITES
LDD10G3SATBAG
LDD12G3SATBAG
LDD15G3SATBAG
OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS /
ACCESORIOS OPCIONALES / OPCJONALNE DODATKI / ACCESSORI OPZIONALI
PROTECTIVE COVER FOR SUBWOOFER
LDD10G3SUBBAG
LDD12G3SUBBAG
LDD15G3SUBBAG
2 X SPEAKER STANDS WITH TRANSPORT BAG
SPS023SET
2 X SPEAKER STANDS WITH TRANSPORT BAG
+ 2 X SPEAKER CABLES
(2 X 1,5MM² SPEAKON COMPATIBLE/ SPEAKON
COMPATIBLE, 5M)
SPS023SET2
IT
Collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su una superficie stabile e piatta. Non collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su carrelli
mobili, sedie, tavoli o oggetti simili per evitare incidenti. Consigliamo di utilizzare il supporto per altoparlanti SPS56 o il distanziale a tubo a incastro
SPS822 (filettatura M20, montato sul subwoofer) e la forcella per treppiede per casse SPS823 di Adam Hall per i satelliti LD DAVE G³. I satelliti
LDDAVE10G³ sono dotati di una flangia del supporto per casse con un'inclinazione di 5° per una diffusione del suono ottimale. I satelliti LDDAVE12G³
e LDDAVE15G³ sono dotati della flangia del supporto per casse brevettata SM707 a inclinazione variabile. Per la regolazione dell'angolo di
inclinazione, sollevare leggermente e facendo attenzione il satellite dal meccanismo di blocco (circa 1/2 cm), collocare nell'angolo desiderato e
riporre la cassa.
OPERATING / BETRIEB / UTILISATION / FUNCIONAMIENTO / OBSŁUGA / FUNZIONAMENTO
EN
In order to prevent unpleasant start-up noise caused by connected devices like mixers etc., the LD DAVE G³ system should be the last to be
switched on and the first to be switched off. Before switching power on, the main level control should be set to minimum.
DE
Um unangenehme, durch angeschlossene Geräte wie Mixer etc. verursachte Einschaltgeräusche zu vermeiden, schalten Sie Ihr LD DAVE G³
System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus. Drehen Sie vor dem Einschalten den Lautstärkeregler herunter.
FR
Afin d'éviter tout bruit parasite désagréable lors de la mise sous tension, provoqué par un appareil audio externe connecté (console, etc.), nous
vous conseillons de toujours allumer le système LD DAVE G³ en dernier et de l'éteindre en premier. Avant d'allumer le système de sonorisation,
vérifiez que le potentiomètre de volume est réglé au minimum.
ES
Para evitar ruidos desagradables al conectar equipos, como una mesa de mezclas, encienda el sistema LD DAVE G³ el último y apáguelo el
primero. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo el control MAIN LEVEL.
PL
Aby zapobiec emisji nieprzyjemnego hałasu powstałego podczas uruchamiania połączonych urządzeń, takich jak miksery itp.,
system LD DAVE G³ powinien być włączany jako ostatni, a wyłączany jako pierwszy. Przed włączeniem zasilania główny regulator
poziomu powinien być ustawiony na minimum.
IT
Per evitare rumori fastidiosi quando si connettono dispositivi come mixer, ecc., accendere il sistema LD DAVE G³ per ultimo e spegnerlo per
primo. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo il controllo del MAIN LEVEL.
13
4
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN
Unbalanced RCA line input.
DE
Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch)
FR
Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA
ES
Entrada de línea RCA no balanceada.
PL
Niezbalansowane wejście liniowe RCA
IT
Entrata della linea RCA non bilanciata.
5
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN
Balanced XLR/6.3 mm jack (combo) line input.
DE
Symmetrischer Line-Eingang (Combo-Buchse XLR/6,3 mm Klinke)
FR
Entrée symétrique au niveau ligne, sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm)
ES
Entrada de línea balanceada por XLR/jack de 6,3 mm (combo).
