Eton GRUNDIG FR200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

AM/FM/SHORTWAVE RADIO
FR200
FR200G
OPERATION MANUAL
www.etoncorp.com
6 AA BATTERY OPERATION
4 CONNECTING POWER SOURCES
9
FR200/FR200G OPERATION MANUAL
8
This radio is designed to operate on three AA batteries (not included).
Alkaline batteries should be used for longest playtime. Install the
batteries by removing the battery compartment cover and following
the battery polarity diagrams imprinted on the underside of the cover.
Remove the cover by simultaneously pressing on the indentation
labeled OPEN and pulling it down toward the bottom of the radio.
Turn the radio on by setting the POWER SELECTOR switch to the
BATTERY position.
NOTE: if an AC adaptor is in use, the AA batteries are switched
off automatically.
The Ni-MH battery pack can also be charged by turning the dynamo
crank following the instructions below:
1. Switch the power selector to the POWER OFF position.
2. Turn the dynamo-crank vigorously either clockwise or counter-
clockwise. The red charging LED will be lighted during charging.
NOTE: It can be charged while the radio is playing, however it does
not charge as efficiently, thus reducing playtime.
With hand-crank dynamo charging, radio operation time depends
on the number of turns and time per turn. On the average, 60-90
seconds of vigorous cranking results in about 40-60 minutes of radio
play at low volume, without light use. If the light is on while playing
the radio, the radio playtime will be dramatically reduced. The light
will always result in the Ni-MH battery discharging at a faster rate.
7 DYNAMO POWER
The rechargeable Ni-MH (nickel-metal-hydride) battery pack is
installed and fully charged at the factory. To use this radio with AC
power, an AC Adaptor is needed. When purchasing an AC Adaptor,
it must meet the following specifications:
Output of 4.5 volt DC; negative polarity; 80-100 milliamperes
current capability; plug tip outer diameter of 3.4 millimeter, inner
diameter of 1.3 millimeter.
For the FR200G Model, a proper AC Adaptor is included.
An AC Adaptor of 80-100 milliamperes, as noted above, should
charge the radio in approximately 8 hours, after which the adaptor
can be left plugged in if desired and the battery will not overcharge.
IMPORTANT NOTE: If using an AC adaptor rated higher than
80-100 milliamps, or one other than that included with the FR200G,
do not allow it to charge for more than two hours and unplug the
AC adaptor after charging. If using such an AC adaptor to continu-
ously power the radio, unplug the internal rechargeable battery.
Plugging an AC adaptor (AC adaptor only included with FR200G
Model) into the DC 4.5 V socket on the back of the radio will
provide power for operation and will charge the Ni-MH battery pack.
To play the radio, set the POWER SELECTOR switch to the DYNAMO
ADAPTOR position. The Ni-MH battery pack will charge with the
POWER SELECTOR switch set in any of its positions.
5 EXTERNAL POWER/RECHARGEABLE BATTERY
51
El enchufar un adaptador de CA (este adaptador sólo se incluye con
el modelo FR200G) en el conector de 4.5 voltios CD, situado en la
parte posterior del radio, proporcionará la energía necesaria para
operar el radio y cargar el paquete de baterías de Ni-MH. Para
encender el radio, coloque el selector "POWER SELECTOR" en la
posición "DYNAMO ADAPTOR". El paquete de baterías (níquel-
hidruro de metal) se cargará con el selector "POWER SELECTOR"
en cualquiera de sus posiciones.
5 ENERGÍA EXTERNA / BATERÍA RECARGABLE
FR200/FR200G MANUAL DE OPERACIÓN
50
El paquete de baterías recargables de Ni-MH (níquel-hidruro de
metal) es instalado y completamente cargado en la fábrica. Para usar
este radio con energía de corriente alterna, se necesita un adaptador
de CA. Cuando compre un adaptador de CA, asegúrese de que tiene
las especificaciones siguientes:
Salida de 4.5 voltios CD; polaridad negativa; capacidad de corriente
de 80 a 100 miliamperios; diámetro externo del enchufe de 3.4 mm y
diámetro interno de 1.3 mm.
