Eton S350DL Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
S350 MANUALE OPERATIVO
111110
N.B. Durante l'uso del presente manuale, fare riferimento allo schema POSIZIONI DEI COMANDI per individuare
i comandi, gli interruttori, le prese ed i componenti della radio.
2 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DEL MODELLO S350
AM 530-1710 KHz
• FM 88-108 MHz
• ONDE CORTE – copertura continua da 3 a 28
MHz. Ciò comprende 13 bande di broadcast
internazionale: 11, 13, 15, 16, 19, 22, 25, 31,
41, 49, 60, 75 e 90 metri.
• Sintonizzatore analogico selettivo ad alta
sensibilità
• Lettura digitale della frequenza
• Display a cristalli liquidi (LCD o Liquid Crystal
Display) per la frequenza e l'orologio
• Orologio digitale con formato selezionabile
a 12/24 ore
Timer di allarme (da usarsi quale radiosveglia)
• Backup in caso di caduta di corrente
• Sleep timer
• Manopola principale di sintonia e manopola
indipendente di sintonia fine
• Comando di guadagno variabile RF
• Comando rotativo del volume
• Comandi variabili, indipendenti dei bassi
e di treble
• Filtro passabasso per onde corte ed AM
• Prese di uscita audio sinistra/destra
(stereofoniche in FM)
• Interruttore STEREO/MONO
• Presa delle cuffie
• Cinturino/tracolla convertibile
Antenna telescopica incorporata per FM
ed onde corte
Antenna incorporata in ferrite per M
• Prese jack per antenne supplementari
AM, FM ed SW
Alimentazione tramite 4 batterie torcia D
(non fornite), trasformatore CA (fornito) o un
trasformatore CC per auto o barca (non fornito).
1 INTRODUZIONE
Il presente manuale è diviso in due parti pari
importanza. La prima è dedicata al funziona-
mento generale della radio, mentre la secon-
da presenta un'introduzione alle onde corte.
Chi si avvicina per la prima volta all'ascolto
delle onde corte troverà nell'INTRODUZIONE
ALLE ONDE CORTE tutte le informazioni nec-
essarie per godersi le trasmissioni di tutto il
mondo.
S350 MANUALE OPERATIVO
113112
3 POSIZIONE DEI COMANDI
Pulsante di alimentazione POWER & SLEEP
[alimentazione e spegnimento differito]
Pulsante di impostazione della sveglia
Pulsante di impostazione dell'orologio
Pulsante di impostazione delle ore
Pulsante di impostazione minuti
Pulsante della sveglia AL ON/OFF [allarme ON/OFF]
Pulsante di retroilluminazione
Indicatore della carica delle batterie
Indicatore della forza del segnale
Lettura digitale della frequenza
LCD
Manopola della sintonia (rapida)
Manopola della sintonia (fine)
Pulsante d RESET [ripristino]
Manopola del guadagno in radiofrequenza MW/SW RF GAIN
Manopola dei TREBLE [alti]
Manopola del VOLUME
Manopola dei BASS [bassi]
Selettore di banda MW/SW1/SW2/SW3 BAND
Selettore BAND WIDTH/FM BAND [ampiezza di banda/banda FM]
Antenna telescopica FM/SW
Impugnatura
Tracolla
Presa jack CC
Scompartimento delle batterie
Presa jack dell'antenna MW/SW
Presa jack dell'antenna FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
S350 MANUALE OPERATIVO
115114
volt CC, polarità negativa; diametro esterno della
punta della spina da 5,5 millimetri e diametro
interno da 2,1 millimetri; corrente pari o superiore
a 300 milliampere. Rivolgersi alla Etón per indi-
cazioni in merito al rivenditore più vicino in grado
di fornire il trasformatore richiesto.
NON USARE MAI UN TRASFORMATORE DIFFORME
DA QUESTE SPECIFICHE, VISTO CHE POTREBBE
CAUSARE DANNI NON COPERTI DALLA
GARANZIA.
ALIMENTAZIONE TRAMITE LA
BATTERIA DA 12 VOLT CC DI
UNA AUTOMOBILE O BARCA
Richiede un trasformatore CC per convertire la ten-
sione da 12 V CC della batteria del veicolo/natante
nei 6 volt CC richiesti dalla radio. L'uscita di tale
trasformatore deve essere da 6 volt CC, polarità
negativa. Il diametro esterno della punta della
spina deve essere di 5,5 millimetri e quello inter-
no di 2,1 millimetri
La spina del trasformatore va inserita nella presa
jack CC della radio e deve essere in grado di
erogare almeno 200 milliampere di corrente.
