Tefal PREP LINE Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
5
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5
9
Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
Fijndradige gardes
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
Opgeklopt eiwit
Slagroom
Mayonaise
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
500 g bloem / Max. 2 min
750 g / ongeveer 2 min
6 eiwitten / 3 min
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
0.6 liter / 60 sec
2 liter / 60 sec
Snelheid 5 en Turbo
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
Hoeveelheden en bereidingstijden
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9
10
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijop-
pervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatre-
gelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10
14
Accessories Quantity / time Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
Egg whites beaten to peaks
Crème Chantilly
Mayonnaise
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups
in small quantities
Directly in a recipient
- soups
500g flour / max. 2min.
750g / approx. 2 min.
6 egg whites / 3 min.
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
-
pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
Preparation quantities and times
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14
15
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15
20
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20
25
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25
27
- Per evitare qualsiasi incidente, badare che capelli, indumenti o altri oggetti non s’impiglino nei
componenti in rotazione.
- Non toccare le fruste o i ganci per impastare e non introdurvi alcun oggetto (lama, forchetta,
cucchiaio, ecc.) per evitare infortuni, provocare incidenti o guasti all’apparecchio. Utilizzare una
spatola solo quando lo sbattitore non è in funzione.
- Per evitare di danneggiare l’apparecchio ed i suoi accessori, non metterli mai nel congelatore,
nel forno tradizionale o nel forno a microonde.
- Gli accessori sono progettati per la preparazione di composti alimentari. Non utilizzarli per mis
celare altri prodotti.
- Non lasciare l’apparecchio collegato alla presa elettrica durante il montaggio, lo smontaggio o
la pulizia e non lasciarlo incustodito quando è in funzione, anche per pochi istanti, soprattutto
in presenza di bambini.
Précauzioni d’uso
A. Fruste a filo per preparati leggeri
B. Selettore di velocità
C. Tasto di espulsione delle fruste
o dei ganci per impastare
D. Ganci per impasti consistenti
E. Tasto Turbo
F. Piede Mixer (solo con art. 8142)
G. Bicchiere dosatore (solo con art. 8142)
H. Fruste a nastro (In opzione. Disponibili
presso il proprio rivenditore autorizzato
art. SA192377 )
I. Elemento differenziatore
Messa in funzione
Presentazione dell’ apparecchio
Estrarre gli accessori dall’imballaggio e lavarli con acqua calda.
i Attenzione: Il
piede Mixer (F) è
munito di una lama
molto affilata.
Adottare le debite
precauzioni durante
la manipolazione.
Utilizzo dell’apparecchio
Importante:
NON UTILIZZARE MAI
LE FRUSTE O I GANCI
PER IMPASTARE
CONTEMPORANEA-
MENTE AL PIEDE
MIXER.
In funzione Sbattitore, con fruste o ganci per impastare
1 . Verificare che il selettore di velocità (B) sia sulla posizione « 0 ».
2 . Inserire le fruste (A) o i ganci per impastare (D) negli appositi orifizi
e bloccarli. La frusta e il gancio muniti di elemento differenziatore (I)
devono essere inseriti nell’orifizio più grande (Fig.1). Le due fruste
devono presentare la stessa lunghezza. Sono correttamente fissate ed
inserite quando si sente un “clic”.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 27
28
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.
. Immergere le fruste nel preparato prima di mettere l’apparecchio in funzione per evitare
spruzzi.
. Con l’ausilio del selettore di velocità (B), avviare l’apparecchio (Fig. 2), prima sulla velocità
1, poi sulla velocità 2, 3, 4 e 5 man mano che il preparato si addensa. Utilizzare la posizione
Turbo (E) se la ricetta richiede maggiore potenza.
. Prima di estrarre le fruste dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.
In funzione Mixer
1 . Verificare che il selettore di velocità (B) sia sulla posizione « 0 ».
2 . Sollevare il coperchio che si trova nella parte posteriore dell’apparecchio ed
avvitare senza forzare il piede Mixer (F) in senso antiorario, finché i punti rossi
risultino allineati (il clic al passaggio del punto rosso indica che il piede è
correttamente avvitato) (fig3).
Non esitare ad estrarlo completamente ed a riavvitarlo correttamente.
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.
. Immergere il piede Mixer nel preparato prima di mettere l’apparecchio in
funzione onde evitare spruzzi.
. Con l’ausilio del selettore di velocità (B), avviare l’apparecchio (Fig. 2) prima sulla velocità 1,
poi sulla velocità 2, 3, 4, 5. Utilizzare la posizione Turbo (E) se la ricetta richiede maggiore
potenza.
. Prima di estrarre il Piede Mixer dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.
Non utilizzare il Piede Mixer:
- in una casseruola sul fuoco
- non farlo funzionare per alcun motivo a vuoto, né con cubetti di ghiaccio, né per tritare carne
cruda, frutta secca (mandorle, nocciole, ecc.)
Qualora si
percepisca una
certa resistenza
mentre si
avvita, significa
che il piede non
è correttamente
allineato.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 28
29
Accessori Quantità / Tempo Velocità
Ganci per impastare
Pasta per pane
Pasta brisée
Fruste a filo
Pasta per cialde o pasta per
crêpes
Albumi a neve
Panna montata
Maionese
Piede Mixer
Con il bicchiere dosatore (G):
- Milk shake e cocktail, minestre
in piccola quantità
Direttamente in una ciotola:
- Minestre, potage
500 gr. di farina / max 2 min.
750 gr. / c.ca 2 min.
6 albumi / 3 min.
20 cl / c.ca 2 min. – Arrestare
l’apparecchio prima che la
panna diventi burro.
Da 1 a 3 tuorli d’uovo / 3-5
min.
0.6 l / 60s
2 litri / 60s
Velocità 5 e Turbo
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 e Turbo.
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 man mano che il
preparato si addensa.
Iniziare sulla velocità 1
per evitare spruzzi, poi
continuare sulla velocità
3, 4, 5 e Turbo.
Panpepato
Per questa ricetta, si consiglia di utilizzare il set di fruste a nastro, disponibile presso il
proprio rivenditore autorizzato TEFAL art. SA192377 .
250gr. di farina di frumento + 150gr. di farina di segale + 1 bustina (11gr.) di lievito chimico
150gr. di zucchero + 1 bustina di zucchero vanigliato (7.5gr)
spezie: cannella (4gr.) , cardamomo (1gr.), anice verde (1gr.), noce moscata (0.2gr. 1 pizzico)
250gr. di miele liquido, 1 uovo intero, 5cl di latte
- In una terrina, versate la farina, il lievito chimico, lo zucchero e la bustina di zucchero
vanigliato.
- Macinate le spezie ed aggiungetele al preparato.
- Aggiungete il miele, l’uovo ed infine il latte.
- Mescolate sulla posizione 5 per 1 minuto, poi lasciate riposare l’impasto per 10 minuti prima di
miscelarlo di nuovo per 10s sulla posizione Turbo.
Disponete la pasta in uno stampo per torte imburrato e fatela cuocere in forno per 1 ora,
termos
tato 5 (200°C).
Quantità e tempi di preparazione
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 29
30
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’in-
crostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30
31
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia com atenção o manual de instruções e
guarde-o para futuras utilizações.
- Antes de ligar este aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica, por forma a não danificar o aparelho e
evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins
profissionais ou que não esteja em conformidade com este manual de instruções liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
- Para evitar choques eléctricos, nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas ou sobre uma
superfície húmida ou molhada. Nunca molhe os componentes eléctricos do aparelho nem
mergulhe o mesmo dentro de água.
- Por forma a evitar qualquer tipo de acidente, este produto não pode ser utilizado por crianças
ou qualquer pessoa que não tenha lido as instruções.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
- Desligue sempre o aparelho após cada utilização, aquando da sua limpeza ou no caso de corte
de corrente.
- Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente, se o mesmo ou o cabo de
alimentação se encontrar de alguma forma danificado. Por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para proceder
à sua inspecção/reparação (ver lista dos Serviços no folheto anexo).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção deve ser feita por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
- Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água.
- Não deixe o cabo de alimentação pendurado ao alcance das crianças, na proximidade ou em
contacto com as partes quentes do aparelho, próximo de uma fonte de calor ou num ângulo
cortante. Utilize o enrolador do cabo para o arrumar.
- No âmbito da garantia e por forma a evitar qualquer tipo de perigo, nunca tente desmontar ou
reparar o aparelho pelos seus próprios meios. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
- Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação de modo a não
alterar o funcionamento correcto do mesmo e evitar qualquer tipo de perigo.
- Por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador e não danificar o aparelho, utilize
apenas peças sobresselentes de origem, recomendadas pelo fabricante.
- Não deixe o aparelho em funcionamento ou ligado à tomada sem vigilância, em particular na
presença de crianças.
- Evite ligar outros aparelhos na mesma tomada, utilizando adaptadores, por forma a evitar uma
sobrecarga eléctrica e danos no aparelho ou qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Caso necessite utilizar uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeito estado de
funcionamento.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 31
35
Limpeza
1. Certifique-se que o aparelho se encontra desligado.
2. Logo após cada utilização, lave os batedores, as varas ou o Pé de
Varinha por forma a evitar que os alimentos fiquem colados ou sequem.
3. Lave os acessórios com água e detergente para a loiça.
Os acessórios podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Atenção:
o Pé de Varinha
é constituído por
uma lâmina
muito afiada.
Tenha um
especial cuidado
aquando da sua
manipulação.
Produto eléctrico ou electrónico em fin de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
Retirar os batedores ou as varas
Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e pressione o botão “EJECT” (C)
para retirar os batedores ou as varas.
Retirar o pé de varinha
Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e desenrosque o Pé de Varinha
rodando-o no sentido dos ponteiros de um relógio.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 35
38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)
(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38
40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40
55
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autori-
seret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55
59
·Ϊ·Ϊ‹Μ·· ΤΫΛ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ· · Λ·
6υμωτήρι
ΜΪ Θ ΑΘ· „ Μ
ΜΪ Θ ΑΘ· Ξ ΘΞ
Πτυκτές σιδηρ'εργες
ΜΪ Θ ΑΘ· ‚ΚΟΒ Λ
ΛΑ· Σ›Β
ΓΘ ΣΘ · ΛΜ Σ·
·Ϋ ΪΘ·
Σ Α· ΟΤ ΑΘ· ‡ ΛΜ·
ª·ΑΘΤΣ ·
Πρσθετ ανάμι0ης
ªΒΤ ΒΤ ‰ΤΫΤΟΤΑ· (G)
· Ο·ΞΒΪ Ξ· ΘΘΚ Τ Ϊ ·
ΞΤ Ξ ΘΟ, ΟΘΑ ΒΪ Λ ΤΫΛ·
ΫΤ‡ ·
Β ΜΒΑ · Ο‡ΒΪ Τ Τ Β›Τ
500g · ΟΒ‡ Ϊ Θ / Μ Α. 2
ΟΒ
750g / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ
6 · Ϋ Ϊ Θ· / 3 ΟΒ
20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  –
ΤΫ Σ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ
Ϊ ΘΣ Α›ΣΒΘΤ ·Σ Α·ΟΤ
‚Τ Ϊ Τ.
1 3 ΞΪ ΞΤ / 3
5 ΟΒ
0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60
Β ΒΪ ΟΒ ·
· ‡Λ· 5 Ξ· Θ Turbo
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3, 4, 5
ΛΪΤΚ
ΞΣ ΣΒΘ.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Κέικ με τ+ίν+ερ
Για την παρν συνταγή ρησιμπιείστε ταινιειδής σιδηρ'εργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g · ΟΒ‡ Ϊ Θ ΫΘ·ΪΘΤ‡ + 150g · ΟΒ‡ Ϊ Θ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ
150g  · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ · ΣΟΘ· ( 7.5g)
Ξ· Ϊ ΞΒ‡ Μ··: Ξ·Σ ΟΟ· (4g) , ΞΪ ‰·ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘΣΤ ΣΘΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞΪ ‰Τ (0.2g, 1
Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ, 1 · Α , 5cl ΑΟ·
- Γ‡ΫΒ Ϋ ΛΣ Θ· Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡ Ϊ Θ, ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ.
- Ϊ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ Μ·· Ξ·Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ·.
- ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ, · Α Ξ· Θ ΑΟ·.
- Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · Λ· "5" Β 1 ΟΒ , ΜΒ · Κ Ϋ Β Τ ΑΘ·10
ΟΒ Ϋ · . ª Β ΜΒΘΑΣ ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · Λ· Turbo.
µΟΒ Τ ΜΪ Θ ΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β ·ΟΒΘΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ Ϊ Τ Ξ· Θ ‚ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ
Σ· Λ Β ΑΘ· 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫΛ ΫΛ ΫΛ 5.
ΤΫΤΟΤΑ· Ξ· ΘΘΪ ΞΒΘ· Ϊ ΤΒΤΘΜ·Ϋ·
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 59
62
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 62
63
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Tefal PREP LINE Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per