Un adaptador apropiado de CA se incluye con el modelo FR200G.
El adaptador de CA de 80 a 100 miliamperios, especificado arriba,
deberá cargar las baterías del radio en aproximadamente 8 horas,
después de lo cual, el adaptador puede seguir enchufado y no sobre-
cargará las baterías.
NOTA IMPORTANTE: Si usa un adaptador con una capacidad de
corriente mayor de 80 a 100 miliamperios, o uno diferente del que se
incluye con el modelo FR200G, no permita que cargue la batería
durante más de dos horas y siempre desenchufe el adaptador
después de cargar la batería. Si usa un adaptador de CA de esa
capacidad para alimentar el radio continuamente, desconecte la
batería interna recargable.
4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA
Este radio ha sido diseñado para operar con tres baterías de tamaño
"AA" (no suministradas). Se deben usar baterías alcalinas para una
vida más larga. Instale las baterías quitando la cubierta del compar-
timiento de baterías y observando los diagramas de polaridad de
batería impresos en la parte inferior de la cubierta. Quite la cubierta
haciendo presión sobre la depresión con la palabra "OPEN" (Abrir) y
tirando simultáneamente de la cubierta hacia abajo y hacia la parte
inferior del radio. Encienda el radio colocando el selector "POWER
SELECTOR" en la posición "BATTERY" (Batería).
NOTA: Si se usa un adaptador de CA, las baterías "AA" son
desconectadas automáticamente.
6 OPERACIÓN CON BATERÍAS "AA"
63
La radio FR200/FR200G AM/FM/onde corte è completamente
portatile e presenta numerosi caratteristiche e funzioni:
Riceve trasmissioni in banda AM, FM e ad onde corte.
Ha un'ampiezza continua di banda ad onde corte da 3,2 a 22
megahertz, comprendente le bande da 13, 16, 19, 22, 25, 31, 41,
49, 60, 75 e 90 metri.
Incorpora una manopola di sintonia fine sovrapposta al comando
principale della sintonia.
Può essere alimentata da quattro fonti diverse: 1) la batteria incor
porata al Ni-MH (nichel-idruro metallico), ricaricabile tramite sia la
dinamo a manovella che il trasformatore CA (fornito solo assieme
al modello FR200G); 2) 3 batterie ministilo AA; 3) il trasformatore
CA da solo (fornito solo assieme al modello FR200G); 4) la dinamo
a manovella da sola, anche senza gruppo della batteria.
Incorpora una torcia elettrica d'emergenza.
Offre una fine riproduzione acustica grazie ad un altoparlante
da 5 centimetri.
Incorpora tutte le antenne necessarie: un'antenna telescopica per
la frequenza modulata e le onde corte ed una interna in ferrite per
l'ampiezza modulata.
2 CARATTERISTICHE
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
62
Grazie dell'acquisto della radio AM/FM/onde corte FR200/FR200G –
una radio perfetta per le situazioni d'emergenza e per l'uso quotidi-
ano. La sua progettazione esclusiva ne permette l'alimentazione
tramite: 1) Batteria incorporata al Ni-MH ricaricabile per mezzo della
dinamo a manovella e del trasformatore AC (fornito solo assieme al
modello FR200G). 2) 3 batterie ministilo AA. 3) Solo il trasformatore
CA (fornito solo assieme al modello FR200G). 4) Solo la dinamo a
manovella, anche senza gruppo della batteria.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale operativo per
trarre pieno vantaggio dalle varie funzioni e dall'eccellente ricezione
delle stazioni AM ed FM locali e delle emittenti internazionali ad
onde corte di tutto il mondo.