Rivolgersi alla Etón per informazioni sul rivendi-
tore più vicino di tale trasformatore.
4 ALIMENTAZIONE
USO DELLE BATTERIE
Aprire lo scompartimento delle batterie ed
inserire 4 batterie torcia D (dette anche UM-1)
orientandole in modo conforme allo schema della
polarità riportato sul fondo dello scompartimento.
Notare quanto segue in merito all'alimentazione
a batterie:
• La S350 visualizza sul display un indicatore di
carica delle batterie. Le batterie nuove pro-
ducono un'indicazione di massima carica pari
a sei barre. Se l'indicatore visualizza una o
due barre o se il suono diventa debole e dis-
torto, sostituire le batterie.
• La radio si spegne automaticamente quando
le batterie si scaricano.
• Controllare periodicamente le batterie per
escludere le perdite. A titolo precauzionale,
rimuovere le batterie per evitare eventuali
perdite se si intende conservare la radio a lungo
senza usarla.
• Spegnere la radio prima di sostituire le batterie.
USO DELLA RETE ELETTRICA CA
La S350 è munita di un trasformatore CA che con-
verte la tensione CA nella tensione CC assorbita
dalla radio. Usare solamente il trasformatore fornito
assieme alla S350 o uno che soddisfi le specifiche
generiche indicate per questo prodotto: uscita da 6
S350 MANUALE OPERATIVO
117116
ca delle batterie). Per ridurre l'attesa dello
spegnimento a meno di 90 minuti, vedere la
sezione USO DELLO SLEEP TIMER.
2. SENZA IL TIMER: premendo per circa 3
secondi il pulsante POWER & SLEEP si
accende la radio senza attivarne lo spegni-
mento automatico dopo 90 minuti, mantenen-
dola sotto tensione a tempo indefinito se ali-
mentata tramite il trasformatore CA. Se è ali-
mentata a batterie, la radio cessa di fun-
zionare solo quando si scaricano le batterie o
viene spenta manualmente.
La radio può essere accesa in due modi, con il
timer da 90 minuti o senza. Per spegnere la radio
in qualsiasi momento, premere il pulsante POWER
& SLEEP.
NOTA: Quando il tempo di spegnimento differi-
to SLEEP è OFF, il display visualizza sempre
l'orologio.
1. CON IL TIMER: un breve pressione del
pulsante POWER & SLEEP accende la radio. Il
display visualizza l'indicazione 90 per circa tre
secondi, seguita dalla frequenza normale della
radio. Accesa in questo modo, la radio rimane
in funzione per 90 minuti prima di spegnersi
automaticamente (e ridurre al minimo la scari-
6 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA RADIO
7 INDICATORE DELLA FORZA DEL SEGNALE
Quando si ascoltano le emittenti radio, la forza
del relativo segnale viene messa in evidenza dal-
l'apposito indicatore, visualizzato sull'angolo
superiore destro del display.
5 IMPOSTAZIONI PRELIMINARI DEI COMANDI
Attenersi a queste direttive iniziali. Man mano
che si acquista familiarità con la radio, si defini-
ranno meglio le impostazioni preferite.
• Far ruotare il comando del VOLUME su
un'impostazione pari o inferiore a 3, per
impedire che la radio risulti assordante una
volta accesa.
• Far ruotare il comando del guadagno MW/SW
RF GAIN sulla posizione 10.
• Far ruotare i comandi di BASS-TONE-TREBLE
sulla posizione 5.
• Far ruotare il comando SW LPF [filtro
passabasso] sulla posizione OFF (sul lato
destro della radio).
• Far ruotare l'interruttore STEREO MONO sulla
posizione MONO.
S350 MANUALE OPERATIVO
119118
• Se una emittente è talmente potente da
causare distorsioni acustiche, ridurre il
guadagno facendo ruotare in senso antiorario
la manopola MW/SW RF GAIN.
• L'antenna telescopica non è necessaria per la
ricezione AM. La radio dispone di una antenna
direzionale interna in ferrite destinata apposi-
tamente a tale scopo.