PL
Zbalansowane wyjście liniowe XLR/6,3 mm jack (combo)
IT
Entrata di linea bilanciata con XLR/jack di 6,3 mm (combo).
6
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (GAUCHE/DROITE) /
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT)
EN
Powered Speakon compatible output for LD DAVE G³ series.
DE
Aktiver Ausgang (Speakon) für Satelliten der LD DAVE G³ Serie.
FR
Sortie au niveau haut-parleur sur connecteur compatible Speakon, pour satellites LD DAVE G³.
ES
Salida de potencia, conector compatible Speakon, para la serie LD DAVE G³.
PL
Zasilane wyjście Speakon dla głośników LD serii DAVE G³.
IT
Uscita alimentata compatibile Speakon per la serie LD DAVE G³.
7
POWER
EN
Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum.
DE
ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter.
FR
Interrupteur ON/OFF. Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que tous les niveaux sont réglés au minimum.
ES
Interruptor de encendido. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo todos los controles de nivel.
PL
Włącznik/Wyłącznik zasilania Przed włączeniem zasilania, wszystkie regulatory poziomów powinny być ustawione na minimum.
IT
Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo tutti i controlli di livello.
8
MAINS SOCKET (VOLEX POWER PLUG) / NETZBUCHSE (VOLEX NETZBUCHSE) / EMBASE SECTEUR (CONNECTEUR VOLEX) /
CONECTOR DE TENSIÓN (VOLEX) / GNIAZDO ZASILANIA (WTYCZKA ZASILANIA VOLEX) / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE (VOLEX)
EN
With built-in fuse holder AC connection via IEC connector (220 - 240V AC). A power cord with a lockable Volex connector is supplied with this
unit. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
DE
Integrierter Sicherungshalter, IEC-Netzbuchse (220 - 240V AC). Ein Kaltgerätekabel mit verriegelbarem Volex-Stecker liegt dem Gerät bei.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase secteur, porte-fusible intégré, pour connecteur IEC (tension 220 - 240 Volts 50 Hz) L'enceinte est livrée avec un cordon secteur muni
d'un connecteur Volex verrouillable. IMPORTANT ! Ne remplacez le fusible que par un autre de même type et calibre. Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez contacter un réparateur agréé.
ES
Con portafusibles integrado en un conector IEC (220 - 240 VAC). El equipo se suministra con un cable eléctrico con un conector bloqueable
Volex. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Połączenie gniazda elektrycznego ze złączem IEC (220 - 240 V AC), z wbudowanym uchwytem bezpiecznikowym. Przewód zasilania
wyposażony w złącze Volex z opcją blokowania jest dostarczany wraz z tym urządzeniem. WAŻNE: bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
IT
Connessione elettrica attraverso un connettore IEC con portafusibili integrato (220 - 240 V CA). Il dispositivo viene fornito con un cavo elettrico
con un connettore bloccabile Volex. IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con fusibili dello stesso tipo e potenza nominale! Se il fusibile dovesse
saltare ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato!
9
ON LED / ON LED / LED ON / LED ON / DIODA ON / ON LED
EN
Lights up when power is switched on and mains cable is connected correctly.
DE
Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
FR
Cet indicateur s'allume lorsque l'enceinte est sous tension et que le câble secteur est connecté correctement.
ES
Se ilumina cuando el equipo está encendido y el cable eléctrico está correctamente conectado.
PL
Zapala się po włączeniu zasilania i gdy przewód zasilania sieciowego jest właściwie podłączony.
IT
Si accende quando è acceso il dispositivo e il cavo di alimentazione è connesso correttamente.
14
10
SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL
EN
Lights up when the unit receives an audio signal.
DE
Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt.
FR
Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses.
ES
Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio.
PL
Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio.
IT
Si accende quando riceve un segnale audio.