1 INTRODUZIONE
65
12. ANTENNA
13. PRESA JACK DELLE CUFFIE
14. PRESA JACK CC
15. BATTERIA RICARICABILE (ALL'INTERNO DELLO
SCOMPARTIMENTO, NON ILLUSTRATA)
16. SCOMPARTIMENTO DELLE BATTERIE
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
64
MANOVELLA DELLA DINAMO
SFINESTRATURA (PER CAMBIARE LAMPADINA, FACENDO
LEVA CON UNA MONETA)
SPIA DELLE BATTERIE
MANIGLIA
TORCIA ELETTRICA D'EMERGENZA
MANOPOLA DELLA SINTONIA
MANOPOLA DELLA SINTONIA FINE
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE
INTERRUTTORE ON/OFF DELLA TORCIA
VOLUME
SELETTORE DI BANDA
3 POSIZIONE DEI COMANDI
4.
5.
3.
7.
6.
10.
2.
1.
9.
8.
11.
12.
13.
14.
16.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
67
Collegando la spina di un trasformatore CA (fornito solo assieme al
modello FR200G) nella presa da 4,5 V CC sul retro della radio si ali-
menta la radio e si ricarica la batteria al Ni-MH. Per ascoltare la radio,
impostare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione
DYNAMO ADAPTOR [dinamo-trasformatore]. Il gruppo della batteria
al Ni-MH passa sotto carica indipendentemente dalla posizione del
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE.
Questa radio è stata progettata per essere alimentata da tre batterie
ministilo AA (non fornite). Usare batterie alcaline per ottimizzare la
durata d'ascolto. Installare le batterie rimuovendo lo sportello dell'ap-
posito scompartimento e rispettando la polarità indicata dallo schema
riportato sul lato interno dello sportello. Rimuovere lo sportello pre-
mendo sulla dicitura OPEN [aperto] e spingendolo verso il basso in
direzione del fondo della radio. Accendere la radio impostando il
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione BATTERY [batteria].
NOTA: Quando si usa un trasformatore CA, le batterie AA vengono
disinserite automaticamente.
5 ALIMENTAZIONE ESTERNA/BATTERIA
RICARICABILE
6 ALIMENTAZIONE A BATTERIE AA
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
66
Il gruppo della batteria ricaricabile al Ni-MH viene installato carico in
fabbrica. Per usare questa radio alimentandola in rete CA, è neces-
sario disporre di un trasformatore CA. Al momento di acquistare tale
trasformatore, verificare che si conformi alle seguenti specifiche:
Uscita di 4,5 volt CC; polarità negativa; 80-100 milliampere di cor-
rente; spina con diametro esterno di 3,5 millimetri e diametro interno
di 1,2 millimetri.
Il trasformatore CA viene fornito in dotazione assieme al modello
FR200G.
Un trasformatore da 80-100 milliampere del tipo succitato dovrebbe
carica la batteria della radio in circa 8 ore. Trascorso tale periodo, è
possibile lasciare il trasformatore collegato in rete CA, visto che la
batteria non si sovraccarica
N.B. Se si usa un trasformatore CA di capacità superiore ad 80-100
milliampere, oppure un trasformatore diverso da quello fornito
assieme alla FR200G, non caricare l'unità per più di due ore e scolle-
gare il trasformatore dalla rete dopo l'uso. Se si impiega un trasfor-
matore CA di questo tipo per alimentare continuamente la radio, scol-
legare la batteria interna ricaricabile.
4 COLLEGAMENTO DELLE FONTI
DI ALIMENTAZIONE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accendere la radio selezionando la fonte di alimentazione desiderata
nel modo suindicato e poi impostando il SELETTORE DELL'ALIMEN-
TAZIONE sulla posizione DYNAMO ADAPTOR o BATTERY.
Spegnerla facendo scattare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella
posizione POWER OFF.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Far ruotare la manopola del VOLUME finché non si ottiene il livello di
ascolto desiderato.
SINTONIA
Impostare il selettore di banda sulla posizione FM, AM, SW1 o SW2.
Sintonizzarsi sulle stazioni per mezzo della manopola della SINTONIA,
girando opportunamente la manopola sovrapposta della SINTONIA
FINE. Per massimizzare la ricezione FM e ad onde corte, estendere
completamente l'antenna telescopica. La ricezione FM spesso migliora
ruotando opportunamente l'antenna. Nel caso della ricezione AM,
non è necessario estendere l'antenna telescopica, visto che la relativa
antenna direzionale in ferrite è interna. Per conseguire una ricezione
AM ottimale, far ruotare la radio finché non si ottiene il segnale più
forte. La prossima seziona esamina la ricezione ad onde corte.
69
9 GUIDA AL FUNZIONAMENTO
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
68
Il gruppo della batteria al Ni-MH può essere caricato anche azionan-
do la dinamo a manovella come segue:
1. Impostare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla
posizionePOWER OFF [spenta].
2. Girare vigorosamente la manovella della dinamo in senso orario
o antiorario. Il LED rosso di carica della batteria rimane illuminato
durante l'operazione.
NOTA: La batteria può essere caricata a manovella anche
durante l'ascolto della radio, ma in modo meno efficiente e talvolta
incompleto.
Caricando la batteria con la dinamo a manovella, la durata di fun-
zionamento della radio dipende dal numero di giri impressi alla
manovella e dalla velocità di rotazione. In media, 60-90 secondi di
rotazione vigorosa consentono circa 40-60 minuti d'ascolto a basso
volume, purché non si accenda la torcia. Se la torcia rimane accesa
mentre si ascolta la radio, la durata d'ascolto viene ridotta in modo
drastico. L'accensione della torcia causa sempre la scarica accelerata
della batteria al Ni-MH.
7 ALIMENTAZIONE TRAMITE DINAMO
Anche in assenza di altre fonti di alimentazione, compresa l'esclu-
sione del gruppo della batteria al Ni-MH, la radio e la torcia possono
essere comunque fatte funzionare facendo ruotare di continuo la
manovella della dinamo. Impostare il SELETTORE DELL'ALIMEN-
TAZIONE sulla posizione DYNAMO ADAPTOR.
8 FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA
E' possibile mettersi in contatto con il Service Department della Etón
per ottenere ulteriori informazioni:
customersvc@etoncorp.com
Richiedere una autorizzazione alla resa prima di spedire l'unità. Ai fini
della spedizione in ditta dell'unità per farla riparare, imballare con
cura il ricevitore usando la scatola originale a un altro contenitore
adatto. Scrivere in modo leggibile il proprio indirizzo sulla scatola di
spedizione o in una lettera allegata, descrivendo l'intervento richiesto,
i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare il proprio numero di telefono
diurno ed allegare una copia della prova di acquisto. Il ricevitore verrà
riparato in conformità alle condizioni della garanzia limitata Etón e
rispedito al mittente.
71
1. Non lasciar cadere la radio e tenerla lontana dal fuoco.
2. Non usare polveri abrasive per pulire la superficie esterna.
Strofinare la radio con un panno morbido inumidito in una
soluzione di acqua e sapone non abrasivo.
3. Non lasciare l'unità in prossimità di una fonte di calore o esposta
alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o urti meccanici.
4. Non usare assieme batterie vecchie e nuove, né di marche o
tipi differenti.
5. Estrarre sempre le batterie dalla radio quando si prevede di non
usarla per periodi prolungati. Le batterie inutilizzate possono
perdere acido all'interno dello scompartimento.
10 PRECAUZIONI
11 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
70
OTTIMIZZAZIONE DELLA RICEZIONE AD ONDE CORTE
Le seguenti indicazioni permettono di conseguire i migliori risultati
di ascolto ad onde corte.
La ricezione migliore dei broadcast ad onde corte si ottiene
all'alba, al tramonto e di notte.
Di norma la ricezione notturna è migliore di quella diurna.
Durante il giorno, le migliori frequenze sono spesso quelle
sopra i 13 MHz.
Di notte , sono migliori quelle sotto i 13 MHz.
All'alba ed al tramonto, è possibile ricevere bene l'intera gamma
delle frequenze ad onde corte.
Per migliorare la ricezione bisogna spostare la radio il più vicino
possibile ad una finestra.
La ricezione viene ulteriormente migliorata tenendo la
radio in mano.
USO DELLA LUCE D'EMERGENZA
Impostare l'interruttore della torcia FLASHLIGHT sulla posizione ON.
USO DELLA SPINA JACK DELLE CUFFIE
Le cuffie (fornite solo con il modello FR200G) richiedono una spina
mono o stereo da 1/8 di pollice (3,5 mm). Il collegamento delle cuffie
disattiva automaticamente il diffusore incorporato. Le cuffie stereo
funzionano emettendo suoni su entrambi i canali anche quando la
trasmissione FM non è stereofonica.
9 GUIDA AL FUNZIONAMENTO segue
73
Per garantire il rendimento ottimale di questo prodotto è importante
che sia sottoposto a manutenzione, riparato ed usato in modo appro-
priato. Di conseguenza, leggere attentamente il manuale operativo.
Questo garanzia non si applica ad alcun difetto che la Etón determini
prodotto da:
1. Erronea manutenzione o riparazione, compresa l'installazione
di parti o accessori difformi quanto a qualità o specifiche dai
pezzi originali.
2. Uso erroneo, abuso, incuria o installazione errata.
3. Danni accidentali o intenzionali.
4. Perdita dalle batterie.
Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabil-
ità e di idoneità ad uno scopo particolare, scadono dopo un (1) anno
dalla data di acquisto originale.
Quanto esposto sopra costituisce l'intera obbligazione della Etón rela-
tiva a questo prodotto e l'acquirente originale non ha altro ricorso né
diritto a rivendicazioni per danni accessori o emergenti, perdite o
spesa alcuna. Alcuni stati non consentono di limitare la durata di una
garanzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei danni accessori o
emergenti, pertanto i limiti esposti sopra possono non essere sempre
applicabili. Questa garanzia attribuisce all'acquirente specifici diritti.
L'acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
72
La Etón garantisce all'acquirente originale che questo prodotto è
privo di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di un anno
a decorrere dalla data di acquisto originale.
Durante il periodo di garanzia, la Etón o un centro autorizzato di
servizio Etón fornirà a titolo gratuito i pezzi e la manodopera neces-
sari per ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La Etón può, a
proprio parere insindacabile, sostituire una unità difettosa con una
nuova.
1. Compilare e spedire la scheda di registrazione della garanzia
entro dieci (10) giorni dalla data di acquisto.
2. Una volta scoperto un possibile difetto, telefonare quanto prima
alla Etón o al centro autorizzato di servizio più vicino. Indicare:
a. il modello ed il numero di serie.
b. l'identità del venditore e la data approssimata d'acquisto.
c. una descrizione particolareggiata del problema, compresi i det
tagli dei collegamenti elettrici con le associate attrezzature e l'e
lenco di tali attrezzature.
3. La Etón indicherà il numero di autorizzazione alla resa e l'indirizzo
a cui recapitare l'unità. Spedire l'unità nel contenitore originale o
in un suo equivalente, assicurata ed a carico del mittente.
12 GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO segue
75
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
74
PER INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI DI
RIPARAZIONE E SERVIZIO, RIVOLGERSI A:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO segue
www.etoncorp.com
From the United States: (800) 872-2228
From Canada: (800) 637-1648
From Everywhere Else: (650) 903-3866
Email: customersvc@etoncorp.com
Internet: www.etoncorp.com
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303
USA
v. 04-14-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Eton GRUNDIG FR200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per