• Per ottimizzare la ricezione AM, far ruotare la
radio finché il segnale non viene ricevuto con
la massima forza.
SINTONIA DELLE STAZIONI AM
(MW)
Accendere la radio ed impostare il selettore di
banda MW/SW1/SW2/SW3 sull'ampiezza modula-
ta AM (onde medie o MW). L'indicazione MW
appare sul display. Usare la manopola di sintonia
rapida per trovare le stazioni e quella di sintonia
fine per perfezionarne la ricezione.
• In caso di interferenza delle stazioni adiacenti,
porre il comando BAND WIDTH/FM BAND
nella posizione NARROW [ristretta]. Se non si
notano interferenze, lasciare tale selettore
nella posizione WIDE [ampia].
• In caso di eccessivo rumore di fondo, ridurlo
al minimo attivando l'interruttore SW LPF.
9 SINTONIA AM8 SINTONIA FM
Estendere completamente l'antenna telescopica
ed accendere la radio. Far scattare il selettore
BAND WIDTH/FM BAND nella posizione FM AFC
ON [controllo automatico della frequenza modu-
lata ON]. L'indicazione FM appare sul display,
assieme ad un numero di frequenza FM compreso
entro la gamma da 87 a 108 megahertz circa,
abbreviati in MHz. Usare la manopola esterna di
sintonia rapida per trovare le stazioni e quella
interna di sintonia fine per perfezionarne la
ricezione. Quando il controllo automatico della
frequenza AFC (Automatic Frequency Control) è
ON, i segnali forti vengono ricevuti ottenendo la
precedenza su quelli più deboli.
Quando l'AFC è OFF, risulta più facili sintonizzarsi
sulle stazioni deboli. AFC ON è di solito l'im-
postazione preferita.
• Impostando l'interruttore STEREO MONO
su STEREO si ricevono le trasmissioni FM
in stereo.
NOTA: L'effetto stereofonico non è con-
seguibile con le cuffie o gli auricolari, ma
richiede il collegamento delle uscite audio
a speaker amplificati o ad un impianto
stereofonico.
• Facendo scattare l'interruttore STEREO MONO
nella posizione MONO si migliora la qualità
d'ascolto dalle emittenti a ricezione scadente,
ma le uscite stereo non suddividono i canali,
conseguendo un effetto monoaurale.
• Quando si ascolta la radio usando il diffusore
incorporato, non si consegue l'effetto stereo-
fonico, visto che tale speaker è monoaurale.
• Se non si riceve bene una stazione, far ruotare
l'antenna telescopica per migliorare la ricezione.
S350 MANUALE OPERATIVO
121120
10 SINTONIA SW
ASCOLTATORI ESPERTI
Estendere completamente l'antenna telescopica
ed accendere la radio. Impostare l'interruttore
MW/SW BAND sulla posizione SW1, SW2 o SW3.
L'indicazione SHORTWAVE 1, 2 o 3 appare sul dis-
play. Usare la manopola esterna di sintonia rapida
per accedere ad una frequenza conosciuta o alla
banda desiderata e quella interna di sintonia fine
per perfezionare la ricezione. Se una emittente è
talmente potente da causare distorsioni acus-
tiche, ridurre il guadagno facendo ruotare in
senso antiorario la manopola MW/SW RF GAIN.
ASCOLTATORI NEOFITI
(Vedere anche la successiva sezione INTRO-
DUZIONE ALLE ONDE CORTE). Estendere l'anten-
na telescopica ed accendere la radio. Avvicinarsi
ad una finestra ed estendere del tutto l'antenna
telescopica. Attenersi alle istruzioni seguenti in
caso di ascolto diurno o notturno.
Durante il giorno, far scattare l'interruttore
MW/SW BAND nella posizione SW2. Usare la
manopola di sintonia rapida e sintonizzarsi sui
15100 kHz. Questa frequenza corrisponde
all'inizio della banda ad onde corte da 19 metri,
una delle tre migliori bande diurne, pari a 15100-
15600 kHz. Usando la manopola di sintonia fine,
spostarsi lentamente lungo questa banda, cercan-
do con cura le varie emittenti. Provare anche la
banda da 13 metri (21450-21850 kHz) e quella da
16 metri (17480-17900 kHz), entrambe in SW3.
Di notte, impostare l'interruttore MW/SW BAND
su SW1. Usare la manopola di sintonia rapida e
sintonizzarsi sui 5800 kHz. Questa frequenza cor-
risponde all'inizio della banda ad onde corte da
49 metri, una delle quattro migliori bande not-
turne, pari a 5800-6200 kHz. Usando la manopola
di sintonia fine, spostarsi lentamente lungo ques-
ta banda, cercando con cura le varie emittenti.
Provare anche la banda da 25 metri in SW2
(11600-12200 kHz), da 31 metri sempre in SW2
(9400-9900 kHz) e quella da 41 metri in SW1
(7150-7600 kHz).
NOTA: In caso di interferenza delle stazioni adi-
acenti, porre il comando BAND WIDTH/FM BAND
nella posizione NARROW. Se non si notano inter-
ferenze, lasciare tale selettore nella posizione
WIDE. In caso di eccessivo rumore di fondo, ridur-
lo al minimo attivando l'interruttore SW LPF. Se
una emittente è talmente potente da causare dis-
torsioni acustiche, ridurre il guadagno facendo
ruotare in senso antiorario la manopola MW/SW
RF GAIN.
11 IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio della S350 può essere configurato in fun-
zione del formato a 12 o a 24 ore. A questo fine, è
sufficiente premere per più di cinque secondi il pul-
sante HOUR [ore], alternando le opzioni. Quando
AM o PM appare sul display, l'orologio è impostato
sul formato a 12 ore. Se il display non visualizza
l'indicazione anti- o postmeridiana, l'orologio è
impostato sul formato a 24 ore.
Per impostare l'orologio è necessario spegnere la
radio. Fatto ciò, mantenere premuto il pulsante TIME
[tempo] per tre secondi prima di rilasciarlo, facendo
lampeggiare l'ora sul display. Premere i pulsanti
HOUR e MINUTE [minuti] per impostare l'ora giusta.
Finalizzare l'immissione premendo immediatamente
il pulsante TIME. Se non si preme tale pulsante, il
sistema finalizza automaticamente l'immissione
dopo circa cinque secondi. Durante l'impostazione
delle ore e dei minuti, mantenere premuto i rispet-
tivi pulsanti HOUR e MINUTE per conseguire più
rapidamente l'impostazione desiderata.
NOTA: Quando la radio è spenta, il display visu-
alizza l'ora. Quando è accesa, viene visualizzata
la frequenza radio. Mentre la radio è in funzione,
premendo il pulsante TIME, il display visualizza
l'ora al posto della frequenza per circa tre secon-
di, trascorsi i quali propone la frequenza un'altra
volta.
BACKUP IN CASO DI CADUTA
DI CORRENTE
Se sono state installate le batterie e la S350 è ali-
mentata tramite il trasformatore CA, l'unità passa
automaticamente all'alimentazione a batterie in
caso di caduta della corrente di rete CA.
12 USO DELLO SLEEP TIMER
La S350 è munita di uno sleep timer, che perme-
tte di impostare lo spegnimento differito della
radio una volta trascorso un dato lasso di tempo.
Lo sleep timer della S350 spegne automatica-
mente la radio dopo 90 minuti dalla sua accen-
sione. Dopo aver premuto il pulsante POWER &
SLEEP per accendere la radio, notare l'indicazione
90 visualizzata sul display per segnalarne lo speg-
nimento differito dopo 90 minuti.
Per modificare il lasso di tempo intercorrente
prima dello spegnimento differito, premere il pul-
sante POWER & SLEEP per accendere la radio.
Quando appare l'indicazione 90, premere più
volte ed in rapida successione il pulsante POWER
& SLEEP, finché non si ottiene il tempo desiderato.
La sequenza ciclica del pulsante permette di
selezionare una delle seguenti opzioni: 90, 75, 60,
45, 30, 15, 10, 01 minuti ed OFF.
S350 MANUALE OPERATIVO
123122
14 USO DELLA RETROILLUMINAZIONE
La S350 è munita di retroilluminazione del display
in condizioni di scarsa luminosità ambientale. La
retroilluminazione può essere attivata in due
modi:
1. Per illuminare temporaneamente il display,
premere brevemente il pulsante BACKLIGHT.
La retroilluminazione si spegne automatica-
mente dopo otto secondi.
2. Per mantenere illuminato il display, premere il
pulsante BACKLIGHT per più di un secondo. La
retroilluminazione rimane accesa finché non si
preme BACKLIGHT un'altra volta.
ATTENZIONE! Mantenendo accesa la retroil-
luminazione si scaricano più rapidamente le bat-
terie.
15 USO DEL RIPRISTINO
La S350 è controllata da una microchip (un com-
ponente logico che gestisce il funzionamento
della radio). L'esposizione della radio a condizioni
ambientali anomale può causare una avaria della
microchip, indicata dai seguenti sintomi:
• Il display rimane spento e la radio non si
accende in risposta alla pressione del pulsante
POWER & SLEEP.
• Il display visualizza caratteri casuali o non
funziona bene, nonostante la radio riceva le
stazioni senza problemi.
In queste circostanze, può essere necessario reim-
postare la radio. Il ripristino della S350 richiede lo
scollegamento dell'eventuale trasformatore ester-
no e la rimozione delle batterie dall'apposito
scompartimento. Inserire un oggetto appuntito,
tipo un fermaglio raddrizzato, nel foro RESET sul
lato anteriore destro della radio e premere deli-
catamente il pulsante interno. Ricollegare il
trasformatore CA o reinstallare le batterie.
13 SVEGLIA
IMPOSTAZIONE, ATTIVAZIONE
E DISATTIVAZIONE DELLA
SVEGLIA
La S350 dispone di un timer programmabile che
attiva la radio allo scadere di un tempo prefis-
sato. Dopo aver spento la radio, premere il pul-
sante ALARM per circa tre secondi o finché le
cifre dell'ora non cominciano a lampeggiare.
Mentre le cifre lampeggiano, premere i pulsanti
HOUR e MINUTE per selezionare l'ora del risveg-
lio, seguiti immediatamente dalla pressione di
ALARM. Se non si preme il pulsante ALARM, dopo
5 secondi l'ora di attivazione della sveglia viene
impostata automaticamente in funzione dell'ora
selezionata.
Per attivare/disattivate il timer, dopo aver spento
la radio, premere il pulsante AL ON/OFF, visualiz-
zando l'icona dello speaker sull'angolo superiore
destro del display. La visualizzazione di tale icona
segnala l'attivazione del timer. Di converso, se l'i-
cona non è visualizza, la sveglia è inattiva.
Premere il pulsante ALARM in qualsiasi momento
per visualizzare l'ora di attivazione della radio,
con la radio sia accesa che spenta. L'ora selezion-
ata appare sul display per circa quattro secondi.
NOTE IMPORTANTI IN MERITO
AL TIMER DI ATTIVAZIONE
DELLA RADIO
• La radio deve essere spenta per permetterne
l'attivazione da parte della sveglia.
• La radio si spegne automaticamente una volta
trascorsi 30 minuti dalla sua attivazione.
• Per spegnere radio prima che si disattivi
automaticamente, premere il pulsante AL
ON/OFF o POWER & SLEEP.
S350 MANUALE OPERATIVO
125124
18 USO DI ANTENNE SUPPLEMENTARI
ANTENNE PER ONDE CORTE. Questa radio
può essere usata con le semplici antenne filari ed
altre antenne per onde corte ad alta impedenza
(idealmente, 500 ohm). Le antenne filari devono
essere lunghe da 10 a 30 metri. Il filo di rame assi-
cura il migliore rendimento. L'antenna deve essere
sollevata da terra ed essere disposta preferibil-
mente diritta. Usare isolatori non conduttivi ad
entrambe le estremità del filo per evitare perdite di
segnale. Il filo dell'antenna va collegato alla presa a
molla AM, SW ANT, codificata in rosso sul retro
della radio. Il collegamento di un filo di massa alla
presa nera GND non è obbligatorio, ma spesso
migliora la ricezione. Il filo di massa va collegato ad
un tubo dell'acqua calda o ad un'asta di massa. Se
non si dispone di un tubo esposto dell'acqua fredda
o di una apposita asta interrata, collegare alla
presa nera un filo avente la stessa lunghezza del-
l'antenna filare ed disporlo diritto sul terreno. NON
COLLEGARE MAI IL FILO DI MASSA AD UN TUBO
DEL GAS.
ANTENNE AM: E' possibile usare qualsiasi
antenna AM ad alta impedenza (idealmente, 500
ohm), comprese quelle filari ed a spire sintoniz-
zate. Il collegamento di un filo di massa, discusso
sopra nel caso delle onde corte, risulta ancora più
utile nel caso delle onde medie e spesso migliora
considerevolmente la ricezione AM, anche senza
antenna supplementare.
ANTENNE FM: Le antenne FM vanno collegate
alla presa FM ANT. CABLE FM [antenna/cavo FM]
sul retro della radio. Tali antenne devono avere
una impedenza di 75 ohm. La maggior parte delle
antenne collegate con cavo coassiale sono da 75
ohm. Se il cavo coassiale in dotazione dispone di
una spina ad F, come quelle usate per i televisori
ed i VCR nordamericani, usare un adattatore
F–PAL (no di cat. Radio Shack 278-265) per colle-
garsi alla presa PAL della radio.
16 USO DELLE PRESE DI USCITA AUDIO
Contraddistinte dalla diciture L, R [sinistra, destra
], le prese di uscita audio (RCA) forniscono due
linee stereo standard per i segnali diretti ad una
registratore, un impianto stereo o qualsiasi dis-
17 USO DELLA PRESA JACK DELLE CUFFIE
La spina delle cuffie può essere usata con cuffie
ed auricolari stereo o monoaurali dotati di una
spina da 1/8 di pollice (3,5 millimetri). L'effetto
sonoro è monoaurale.
positivo che accetti entrate audio stereo. L'uscita
è stereofonica solo quando la radio è sintonizzata
su una stazione FM che trasmetta in stereo.
S350 MANUALE OPERATIVO
127126
21 BANDE
QUESTO E' IL CONCETTO PIU'
IMPORTANTE AI FINI DELL'AS-
COLTO AD ONDE
Chiunque abbia ascoltato trasmissioni AM o FM,
ha fatto esperienza con le bande radio. La banda
AM è pari a 530-1600 kilohertz, mentre quella
FM va da 88 a 108 megahertz. Per banda si
intende infatti una gamma di frequenze entro la
quale operano le varie stazioni. Quando si cerca
un'emittente in queste bande, basta continuare a
cambiare sintonia finché non si incontra una
stazione di proprio gradimento. Le bande ad onde
corte sono simili, anche se vengono espresse in
metri, tipo 25 metri, 31 metri, 49 metri, etc. e
visualizzate abbreviate in 25m, 31m, 49m, etc.
Com'è il caso con le trasmissioni in AM ed FM,
basta accedere ad una banda ad onde corte e
regolare la sintonia finché non si ottiene una
stazione accettabile.
Per esempio, la banda ad onde corte da 19 metri
comprende la gamma di frequenze da 15.100 a
15.600 kilohertz. Segue un elenco delle bande ad
onde corte usate per le trasmissioni internazionali
e le relative gamme di frequenza. Alcune radio
esprimono la frequenza in megahertz , altre radio
tra cui la S350 la esprimono in kilohertz, abbre-
viati in kHz. Entrambe le unità sono riportate
nella tabella successiva.
19 INTRODUZIONE ALLE ONDE CORTE
Stazioni radio di tutto il mondo trasmettono in
onde corte e questa radio è l'ideale per dedicarsi
immediatamente al loro ascolto. I neofiti possono
trarre vantaggio dalle direttive di massima indi-
cate sotto. Per ascoltare con successo le trasmis-
sioni ad onde corte è indispensabile sintonizzarsi
bene sulle relative emittenti. Esse trasmettono su
specifiche bande ad onde corte. Gli ascoltatori
esperti conoscono bene tali bande ed i loro uso,
gli altri devono impratichirsi prima di poter con-
seguire buoni risultati.
20 ASCOLTO DELLE STAZIONI DESIDERATE
IDENTIFICAZIONE DELLE
TRASMISSIONI ED INDIVIDU-
AZIONE DELLE STAZIONI
DESIDERATE
Per ascoltare specifiche stazioni nazionali o per
identificare una stazione con cui si sia ottenuto il
collegamento, è opportuno munirsi di un elenco
completo delle emittenti ad onde corte. Tali
elenchi presentano in ordine alfabetico le emit-
tenti nazionali che trasmettono ad onde corte, la
relativa lingua, la zona a cui sono dirette le
trasmissioni, gli orari e la frequenza di broadcast.
Il migliore è il PASSPORT TO WORLD BANDE
RADIO, disponibile presso le principali librerie. E'
pubblicato dalla International Broadcasting
Services, Ltd., Box 300, Penn's Park, Pennsylvania
18943, U.S.A ed è disponibile presso www.pass-
band.com. Questa pubblicazione dedica capitoli
separati alle trasmissioni in inglese ed in altre
lingue, intitolati World-Wide Broadcasts In English
[Trasmissioni mondiali in inglese] e Voices From
Home [Voci di casa].
S350 MANUALE OPERATIVO
129128
23 BANDE DIURNE E NOTTURNE
BANDE DIURNE E NOTTURNE:
UN'IMPORTANTE DIFFERENZA
Visto che le onde corte dipendono da fattori quali
il sole, la ionosfera e l'interazione con la terra,
non è possibile ricevere segnali su tutte le bande
in ogni momento della giornata. Alcune bande si
propagano meglio durante il giorno, altre durante
la notte. Ecco alcune indicazioni di massima:
• In genere di notte si ricevono meglio le bande
con frequenze superiori a 13.000 kHz e di
giorno quelle con frequenze inferiori. Sebbene
questa non sia una regola assoluta è un'utile
generalizzazione.
All'alba ed al tramonto, è possibile ricevere sia
le bande diurne che quelle notturne, talvolta
con eccezionale chiarezza.
• D'estate, le bande diurne vengono spesso
ricevute bene anche fino a sera inoltrata.
• La maggior parte delle stazioni ad onde corte
sono concentrate entro i limiti di frequenza
delle bande definite, altre eccedono tali limiti.
Perciò non è una cattiva idea cercare di sin-
tonizzarsi anche tra le bande.
• Queste regole generali sono valide ovunque
nel mondo, indipendentemente dall'ubicazione.
Nella prossima pagina vengono elencate sotto le
caratteristiche delle principali bande ad onde corte.
I suggerimenti qui presentati consentono di
ottimizzare l'ascolto.
22 BANDE DI ONDE CORTE
BANDA MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (kHz) Impostazione di
(come riportato su alcune radio) (come sulla radio modello S350) interruttore della S350
120 metri 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1
90 metri 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1
75 metri 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1
60 metri 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1
49 metri 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1
41 metri 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1
31 metri 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2
25 metri 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2
22 metri 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2
19 metri 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2
16 metri 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3
13 metri 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3
11 metri 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3
10 metri 26,965-27,41 MHz 26965-27410 KHz SW3
detta anche CB o "citizens band"
Il momento migliore per dedicarsi all'ascolto è di sera o di notte, quando le emittenti intensificano i broadcast.
Le bande indicate sotto possono risultare particolarmente buone anche all'alba ed al tramonto.
BANDE NOTTURNE CARATTERISTICHE
25 metri Simile a quella da 31 m.
31 metri Buona ricezione tutta la notte, ovunque. Spesso è particolarmente buona
all'alba ed al tramonto. Comincia ad ascoltarsi bene circa un'ora prima
del tramonto.
41 metri Simile a quella da 49 m.
La ricezione è buona tutta la notte nel Nord America
Orientale, varia nel Nord America Occidentale.
49 metri Nel complesso, questa è la migliore banda notturna.
N.B. Avvicinando la radio ad una finestra è possibile migliorare significativamente la ricezione. Il materiali di
costruzione di alcuni edifici interferiscono con la ricezione. I segnali penetrano bene nelle strutture in legno,
mentre gli edifici in calcestruzzo e mattoni di solito li bloccano. Inoltre il segnale risulta indebolito se il punto
d'ascolto si trova ad un piano intermedio, con uno o più piani sovrastanti. In tale situazione, disporre la radio
ed in particolare la relativa antenna il più vicino possibile ad una finestra. La ricezione può aumentare ulterior-
mente se, dopo essersi avvicinati ad una finestra, si regge la radio in mano.
130
S350 MANUALE OPERATIVO
131
24 ASCOLTO DIURNO 25 ASCOLTO SERALE/NOTTURNO
La ricezione dei segnali ad onde corte è generalmente peggiore durante le ore diurne, a cominciare da due ore
dopo l'alba fino a circa due ore prima del tramonto. Il motivo principale va ricercato nel numero ridotto di emis-
sioni dirette specificatamente verso la zona di chi ascolta. Le emittenti non trasmettono durante questo periodo
perché la loro audience è al lavoro o a scuola e pertanto difficilmente in grado di ascoltare la radio. Per provare
comunque, attenersi alle direttive di cui sotto. Nel Nord America, di norma la ricezione diurna tende ad essere
migliore sul versante atlantico di quanto non sia il caso su quello pacifico.
BANDE DIURNE CARATTERISTICHE
13metri Risultati variabili. Val la pena di provare. Talvolta la ricezione è particolarmente
buona all'alba ed al tramonto.
16metri Simile a quella da 19 m.
19metri Nel complesso, questa è la migliore banda diurna. D'estate la ricezione
è buona anche di notte. Talvolta la ricezione è particolarmente buona all'alba
ed al tramonto.
22metri Simile a quella da 19 m.
S350 MANUALE OPERATIVO
133132
Per garantire il rendimento ottimale di questo
prodotto è importante che sia sottoposto a
manutenzione, riparato ed usato in modo appropria-
to. Di conseguenza, leggere attentamente il man-
uale operativo. Questo garanzia non si applica ad
alcun difetto che la Etón determini prodotto da:
1. Erronea manutenzione o riparazione, compresa
l'installazione di parti o accessori difformi quan-
to a qualità o specifiche dai pezzi originali.
2. Uso erroneo, abuso, incuria o installazione
errata.
3. Danni accidentali o intenzionali.
4. Perdita dalle batterie.
Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese
quelle di commerciabilità e di idoneità ad uno scopo
particolare, scadono dopo un (1) anno dalla data di
acquisto originale.
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
Quanto esposto sopra costituisce l'intera
obbligazione della Etón relativa a questo prodotto
e l'acquirente originale non ha altro ricorso né
diritto a rivendicazioni per danni accessori o
emergenti, perdite o spesa alcuna. Alcuni stati
non consentono di limitare la durata di una
garanzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei
danni accessori o emergenti, pertanto i limiti
esposti sopra possono non essere sempre applica-
bili. Questa garanzia attribuisce all'acquirente
specifici diritti. L'acquirente può godere di altri
diritti che variano da stato a stato.
Per informazioni sugli interventi di riparazione e
servizio, rivolgersi a:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
segue26 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
E' possibile mettersi in contatto con il Service
Department della Etón per ottenere ulteriori infor-
mazioni:
customersvc@etoncorp.com
Richiedere una autorizzazione alla resa prima di
spedire l'unità. Ai fini della spedizione in ditta
dell'unità per farla riparare, imballare con cura il
ricevitore usando la scatola originale a un altro
contenitore adatto. Scrivere in modo leggibile il
27 GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
La Etón garantisce all'acquirente originale che
questo prodotto è privo di difetti di materiali o di
lavorazione per un periodo di un anno a decor-
rere dalla data di acquisto originale.
Durante il periodo di garanzia, la Etón o un cen-
tro autorizzato di servizio Etón fornirà a titolo
gratuito i pezzi e la manodopera necessari per
ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La
Etón può, a proprio parere insindacabile, sosti-
tuire una unità difettosa con una nuova.
1. Compilare e spedire la scheda di registrazione
della garanzia entro dieci (10) giorni dalla
data di acquisto.
proprio indirizzo sulla scatola di spedizione o in
una lettera allegata, descrivendo l'intervento
richiesto, i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare il
proprio numero di telefono diurno ed allegare
una copia della prova di acquisto. Il ricevitore
verrà riparato in conformità alle condizioni della
garanzia limitata Etón e rispedito al mittente.
2. Una volta scoperto un possibile difetto,
telefonare quanto prima alla Etón o al centro
autorizzato di servizio più vicino.
Indicare:
(a) il modello ed il numero di serie.
(b) l'identità del venditore e la data approssi-
mata d'acquisto.
(c) una descrizione particolareggiata del prob-
lema, compresi i dettagli dei collegamenti
elettrici con le associate attrezzature e l'elen-
co di tali attrezzature.
3. La Etón indicherà il numero di autorizzazione
alla resa e l'indirizzo a cui recapitare l'unità.
Spedire l'unità nel contenitore originale o in
un suo equivalente, assicurata ed a carico del
mittente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eton S350DL Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario