KTM 90512935044 Manuale del proprietario

Categoria
Supporti da scrivania a schermo piatto
Tipo
Manuale del proprietario
3.213.289
90512935044
ALARM SYSTEM MOUNTING KIT
08.2014
INFORMATION
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
*3213289*
2
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
7 ITALIANO
9 FRANCAIS
11 ESPANOL
3 DEUTSCH
5 ENGLISH
3
DEUTSCH
Lieferumfang
2x Bundschraube M6x20 0025060206
2x Zylinderschraube M4x20 0912040203
2x Blechschraube 3.5x10 0981350103
2x Kabeltülle 31008060000
1x Kabelband 44011076305
2x Mehrbereichsblechmutter M4 54603048500
1x Metamol 59003001099
1x Reed Schalter selbstklebend 60012035185
2x Bundbuchse 69014015000
1x Montageblech Alarmsystem 
Vorarbeit
- Sitzbank abnehmen.
- Beifahrersitzbank abnehmen.
Vormontage
- Metamol (Lieferumfang) auf Montageblech  (Lieferum-
fang) kleben.
- Mehrbereichsblechmuttern (Lieferumfang) montieren.
- Kabeltüllen (Lieferumfang) mit Bundbuchsen (Liefer-
umfang) montieren.
- Kabelband (Lieferumfang) montieren.
- Montageblech  positionieren.
- Schrauben (Lieferumfang) montieren und mit 10 Nm
festziehen.
- Blindstecker  vom Alarmanlagenkabel (vormontiert) 
abstecken.
HINWEIS:
Blindstecker gut aufbewahren.
- Stecker der Alarmanlage  anstecken.
- Alarmanlage  (nicht im Lieferumfang) auf Montageblech
positionieren.
- Schrauben (Lieferumfang) montieren und festziehen.
- Gummiabdeckung mit Kabelband (Lieferumfang) si-
chern.
4
- Stecker für Reed-Schalter  aus Kabelbaum ausfädeln.
- Reed-Schalter (Lieferumfang) an der vorgesehenen
Stelle aufkleben.
- Steckerverbindung  zusammenstecken.
Kabel ordnungsgemäß verlegen und mit Kabelbinder
sichern. Sicherstellen, dass die Kabel nicht geknickt oder
geklemmt werden können. Kabelverlegung auf Scheuerstel-
len prüfen.
- Reed Magnet (Lieferumfang) an den vorgesehenen Boh-
rungen der Beifahrersitzbank positionieren.
- Blechschraube (Lieferumfang) montieren und festziehen.
Nacharbeit
- Beifahrersitzbank montieren.
- Sitzbank montieren.
- Funktionsprüfung (lt. Bedienungsanleitung Alarmanlage)
durchführen.
DEUTSCH
5
Scope of supply
2x collar screws M6x20 0025060206S
2x cylinder screws M4x20 0912040203
2x tapping screws 3.5x10 0981350103
2x cable sleeve 31008060000
1x cable tie 44011076305
2x range change metal nuts M4 54603048500
1x Metamol 59003001099
1x reed switch, self-adhesive 60012035185
2x collar bushings 69014015000
1x mounting plate, alarm system 
Preliminary work
- Take off the seat.
- Remove the passenger seat.
Preassembly
- Bond Metamol (scope of supply) to mounting plate 
(scope of supply).
- Mount range change metal nuts (scope of supply).
- Mount cable sleeves (scope of supply) with collar bush-
ings (scope of supply).
- Mount cable tie (scope of supply).
- Position mounting plate .
- Mount screws (scope of supply) and tighten to 10 Nm.
- Disconnect dummy plug  from the alarm system cable
(preassembled) .
NOTE:
Store the dummy plug in a safe place.
- Connect alarm system plug .
- Position alarm system (not included) on the mounting
plate.
- Mount and tighten screws (scope of supply).
- Secure rubber cover using a cable tie (scope of supply).
ENGLISH
- Pull plug for reed switch  out of wiring harness.
- Bond the reed switch (scope of supply) to the intended
position.
- Connect plug-in connection .
Route the cable properly and secure with a cable binder. En-
sure that the cables are not kinked or pinched. Check the cable
routing to ensure that there is no chafi ng.
- Position the reed magnet (scope of supply) on the holes
provided in the passenger seat.
- Mount and tighten the tapping screws (scope of supply).
Final steps
- Mount the passenger seat.
- Mount the seat.
- Perform functional test (acc. to alarm system instruction
manual).
ENGLISH
6
7
Materiale fornito
N. 2 viti angiate M6x20 0025060206
N. 2 viti a testa cilindrica M4x20 0912040203
N. 2 viti auto lettanti 3.5x10 0981350103
N. 2 passacavi 31008060000
N. 1 fascetta serracavi 44011076305
N. 2 dadi universali per lamiera M4 54603048500
N. 1 Metamol 59003001099
N. 1 interruttore Reed autoadesivo 60012035185
N. 2 bussole angiate 69014015000
N. 1 piastrina di montaggio per l’impianto d’allarme 
Operazione preliminare
- Rimuovere la sella.
- Rimuovere la sella del passeggero.
Premontaggio
- Incollare il Metamol (in dotazione) sulla piastrina di montag-
gio  (in dotazione).
- Montare i dadi universali per lamiera (in dotazione).
- Montare i passacavi (in dotazione) con le bussole angiate
(in dotazione).
- Montare la fascetta serracavi (in dotazione).
- Posizionare la piastrina di montaggio .
- Montare le viti (in dotazione) e serrarle a 10 Nm.
- Staccare il tappo cieco  dal cavo dell’impianto d’allarme
(premontato) .
NOTA:
Conservare bene il tappo cieco.
- Collegare il connettore dell’impianto d’allarme .
- Posizionare l’impianto d’allarme  (non in dotazione) sulla
piastrina di montaggio.
- Montare e serrare le viti (in dotazione).
- Assicurare il rivestimento in gomma con la fascetta serracavi
(in dotazione).
ITALIANO
- Sfi lare il connettore dell’interruttore Reed  dal fascio cavi.
- Incollare l’interruttore Reed (in dotazione) nel punto previ-
sto.
- Collegare il connettore .
Disporre correttamente il cavo e assicurarlo con la fascetta
serracavi. Assicurarsi che il cavo non rischi di venire piegato o
bloccato in qualche modo. Controllare che il cavo non presenti
punti di sfregamento.
- Posizionare il magnete Reed (in dotazione) in corrispondenza
degli appositi fori della sella passeggero.
- Montare e serrare la vite autofi lettante (in dotazione).
Operazione conclusiva
- Montare la sella del passeggero.
- Montare la sella.
- Effettuare una prova di funzionamento (v. manuale d’uso
dell’impianto d’allarme).
ITALIANO
8
9
Étendue de la livraison
2x Vis à épaulement M6x20 0025060206
2x Vis cylindrique M4x20 0912040203
2x Vis à tôle 3.5x10 0981350103
2x Cache-câble 31008060000
1x Collier pour câbles 44011076305
2x Écrou multifonctions M4 54603048500
1x Metamol 59003001099
1x Contacteur Reed autocollant 60012035185
2x Douille à collet 69014015000
1x Plaque de montage système d’alarme 
Travaux préalables
- Déposer la selle.
- Déposer la selle passager.
Prémontage
- Coller le metamol (contenu de la livraison) sur la plaque de
montage  (contenu de la livraison).
- Installer les écrous multifonctions (contenu de la livraison).
- Monter les cache-câbles (contenu de la livraison) avec les
douilles à collet (contenu de la livraison).
- Installer le collier pour câbles (contenu de la livraison).
- Positionner la plaque de montage .
- Insérer les vis (contenu de la livraison) et serrer à 10 Nm.
- Retirer la fausse fi che  du câble de l’alarme (prémonté) .
REMARQUE :
Conserver soigneusement la fausse fi che.
- Brancher le connecteur de l’alarme .
- Placer l’alarme  (non contenue dans la livraison) sur la
plaque de montage.
- Monter et serrer les vis (contenu de la livraison).
- Bloquer le cache en caoutchouc avec le collier pour câbles
(contenu de la livraison).
FRANCAIS
- Dégager le connecteur du contacteur Reed  du faisceau de
câbles.
- Coller le contacteur Reed (contenu de la livraison) à l’em-
placement prévu.
- Brancher le connecteur .
Disposer le câble correctement et le fi xer avec des serre-câble.
S’assurer que le câble n’est pas plié ou coincé. Vérifi er que le
câble ne présente pas de points de frottement.
- Aligner l’aimant à lames souples (contenu de la livraison) avec
les alésages prévus à cet effet de la selle passager.
- Monter et serrer la vis à tôle (contenu de la livraison).
Travaux ultérieurs
- Monter la selle passager.
- Monter la selle.
- Vérifi er le fonctionnement (conformément au manuel d’utilisa-
tion de l’alarme).
FRANCAIS
10
11
ESPANOL
Volumen de suministro
2x tornillos de collarín M6x20 0025060206
2x tornillos cilíndricos M4x20 0912040203
2x tornillos roscachapa 3.5x10 0981350103
2x manguitos para cables 31008060000
1x cinta sujetacables 44011076305
2x tuercas multirrango para chapa M4 54603048500
1x metamol 59003001099
1x interruptor de lengüeta autoadhesivo 60012035185
2x casquillo de collarín 69014015000
1x chapa de montaje del sistema de alarma 
Trabajos previos
- Quitar el asiento.
- Quitar el asiento del acompañante.
Tareas previas de montaje
- Pegar el metamol (volumen de suministro) en la chapa de
montaje  (volumen de suministro).
- Montar las tuercas multirrango para chapa (volumen de
suministro).
- Montar el manguito para cables (volumen de suministro)
con los casquillos de collarín (volumen de suministro).
- Montar la cinta sujetacables (volumen de suministro).
- Colocar la chapa de montaje .
- Montar los tornillos (volumen de suministro) y apretarlos a
10 Nm.
- Desconectar el conector inactivo  del cable del equipo de
alarma (premontado) .
ADVERTENCIA:
Guardar el conector inactivo en un lugar seguro.
- Conectar el conector del equipo de alarma .
- Colocar el equipo de alarma  (no incluido en el volumen de
suministro) en la chapa de montaje.
- Montar y apretar los tornillos (volumen de suministro).
- Asegurar la cubierta de goma con la cinta sujetacables
(volumen de suministro).
ESPANOL
- Sacar el interruptor de lengüeta bo del mazo de cables.
- Colocar el interruptor de lengüeta (volumen de suministro) en
los agujeros correspondientes del asiento del acompañante.
- Montar y apretar el tornillo roscachapa (volumen de sumi-
nistro).
Trabajos posteriores
- Montar el asiento del acompañante.
- Montar el asiento.
- Realizar prueba de funcionamiento (según la sección sobre el
equipo de alarma en el manual de instrucciones).
- Pegar el interruptor de lengüeta (volumen de suministro) en
el punto previsto para ello.
- Enchufar la conexión .
Tender el cable de forma correcta y asegurarlo con una abra-
zadera. Asegurarse de que los cables no puedan retorcerse o
quedar aprisionados. Comprobar que no se produzcan rozadu-
ras en los cables.
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KTM 90512935044 Manuale del proprietario

Categoria
Supporti da scrivania a schermo piatto
Tipo
Manuale del proprietario