11
LIMIT LED / LIMIT LED / LED LIMIT / LED LIMIT / DIODA LIMIT / LED LIMIT
EN
Lights up when the loudspeaker is operated at its limit. Short-term blinking of the LED is not critical.If the limiter LED lights up longer than a
brief moment or permanently (= over-driving the system), reduce the volume of the connected signal source. Non-co mpliance will lead to
unpleasant and distorted sound and may cause malfunction of the speaker system.
DE
Leuchtet auf, wenn der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist nicht problematisch. Leuchtet die
LIMIT-LED länger oder sogar dauerhaft (das System wird überlastet), reduzieren Sie den Pegel der angeschlossenen Audioquelle. Eine Nichtbeach-
tung führt zu einer unangenehmen, verzerrten Klangwiedergabe und möglicherweise zur Beschädigung des Lautsprechersystems.
FR
S'allume dès que l'enceinte approche de ses limites d'utilisation. Si la LED LIMIT ne clignote qu'occasionnellement, aucun problème. En
revanche, si elle reste allumée longtemps ou en permanence, l'enceinte est surchargée. Veuillez réduire le niveau du signal audio source connecté
ou le volume de l'enceinte active. Dans le cas contraire, vous obtiendrez un son déformé par la distorsion, désagréable à écouter, et vous risquez
d'endommager le caisson.
ES
Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente. Si el LED del limitador se ilumina durante más
tiempo o de forma continua (se está sobrecargando el sistema), reduzca el nivel de la señal conectada. De lo contrario, se obtendrá un sonido
distorsionado y puede que el altavoz se averíe.
PL
Zapala się, gdy głośnik pracuje na granicy wytrzymałości. Krótkotrwałe mruganie diody nie oznacza sytuacji krytycznej. Jeśli dioda ogranicznika
świeci się dłużej niż przez krótką chwilę lub nieustannie (= przeciążanie systemu), należy zmniejszyć głośność podłączonego źródła sygnału.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje emisję nieprzyjemnego, zniekształconego dźwięku i może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
IT
Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si
accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti
il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti..
BACK PANEL LDDAVE12G³ (SHOWN) & LDDAVE15G³ / RÜCKSEITE LDDAVE12G³ (ABGEBILDET) &
LDDAVE15G³ / PANNEAU ARRIÈRE LDDAVE12G³ (PHOTO) & LDDAVE15G³ /
PANEL POSTERIOR DEL LDDAVE12G³ (FIGURA) Y DEL LDDAVE15G³ /
PANEL TYLNY LDDAVE12G³ (NA RYSUNKU) ORAZ LDDAVE15G³
2
1
4
3
66
55
77
8
10 11 12 13
9
16
PL
Zbalansowane wyjście XLR, umożliwiające podłączenie głośników aktywnych itp. Wysyła taki sam sygnał jak sygnał wejścia.
IT
Uscita XLR bilanciata per collegare, ad esempio, un altoparlante attivo. È lo stesso segnale di quello di entrata.
8
POWER
EN
Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum.
DE
ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter.
FR
Interrupteur ON/OFF. Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que tous les niveaux sont réglés au minimum.
ES
Interruptor de encendido. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo todos los controles de nivel.
PL
Włącznik/Wyłącznik zasilania Przed włączeniem zasilania, wszystkie regulatory poziomów powinny być ustawione na minimum.
IT
Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo tutti i controlli di livello.
9
MAINS SOCKET (VOLEX POWER PLUG) / NETZBUCHSE (VOLEX NETZBUCHSE) / EMBASE SECTEUR (CONNECTEUR VOLEX) /
CONECTOR DE TENSIÓN (VOLEX) / GNIAZDO ZASILANIA (WTYCZKA ZASILANIA VOLEX) / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE (VOLEX)
EN
With built-in fuse holder AC connection via IEC connector (220 - 240V AC). A power cord with a lockable Volex connector is supplied with this
unit. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
DE
Integrierter Sicherungshalter, IEC-Netzbuchse (220 - 240V AC). Ein Kaltgerätekabel mit verriegelbarem Volex-Stecker liegt dem Gerät bei.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase secteur, porte-fusible intégré, pour connecteur IEC (tension 220 - 240 Volts 50 Hz) L'enceinte est livrée avec un cordon secteur muni
d'un connecteur Volex verrouillable. IMPORTANT ! Ne remplacez le fusible que par un autre de même type et calibre. Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez contacter un réparateur agréé.
ES
Con portafusibles integrado en un conector IEC (220 - 240 VAC). El equipo se suministra con un cable eléctrico con un conector bloqueable
Volex. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Połączenie gniazda elektrycznego ze złączem IEC (220 - 240 V AC), z wbudowanym uchwytem bezpiecznikowym. Przewód zasilania
wyposażony w złącze Volex z opcją blokowania jest dostarczany wraz z tym urządzeniem. WAŻNE: bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
IT
Connessione elettrica attraverso un connettore IEC con portafusibili integrato (220 - 240 V CA). Il dispositivo viene fornito con un cavo elettrico
con un connettore bloccabile Volex. IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con fusibili dello stesso tipo e potenza nominale! Se il fusibile dovesse
saltare ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato!
10
ON LED / ON LED / LED ON / LED ON / DIODA ON / ON LED
EN
Lights up when power is switched on and mains cable is connected correctly.
DE
Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
FR
Cet indicateur s'allume lorsque l'enceinte est sous tension et que le câble secteur est connecté correctement.
ES
Se ilumina cuando el equipo está encendido y el cable eléctrico está correctamente conectado.
PL
Zapala się po włączeniu zasilania i gdy przewód zasilania sieciowego jest właściwie podłączony.
IT
Si accende quando è acceso il dispositivo e il cavo di alimentazione è connesso correttamente.
11
SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL
EN
Lights up when the unit receives an audio signal.
DE
Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt.
FR
Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses.
ES
Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio.
PL
Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio.
IT
Si accende quando riceve un segnale audio.
12
LIMIT LED / LIMIT LED / LED LIMIT / LED LIMIT / DIODA LIMIT / LED LIMIT
EN
Lights up when the loudspeaker is operated at its limit. Short-term blinking of the LED is not critical.If the limiter LED lights up longer than a
brief moment or permanently (= over-driving the system), reduce the volume of the connected signal source. Non-co mpliance will lead to
unpleasant and distorted sound and may cause malfunction of the speaker system.
DE
Leuchtet auf, wenn der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist nicht problematisch. Leuchtet die
LIMIT-LED länger oder sogar dauerhaft (das System wird überlastet), reduzieren Sie den Pegel der angeschlossenen Audioquelle. Eine Nichtbeach-
tung führt zu einer unangenehmen, verzerrten Klangwiedergabe und möglicherweise zur Beschädigung des Lautsprechersystems.
FR
S'allume dès que l'enceinte approche de ses limites d'utilisation. Si la LED LIMIT ne clignote qu'occasionnellement, aucun problème. En
revanche, si elle reste allumée longtemps ou en permanence, l'enceinte est surchargée. Veuillez réduire le niveau du signal audio source connecté
ou le volume de l'enceinte active. Dans le cas contraire, vous obtiendrez un son déformé par la distorsion, désagréable à écouter, et vous risquez
d'endommager le caisson.
ES
Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente. Si el LED del limitador se ilumina durante más
tiempo o de forma continua (se está sobrecargando el sistema), reduzca el nivel de la señal conectada. De lo contrario, se obtendrá un sonido
distorsionado y puede que el altavoz se averíe.
PL
Zapala się, gdy głośnik pracuje na granicy wytrzymałości. Krótkotrwałe mruganie diody nie oznacza sytuacji krytycznej. Jeśli dioda ogranicznika
świeci się dłużej niż przez krótką chwilę lub nieustannie (= przeciążanie systemu), należy zmniejszyć głośność podłączonego źródła sygnału.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje emisję nieprzyjemnego, zniekształconego dźwięku i może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
17
IT
Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si
accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti
il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti.
13
PROTECT LED / PROTECT-LED / LED PROTECT / LED PROTECT / DIODA PROTECT / LED PROTECT
EN
Lights up in case of unit overload/overheating. Amplifier switches to mute automatically. The unit will return to operation mode under normal
conditions after a few minutes.
DE
Leuchtet auf, falls das System, überlastet/überhitzt. Der Verstärker wird automatisch stummgeschaltet. Das Gerät wechselt nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
FR
S'allume dès que l'enceinte est en surcharge ou en surchauffe. L'amplificateur passe alors automatiquement en mode Mute (signal coupé).
L'enceinte repasse à un fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
ES
Se ilumina en caso de sobrecarga o sobrecalentamiento del equipo. En este caso, el amplificador se silenciará de forma automática. El equipo
reanudará el funcionamiento normal al cabo de unos minutos.
PL
Dioda zapala się w przypadku przeciążenia/przegrzewania się urządzenia. Wzmacniacz automatycznie przechodzi w tryb wyciszenia. W
normalnych warunkach urządzenie powróci do trybu działania po kilku minutach.
IT
Si accende in caso di sovraccarico o surriscaldamento del dispositivo. L'amplificatore passa automaticamente al mute. Il dispositivo torna alla
modalità di funzionamento normale dopo qualche minuto.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
SPECYFIKACJE / SPECIFICHE
LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3
Product Sort: PA complete system PA complete system PA complete system
Type: powered, DSP controlled powered, DSP controlled powered, DSP controlled
Max. SPL Continuous: dB 121 119 115
Max. SPL Peak: 132 130 126
Frequency Range: Hz 35 - 19,000 40 - 19,000 45 - 19,000
Dispersion (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70
SUBWOOFER
Woofer Size: " 15 12 10
Woofer Size: mm 381 304.8 254
Woofer Magnet: ferrit ferrit ferrit
Woofer Brand: custom made custom made custom made
Woofer Voice Coil: " 3 2.5 2
Woofer Voice Coil: mm 76.2 63.5 50.8
Cabinet design: bass reflex bass reflex bass reflex
Cabinet Material: 18 mm plywood 15 mm plywood 15 mm MDF
Cabinet Surface: texture paint texture paint texture paint
Width: mm 480 435 345
Height: mm 570 500 430
Depth: mm 635 540 460
Weight: kg 41.5 31.5 19.5
Features:
LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
EN
25
Wskaźniki:
Zasilanie (On), poziom
sygnału (Signal), wysoki
poziom zniekształceń
(Limit), włączenie obwodu
ochronnego (Protect)
Zasilanie (On), poziom
sygnału (Signal), wysoki
poziom zniekształceń
(Limit), włączenie obwodu
ochronnego (Protect)
Zasilanie (On), poziom sygnału
(Signal), wysoki poziom
zniekształceń (Limit)
Zasilanie: transformator transformator transformator
Napięcie robocze: 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC
Wejścia liniowe stereo:
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
Wyjścia liniowe stereo: XLR XLR
Zasilane wyjścia stereo
systemu średnio-/
wysokotonowego:
Speakon Speakon Speakon
IT
LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3
Prodotto: Sistema PA completo Sistema PA completo Sistema PA completo
Tipo: attivo, con controllo DSP attivo, con controllo DSP attivo, con controllo DSP
Max SPL continuo: dB 121 119 115
Max. SPL Picco: 132 130 126
Gamma di frequenza: Hz 35 - 19.000 40 - 19.000 45 - 19.000
Dispersione (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70
SUBWOOFER
Dimensioni del woofer: " 15 12 10
Dimensioni del woofer: mm 381 304,8 254
Magnete del woofer: ferrite ferrite ferrite
Marca del woofer: custom made custom made custom made
Bobina del woofer: " 3 2,5 2
Bobina del woofer: mm 76,2 63,5 50,8
Design della cassa: bass reflex bass reflex bass reflex
Materiale della cassa: Legno compensato da 18 mm Legno compensato da 15 mm 15 mm MDF
Superficie della cassa: verniciatura testurizzata verniciatura testurizzata verniciatura testurizzata
Larghezza: mm 480 435 345
Altezza: mm 570 500 430
Profondità: mm 635 540 460
Peso: kg 41,5 31,5 19,5
Caratteristiche:
Maniglie Evolutive di LD
SYSTEMS, flangia filettata
(M20)
Maniglie Evolutive di LD
SYSTEMS, flangia filettata
(M20)
Maniglie Evolutive di LD
SYSTEMS, flangia filettata
(M20)
SISTEMA DI MEDI/ALTI
Dimensioni
dell'altoparlante dei
medi:
" 8 6,5 5,25
Dimensioni
dell'altoparlante dei
medi:
mm 203,2 165,1 133,4
Magnete dell'altoparlante
dei medi:
ferrite ferrite ferrite
Marca dell'altoparlante
dei medi:
custom made custom made custom made
Bobina altoparlante dei
medi:
" 1,5 1,75 1
Bobina altoparlante dei
medi:
mm 38,1 44,5 25,4
Tromba: tromba DC tromba DC radiale
Dimensioni driver alte
frequenze:
" 1 1 1
26
Dimensioni driver alte
frequenze:
mm 25,4 25,4 25,4
Magnete driver alte
frequenze:
ferrite ferrite neodimio
Marca driver alte
frequenze:
custom made custom made custom made
Bobina voce driver alte
frequenze:
" 1 1 1
Bobina voce driver alte
frequenze:
mm 25,4 25,4 25,4
Impedenza satelliti: Ohm 4 4 4
Connettore di entrata dei
satelliti:
compatibile Speakon compatibile Speakon compatibile Speakon
Design dei satelliti: chiuso chiuso chiuso
Materiale dei satelliti: Legno compensato da 15 mm Legno compensato da 15 mm 12 mm MDF
Superficie dei satelliti: verniciatura testurizzata verniciatura testurizzata verniciatura testurizzata
Larghezza: mm 275 250 200
Altezza: mm 430 400 300
Profondità: mm 260 250 230
Peso: kg 9,7 8,5 4
Caratteristiche dei
satelliti:
maniglie ergonomiche,
supporto adattatore con
regolazione verticale (SM707)
maniglia ergonomica,
supporto adattatore con
regolazione verticale (SM707)
maniglia ergonomica,
supporto adattatore (con
inclinazione di 5°)
MODULO DI AMPLIFICAZIONE (INTEGRATO NEL SUBWOOFER)
Amplificazione: Classe A/B Classe A/B Classe A/B
Potenza del sistema
(RMS):
W 700 500 350
Potenza del sistema
(picco):
W 2.800 2.000 1.400
Protezione:
cortocircuito, sovracorrente,
limitatore
cortocircuito, sovracorrente,
limitatore
cortocircuito, sovracorrente,
limitatore
Sistema di
raffreddamento:
ventilatore ventilatore dissipatore
Comandi:
Volume, Livello del subwoofer,
Inversione di fase 180°,
Interruttore di accensione/
spegnimento
Volume, Livello del subwoofer,
Inversione di fase 180°,
Interruttore di accensione/
spegnimento
Volume, Livello del subwoofer,
Inversione di fase 180°,
Interruttore di accensione/
spegnimento
Indicatori: On, Signal, Limit, Protect On, Signal, Limit, Protect On, Signal, Limit, Protect
Alimentazione: trasformatore trasformatore trasformatore
Tensione elettrica: 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC
Entrate linea stereo:
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6,3 mm (combo),
RCA
Uscite linea stereo: XLR XLR
Uscite stereo attive
satelliti:
compatibile Speakon compatibile Speakon compatibile Speakon
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmen-
tal damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
27
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage
à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le,
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur
chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier
les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma-
nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/
media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą
Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

LD LDDAVE 15 G3 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente