Palson ARIZONA - Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Plancha de asar
Griddle plate
Plaque à rôtir
Grelhador
Tischgrill
Piastra per cottura
Grillplaat
Scára yhsímatov
Гриль
Grillsütő
Izgara
Грил-плоча
Arizona
COD. 30556
ΔΤϴϔλ
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
32
1
2
3
4
5
Fig. 1
1
1. Asas de tacto frío
2. Plancha antiadherente
3. Termostato de temperatura
4. Cajón recogegrasas
5. Patas plegables
1. Cool touch handles
2. Non-stick griddle plate
3. Temperature gauge
4. Drip tray
5. Foldaway feet
1. Poignées froides
2. Plaque avec revêtement
anti-adhésif
3. Thermostat de
température
4. Bac de récupération des jus.
5. Pieds pliables
1. Pegas de toque frio
2. Placa antiaderente
3. Termóstato de
temperatura
4. Caixa de recolha de
gorduras
5. Pernas dobráveis
1. Wärmeisolierte Griffe
2. Antihaftbeschichtete
Grillplatte
3. Temperaturregler
4. Fettauffangblech
5. Klappbare Standfüße
1. Hideg érintésű fogók
2. Tapadásmentes
sütőfelület
3. Hőmérséklet-termosztát
4. Zsírfelszedő gyűjtőedény
5. Összecsukható lábazat
1. Soğuk dokunmalı kollar/
tutamaklar
2. Yapışmayı önleyici plaka
3. Sıcaklık termostatı
4. Damlama çekmecesi
5. Katlanır ayaklar
1. Топлоизолирани дръжки
2. Незалепваща плоча
3. Термостат
4. Тавичка за оттичане на
мазнината
5. Сгъваеми крачета
1. Manici freddi al tatto
2. Piastra antiaderente
3. Termostato della
temperatura
4. Cassetto raccogligrassi
5. Piedini ripiegabili
1. Warmtegeïsoleerde
handgrepen
2. Antikleefplaat
3. Temperatuurthermostaat
4. Vetopvangbakje
5. Inklapbare poten
1. Αντιθερμικές λαβές
2. Αντικολλητική σχάρα
3. Θερμοστάτης
4. Συρτάρι για το λίπος
5. Πτυσσόμενα πόδια στήριξης
1. Ручки с защитой от
нагревания
2. Жаровня с антипригарным
покрытием
3. Термостат
4. Поддон для сбора масла
5. Регулируемые стойки
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . .
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . 48
БЪЛГАРСКИ. . . . . . . . . . . . . 52
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4 5
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está destinado únicamente al uso doméstico.
Información importante sobre el cable
Conecte el cable de alimentación únicamente a una toma a tierra. Como medida de
seguridad, este aparato dispone de un enchufe polarizado. Este enchufe sólo encajará
en una toma a tierra y en un único sentido. Si el enchufe no encaja completamente en
la toma de corriente, cambie de posición el enchufe. Si así tampoco encaja, póngase
en contacto con un electricista. No trate de alterar esta medida de seguridad.
Se proporciona un cable eléctrico corto (o cable conector) para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable más largo. Pueden utilizarse cables alargadores
si se utilizan con la debida atención.
Si utiliza un alargador, la capacidad nominal eléctrica de este cable debe ser, como
mínimo, igual a la capacidad nominal eléctrica del aparato. El cable alargador debe
colocarse de manera que no cuelgue de un mostrador o de una mesa donde un niño
pueda tirar de él o donde se pueda tropezar con él.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar la plancha por primera vez, familiarícese con sus características. Lave
la plancha con agua jabonosa tibia, enjuáguela y séquela. No sumerja el termostato
de temperatura ni deje que éste entre en contacto con ningún líquido. Aderece la
superficie de cocción antiadherente frotando con una pequeña cantidad de aceite de
cocina. Retire el exceso de aceite con papel de cocina.
1. Cuando saque la plancha del embalaje, sus patas estarán plegadas bajo la base en
posición de almacenamiento. Antes de usar la plancha, debe desplegar las patas
hasta la posición que se muestra en la Fig. 1. Para desplegar las patas, levante la
parrilla sujetando ambos lados de la base, a continuación, pase la mano por debajo
de la plancha y tire de las patas hacia fuera de la plancha hasta que encajen en su
lugar. Coloque la plancha sobre una superficie seca, plana y resistente al calor.
2. Deslice la bandeja de goteo en su lugar. Inserte el termostato de temperatura
en la plancha de modo que los dos pasadores de la plancha eléctrica queden
completamente insertados en el control térmico. Conecte el cable a la toma de
corriente.
3. Gire el termostato de temperatura hasta la temperatura deseada. Precaliente la
plancha. El piloto luminoso se apaga cuando la plancha alcanza la temperatura
seleccionada (esto tarda de 5 a 10 minutos aproximadamente).
NOTA IMPORTANTE: Nunca seleccione la temperatura máxima del aparato cuando
esté vacío, podría sobrecalentarse y producir averías.
4. Prepare los alimentos que desea cocinar. Debido al acabado antiadherente de la
plancha, los alimentos pueden prepararse con poco o ningún aceite.
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de asar
ARIZONA de PALSON.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos deben observarse unas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de lesiones personales o daños
materiales.
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el termostato, el cable o
el enchufe en agua u otro líquido.
4. Es necesaria una atenta supervisión cuando el aparato sea utilizado por niños o
cerca de ellos.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Deje que se enfe antes de colocar o quitar piezas, y antes de
limpiarlo.
6. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado, así como en caso de mal
funcionamiento o tras sufrir cualquier tipo de daño. No utilice esta plancha si las
patas y/o el borde frío empiezan a quebrarse o dañarse.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones.
8. No usar en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue al borde de una mesa o mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
10. No coloque la plancha encima o cerca de grasa caliente, un quemador eléctrico o
en un horno caliente.
11. Se recomienda no desplazar este aparato si contiene aceite caliente u otros líquidos
calientes.
12. Conecte siempre el termostato de temperatura al aparato antes de enchufar el
cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, apague primero el termostato y
luego desenchufe la plancha.
13. No utilice este aparato para fines diferentes de aquellos para los que ha sido
diseñado.
14. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o
supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho
producto.
15. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un
peligro.
E
6 7
E
5. Coloque los alimentos sobre la plancha y cocínelos de acuerdo con la tabla de
tiempos y temperaturas. Ajuste la temperatura en función de sus gustos personales
y del alimento concreto que desea cocinar. Durante la cocción, el piloto luminoso
se encenderá y apagará indicando que la temperatura deseada se mantiene.
6. Cuando haya terminado de cocinar, apague el termostato de temperatura.
Desconecte el termostato de temperatura de la toma de corriente y, a continuación,
del aparato. Deje enfriar el aparato antes de retirar la bandeja de grasa y de
limpiarlo.
Nota: Esta plancha no está destinada a ser utilizada como una placa de calentamiento.
Tampoco se ha diseñado para funcionar con las patas plegadas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
- Antes del uso inicial y después de cada uso, lave la plancha con agua tibia jabonosa,
enjuáguela y séquela. No sumerja el termostato de temperatura en agua ni deje
que entre en contacto con ningún otro líquido.
- Para obtener los mejores resultados utilice utensilios de nylon, plástico, madera o
goma. No use utensilios de metal ya que podrían rayar la superficie antiadherente.
No corte los alimentos sobre la superficie de cocción.
- Después de cada uso, limpie la superficie antiadherente con un paño de limpieza
no metálico. Puede aplicar una presión firme si es necesario. No use estropajos
de acero o limpiadores de cocina abrasivos.
- Con el tiempo, el acabado antiadherente puede oscurecerse por encima de
las resistencias. Para eliminar esta decoloración, utilice un limpiador comercial
diseñado para la limpieza de superficies. Estos limpiadores están disponibles en
la mayoría de supermercados y ferreterías. Deslice el cajón recogegrasas en su
lugar. Precaliente la plancha a 225º. Mezcle 1 taza de agua caliente y 1 cucharada
de limpiador comercial. Utilizando guantes de goma, sumerja una esponja de
limpieza en la solución limpiadora y frote sobre la superficie de cocción. Continúe
limpiando hasta terminar la solución. Apague la plancha de asar y deje que se
enfríe. Lave la plancha en agua jabonosa caliente y séquela.
- Después de tratar la plancha con un limpiador comercial, se recomienda limpiar la
superficie de cocción con una pequeña cantidad de aceite de cocina antes de usarla.
- Puede producirse cierta decoloración dentro de la bandeja de goteo de la plancha.
Esto es normal. La cantidad de coloración puede variar dependiendo de los
alimentos cocinados y la temperatura utilizada. Esta decoloración es sólo visible
desde el interior del cajón recogegrasas y no afecta al rendimiento de la plancha.
- Para un almacenamiento compacto, retire el cajón recogegrasas y pliegue las
patas hacia dentro (Fig. 1). Nota: retire el termostato de temperatura antes de
plegar las patas. Las patas se pliegan para facilitar su almacenamiento. Ahorra un
valioso espacio.
IMPORTANTE: para asegurar la precisión constante del termostato de temperatura,
evite la manipulación brusca durante el uso y almacenamiento.
TEMPERATURA Y TIEMPO DE COCCIÓN
ALIMENTOS TEMPERATURA TIEMPO EN MINUTOS
Bacon 160º 5-8
Lomo 160º 3-4
Huevos fritos 140º 3-5
Pescado 170º 5-10
Tortilla francesa 160º 4-6
Jamón 160º 10-12
Hamburgesa 170º 8-12
Hígado 160º 5-10
Tortitas 180º 2-3
Chuletas cerdo 170º 20
Frankfurt 160º 10-12
Sándwiches a la plancha 160º 5-10
Bistec de ternera normal 180º 9
Bistec de ternera grueso 180º 14
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica.
Este aparato debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8 9
GB
Our products have been developed to achieve the highest standards in quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new ARIZONA griddle plate from
PALSON.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
When using electrical appliances, certain basic safety precautions should be observed,
including the measures outlined below, in order to reduce the risk of personal injury or
material damage.
1. Read all the instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use the handles.
3. To protect against electric shocks, do not immerse the thermostat, cable or plug in
water or any other liquid.
4. Careful supervision is required when the appliance is used by children or in their
presence.
5. Unplug the appliance from the mains power when it is not in use and before cleaning
it. Leave it to cool down before attaching or removing parts, and before cleaning
it.
6. Do not use an appliance if the cable or plug is damaged, if it is not working correctly
or if it becomes damaged in any way. Do not use this griddle plate if the feet and/or
cool edges begin to crumble or become damaged.
7. The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer can cause
injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not leave the cable hanging over the edge of a table or counter or allow it to
come into contact with hot surfaces.
10. Do not place the griddle on or close to hot oil, an electric hob ring or hot oven.
11. This appliance should not be moved if it contains hot oil or other hot liquids.
12. Always connect the temperature gauge to the appliance before plugging the cable
into the mains power. To disconnect, first switch off the temperature gauge and then
unplug the griddle.
13. The appliance must only be used for its intended purpose.
14. This product should not be used by children or other people without supervision if
their physical, sensory or mental state prevents them from using it safely. Children
must be supervised to make sure they do not play with this product.
15. If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its authorised
technical service, or a qualified technician to avoid danger.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for domestic use only.
Important information about the cable
Only plug the power cable into an earthed socket. As a safety measure, this appliance
is fitted with a polarised plug. This plug will only fit into an earthed socket and only in
one direction. If the plug does not fit completely into the socket, change the position.
If it does not fit in either direction, contact an electrician. Do not try to alter this safety
measure.
A short electrical cable is provided (or connector cable) to reduce the risk of getting
caught up or tripping over a longer cable. Extension leads may be used if due care is
taken.
If using an extension lead, the nominal electrical capacity of this cable must be at least
equal to the nominal electrical capacity indicated on the appliance. The extension lead
must be positioned so that it does not hang off a counter or a table where a child could
pull on it or trip over it.
USER INSTRUCTIONS
Before using the griddle for the first time, familiarise yourself with its characteristics.
Wash the griddle with warm soapy water, rinse and dry. Do not immerse the temperature
gauge or allow it to come into contact with any liquids. Lubricate the non-stick cooking
surface by rubbing in a little cooking oil. Remove any excess oil with kitchen paper.
1. When you remove the griddle from its packaging, the feet will be folded away into
the base in their storage position. Before using the griddle, these feet must be
opened out into the position shown in Fig. 1. To open out the feet, lift the griddle
holding the base at both ends; then reach under the griddle and pull the feet out
until they are correctly positioned. Place the griddle on a dry, flat and heat resistant
surface.
2. Slide the drip tray into place. Insert the temperature gauge into the griddle so the
two prongs of the electric griddle are fully inserted into the gauge. Plug the cable
into the mains power.
3. Turn the temperature gauge to the desired temperature. Pre-heat the griddle. The
pilot light will go out when the pre-selected temperature has been reached (this will
take approximately between 5 and 10 minutes).
IMPORTANT NOTICE: Do not turn the appliance to maximum temperature when
empty, as it may overheat and break down
4. Prepare the food you wish to cook. Since the griddle surface has a non-stick finish,
food can be prepared with little or no oil.
5. Place the food on the griddle and cook according to the cooking time-temperature
table. Adjust the temperature according to personal taste and the specific food item
you are cooking. During cooking, the pilot light will come on and go off indicating
that the desired temperature is being maintained.
10 11
GB
6. When you have finished cooking, switch the temperature gauge off. Disconnect the
temperature gauge from the mains power and then from the appliance. Leave the
appliance to cool down before removing the drip tray and cleaning it.
Note: This griddle plate is not designed for use as a hotplate. It has also not been
designed to function when the feet are folded away in the storage position.
CARE AND CLEANING
- Before using for the first time and after each usage, clean the griddle with warm
soapy water, rinse and dry. Do not immerse the temperature gauge in water or
allow it to come into contact with any other liquid.
- For the best results, use utensils made from nylon, plastic, wood or rubber. Do not
use metal utensils since they could scratch the non-stick surface. Do not slice or
chop food on the cooking surface.
- After each use, clean the non-stick surface with a non-metallic cloth. Firm pressure
may be applied if required. Do not use wire brushes or abrasive kitchen cleaners.
- Over time, the non-stick finish may darken in the area over the heating elements.
To remove this decolouring, use a commercial surface cleaner. These cleaners
are available in most supermarkets and hardware shops. Slide the drip tray into
place. Pre-heat the griddle up to 225º. Mix 1 cup of hot water with 1 tablespoon of
commercial cleaner. Using rubber gloves, dip a sponge into the cleaning solution
and rub over the cooking surface. Continue cleaning until all the solution has been
used. Turn the griddle off and leave it to cool. Wash the griddle in hot soapy water
and then dry it.
- Having treated the griddle with a commercial cleaning product, the cooking surface
should be cleaned with a small amount of cooking oil before using it.
- A certain decolouring may occur in the griddle drip tray. This is normal. The amount
of decolouring may vary depending on the food cooked and the temperature used.
It is only visible from inside the drip tray and does not affect the performance of the
griddle.
- For more compact storage, remove the drip tray and fold the feet inwards (Fig. 1).
Note: remove the temperature gauge before folding the feet away. The feet fold
away to facilitate storage, saving valuable space.
IMPORTANT: to ensure the constant accuracy of the temperature gauge, avoid
handling it roughly during use and storage.
TEMPERATURE AND COOKING TIME
FOOD TEMPERATURE TIME IN MINUTES
Bacon 160º 5-8
Pork loin 160º 3-4
Fried eggs 140º 3-5
Fish 170º 5-10
Omelette 160º 4-6
Ham 160º 10-12
Hamburgers 170º 8-12
Liver 160º 5-10
Pancakes 180º 2-3
Pork chops 170º 20
Frankfurters 160º 10-12
Toasted sandwiches 160º 5-10
Normal steak 180º 9
Thick steak 180º 14
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical products must not be thrown away with domestic waste. This device must be
taken to your local recycling centre to be disposed of safely.
Thank you for placing your trust in one of our products.
12 13
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière
de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez de votre
nouvelle plancha ARIZONA de PALSON.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
L’utilisation d’appareils électriques implique d’adopter des mesures de sécuri
basiques, y compris celles indiquées ci-dessous, pour réduire le risque de blessures
ou de dommages matériels.
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais le thermostat, le cordon ou
la prise dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Surveillez l’appareil lorsque celui-ci est utilisé par des enfants ou à côté d’eux.
5. Débranchez la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant tout
nettoyage. Laissez refroidir avant de retirer ou de mettre les pièces de l’appareil et
avant de le nettoyer.
6. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, qui ne
fonctionne pas correctement ou qui a été abîmé. N’utilisez pas cette plancha si les
pieds et/ou le bord froid se fissurent ou s’abîment.
7. L’utilisation de tout accessoire non recommandé par le fabricant de l’appareil peut
provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser en plein air.
9. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le coin d’une table ou plan de
travail, ou être en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas la plancha sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud.
11. Il est recommandé de ne pas déplacer lappareil s’il contient de l’huile chaude ou
tout autre liquide chaud.
12. Branchez toujours le thermostat de température de l’appareil avant de brancher
le ble sur secteur. Pour le débrancher, éteignez d’abord le thermostat puis
débranchez la plancha.
13. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu.
14. Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant
ou tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental mette en doute la
sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour sassurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.
15. Si le cordon dalimentation est endomma, il devra être remplapar le fabricant, son
service après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est réservé exclusivement à un usage domestique.
Information importante concernant le cordon
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant. Comme mesure de curité,
cet appareil est doté d’une prise polarisée. Cette prise s’emboîtera uniquement dans une
prise à la terre et dans un sens uniquement. Si la fiche ne s’emboîte pas correctement
dans la prise, changez-la de position. Si elle ne s’emboîte toujours pas, appelez un
électricien qualifié. Il ne faut pas altérer cette mesure de sécurité.
Nous fournissons un cordon électrique court pour éviter qu’il ne senroule ou que vous
trébuchiez dessus. Vous pouvez utiliser une rallonge en adoptant toutes les mesures
nécessaires.
Si vous utilisez une rallonge, la capacité nominale électrique de ce câble doit être au
moins égal à la capacité nominale électrique de l’appareil. La rallonge doit être posée
de façon à ne pas pendre au-dessus du plan de travail ou de la table, où un enfant
puisse tirer dessus ou trébucher.
MODE D’EMPLOI
Familiarisez-vous aux caractéristiques de la plancha avant la première utilisation.
Lavez la plancha à l’eau savonneuse tiède, rincez-la et séchez-la. Le thermostat de
température ne doit pas être plon dans leau et ni dans un quelconque liquide.
Graissez la surface de cuisson anti-adhésive en passant un peu d’huile alimentaire.
Retirez l’excès d’huile avec un papier absorbant.
1. Lorsque vous retirez la plancha de son emballage, les pieds dont pliés sous la base,
dans la position de rangement. Avant d’utiliser la plancha, dépliez les pieds jusqu’à
la position indiquée sur la Fig. 1. Pour déplier les pieds, soulevez la plancha en la
tenant des deux côtés de la base, puis passez la main en dessous, tirez les pieds
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent sur leur position. Mettez la plancha sur
une surface sèche, plane et qui résiste à la chaleur.
2. Faites glissez le bac d’écoulement jusqu’à sa position. Introduisez le thermostat
de température sur la plancha, de façon à ce que les deux verrous de la plancha
électrique soient complètement introduits dans le contrôle thermique. Branchez le
câble d’alimentation à la prise de courant.
3. Tournez le thermostat de température jusqu’à la température désirée. Préchauffez
la plancha. Le voyant lumineux séteint lorsque la plancha atteint la température
sélectionnée (5 à 10 minutes sont nécessaires).
REMARQUE IMPORTANTE : Ne sélectionnez jamais la température maximale de
l’appareil lorsqu’il est vide, car il pourrait surchauffer et s’endommager.
4. Préparez les aliments que vous souhaitez cuisiner. Le revêtement anti-adhésif de la
plancha permet de cuire les aliments avec peu, voir aucune matière grasse.
5. Mettez les aliments sur la plancha et cuisez-les comme indiqué sur le tableau
des temps et des température. Réglez la température en fonction de vos goûts
personnels et de l’aliment que vous souhaitez cuisiner. Pendant la cuisson, le
14 15
F
voyant lumineux sallumera et séteindra en indiquant le maintien de la température
choisie.
6. Lorsque vous avez terminé de cuisiner, éteignez le thermostat de la température.
Débranchez le thermostat de la température de la prise de courant puis de l’appareil.
Attendez que l’appareil soit froid avant de retirer le bac de récupération des jus et
de le nettoyer.
Note : Cette plancha nest pas conçue pour être utilisée comme plaque de réchauffage.
Elle n’a pas non plus été conçue pour fonctionner avec les pieds pliés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Avant la première utilisation et après chaque utilisation, lavez la plancha à l’eau
tiède et au savon, rincez-la et laissez-la sécher. Le thermostat de température ne
doit pas être plongé dans l’eau et ni dans un quelconque liquide.
- Pour de meilleurs résultats, utilisez des ustensiles en nylon, plastique, bois ou
caoutchouc. N’utilisez aucun ustensile en métal pour ne pas rayer la surface anti-
adhésive. Ne coupez pas les aliments sur la surface de cuisson.
- Après chaque utilisation, nettoyez la surface anti-adhésive avec un chiffon ou une
éponge non métallique. Vous pouvez appuyez un peu si nécessaire. N’utilisez pas
de paille de fer ou de nettoyant pour cuisine abrasifs.
- Au fil du temps, le revêtement anti-adhésif peut noircir au-dessus des résistances.
Pour éliminer cette décoloration, utilisez un nettoyant vendu dans le commerce
pour ce genre de surface. Vous trouverez ces produits nettoyants dans la plupart
des supermarchés et quincailleries. Faites glisser le bac de cupération des jus.
Préchauffez la plancha à 225º C. Mélangez 1 tasse d’eau chaude et 1 cuillérée de
produit nettoyant. Utilisez des gants en caoutchouc et plongez une éponge dans ce
mélange, puis frottez sur toute la surface de cuisson. Nettoyez jusqu’à épuisement
du mélange. Éteignez la plancha et laissez la refroidir. Lavez la plancha à l’eau
savonneuse chaude et séchez-la.
- Après avoir nettoyé la plancha avec un nettoyant trouvé dans le commerce, nous
recommandons de nettoyer la surface de cuisson avec un peu d’huile de cuisine
avant de l’utiliser.
- Le plateau d’égouttement de la plancha peut se décolorer légèrement. Ceci est
normal. Cette décoloration peut varier en fonction des aliments cuisinés et de la
température utilisée. Cette décoloration est visible uniquement à l’intérieur du bac
de récupération des jus et n’affecte en rien le rendement de l’appareil.
- Pour gagner de la place lors du rangement, retirez le bac de récupération des jus
et pliez les pieds vers l’intérieur (Fig. 1). Note : retirez le thermostat de température
avant de plier les pieds. Les pieds se plient pour faciliter le rangement de l’appareil.
Gain d’espace.
IMPORTANT : pour assurer la précision constante du thermostat de température,
évitez toute manipulation brusque pendant l’utilisation et le rangement.
TEMPÉRATURE ET TEMPS DE CUISSON
ALIMENTS TEMPÉRATURE TEMPS DE CUISSON
EN MINUTES
Bacon 160º 5-8
Escalopes de porc 160º 3-4
Œufs au plat 140º 3-5
Poisson 170º 5-10
Omelette 160º 4-6
Jambon 160º 10-12
Hamburger 170º 8-12
Foie 160º 5-10
Pancakes 180º 2-3
Côtelettes de porc 170º 20
Saucisses pré-cuisinées 160º 10-12
Sandwich type croque-monsieur ou panini 160º 5-10
Steak de bœuf normal 180º 9
Steak de bœuf épais 180º 14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Cet
appareil doit être porté au centre de recyclage le plus proche de votre domicile afin
d’être recyclé correctement.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
16 17
PT
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de
qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova placa
de assar ARIZONA da PALSON.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando são usados aparelhos eléctricos, devem-se ter cuidados de segurança
básicos, incluindo os seguintes, para se reduzir o risco de lesões pessoais ou danos
materiais.
1. Leia todas as instruções.
2. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas.
3. Para se proteger contra choques eléctricos, não submirja o termóstato, o cabo ou
a ficha em água ou em qualquer outro líquido.
4. É necessária uma supervisão atenta quando o aparelho for utilizado por crianças
ou perto delas.
5. Retire a ficha do aparelho da tomada de corrente quando não estiver a utilizá-lo e
antes de o limpar. Deixe que ele arrefeça antes de colocar ou retirar peças, e antes
de o limpar.
6. Não utilize nenhum aparelho com cabo ou ficha danificados, assim como em caso
de mau funcionamento ou depois de o mesmo ter sofrido qualquer tipo de dano.
Não utilize esta placa se as pernas e/ou a borda fria começarem a quebrar-se ou
danificar-se.
7. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode causar
lesões.
8. Não utilize o aparelho no exterior.
9. Não deixe que o cabo fique suspenso sobre bordas de mesas ou balcões, nem que
entre em contacto com superfícies quentes.
10. o coloque a placa em cima ou perto de gordura quente, de queimadores
eléctricos ou de fornos quentes.
11. Recomenda-se que não desloque este aparelho se ele contiver óleo quente ou
outros líquidos quentes.
12. Conecte sempre o termóstato de temperatura ao aparelho antes de conectar o cabo
à tomada de corrente. Para o desconectar, desligue primeiramente o termóstato e
depois retire a ficha da placa da tomada de corrente.
13. o utilize este aparelho para fins diferentes daqueles para os quais ele foi
concebido.
14. Não é permitido o uso deste produto por crianças ou por outras pessoas sem
assistência ou supervisão se o seu estado sico, sensorial ou mental lhes limitar
o seu uso com segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a
certeza de que não brincam com este produto.
15. Se o cabo de corrente estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de assistência técnica autorizado ou por um técnico qualificado,
para se evitarem perigos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico.
Informações importantes sobre o cabo
Conecte o cabo de alimentação apenas a tomadas com ligação à terra. Como medida
de segurança, este aparelho dispõe de uma ficha polarizada. Esta ficha deve ser
inserida em tomadas com ligação à terra e num único sentido. Se a ficha não ficar
totalmente inserida na tomada de corrente, mude a posição da ficha. Se mesmo assim
não ficar inserida, entre em contacto com um electricista. Não tente contornar esta
medida de segurança.
É fornecido um cabo eléctrico curto (ou cabo de conexão) para se reduzir o risco de
enredamento do mesmo e se evitarem tropeções num cabo mais longo. Podem ser
utilizados cabos de extensão se forem utilizados com a devida atenção.
Se utilizar um cabo de extensão, a capacidade eléctrica nominal deste cabo deve ser,
no mínimo, igual à capacidade eléctrica nominal do aparelho. O cabo de extensão
deve ser colocado de forma que não fique suspenso de balcões ou de mesas onde
uma criança possa puxar por ele ou onde se possa tropeçar nele.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar a placa pela primeira vez, familiarize-se com as suas características.
Lave a placa com água saponária morna, enxagúe-a e depois seque-a. Não submirja
o termóstato de temperatura nem deixe que este entre em contacto com qualquer
líquido. Guarneça a superfície de cozedura antiaderente friccionando com uma
pequena quantidade de óleo de cozinha. Retire o excesso de óleo com papel de
cozinha.
1. Quando retirar a placa da embalagem, as suas pernas estarão dobradas sob a
base na posição de armazenamento. Antes de usar a placa, deve desdobrar as
pernas até à posição indicada na Fig. 1. Para desdobrar as pernas, levante a
grelha, fixando os dois lados da base, e em seguida passe a mão por debaixo da
placa e puxe pelas pernas para fora da placa até que elas se encaixem no seu
lugar. Coloque a placa sobre uma superfície seca, plana e resistente ao calor.
2. Faça deslizar a bandeja de gotejamento para que fique no seu lugar. Insira o
termóstato de temperatura na placa, de modo que os dois pernos da placa eléctrica
fiquem totalmente inseridos no controlo térmico. Conecte o cabo à tomada de
corrente.
3. Rode o termóstato de temperatura até à temperatura desejada. Pré-aqueça a placa.
O LED luminoso apaga-se quando a placa atinge a temperatura seleccionada
(demora cerca de 5 a 10 minutos a consegui-lo).
NOTA IMPORTANTE: Nunca seleccione a temperatura xima do aparelho quando
ele estiver vazio, dado que ele se pode aquecer e provocar avarias.
18 19
PT
4. Prepare os alimentos que deseja cozinhar. Dado o acabamento antiaderente da
placa, os alimentos podem ser preparados com pouco óleo ou sem óleo.
5. Coloque os alimentos sobre a placa e cozinhe-os de acordo com a tabela de
tempos e temperaturas. Ajuste a temperatura em função dos seus gostos pessoais
e do alimento concreto que deseja cozinhar. Durante a cozedura, o LED luminoso
acender-se-á e apagar-se-á, indicando que a temperatura desejada se mantém.
6. Quando tiver acabado de cozinhar, desligue o termóstato de temperatura.
Desconecte o termóstato de temperatura da tomada de corrente e, em seguida,
do aparelho. Deixe que o aparelho arrefeça antes de retirar a bandeja de gordura
e de o limpar.
Nota: Esta placa não se destina a ser utilizada como placa de aquecimento. Também
não foi concebida para funcionar com as pernas dobradas.
CUIDADOS E LIMPEZA
- Antes do uso inicial e depois de cada utilização, lave a placa com água morna
saponária, enxagúe-a e seque-a. Não submirja o termóstato de temperatura em
água nem deixe que ele entre em contacto com qualquer outro líquido.
- Para obter os melhores resultados, utilize utensílios de nylon, plástico, madeira
ou borracha. Não use utensílios de metal, dado que poderiam riscar a superfície
antiaderente. Não corte os alimentos sobre a superfície de cozedura.
- Depois de cada uso, limpe a superfície antiaderente com um pano de limpeza não
metálico. Pode aplicar uma pressão firme se for necessário. Não use esfregões de
aço ou limpadores de cozinha abrasivos.
- Com o tempo, o acabamento antiaderente pode ficar escuro acima das resistências.
Para eliminar esta descoloração, utilize um limpador comercial concebido para
a limpeza de superfícies. Estes limpadores estão disponíveis na maioria dos
supermercados e lojas de ferragens. Faça deslizar a caixa de recolha de gorduras
para que fique no seu lugar. Pré-aqueça a placa a 225º. Misture 1 chávena de água
quente e 1 colher de líquido de limpeza comercial. Utilizando luvas de borracha,
submirja uma esponja de limpeza na solução de limpeza e esfregue-a sobre a
superfície de cozedura. Continue a limpar até que a solução se esgote. Desligue a
placa de assar e deixe que ela arrefeça. Lave a placa em água saponária quente
e seque-a.
- Depois de tratar a placa com um líquido de limpeza comercial, recomenda-se que
limpe a superfície de cozedura com uma pequena quantidade de óleo de cozinha
antes de a usar.
- Pode ser provocada alguma descolorão dentro da bandeja de gotejamento
da placa. Trata-se de uma situão normal. A quantidade de coloração pode
variar, dependendo dos alimentos cozinhados e da temperatura utilizada. Esta
descoloração só é visível a partir do interior da caixa de recolha de gorduras e não
afecta o rendimento da placa.
- Para um armazenamento compacto, retire a caixa de recolha de gorduras e dobre
as pernas para dentro (Fig. 1). Nota: retire o termóstato de temperatura antes de
dobrar as pernas. As pernas são dobradas para se facilitar o seu armazenamento.
Com isto poupa-se muito espaço.
IMPORTANTE: para garantir a precisão constante do termóstato de temperatura, evite
o manuseamento brusco durante o uso e armazenamento.
TEMPERATURA E TEMPO DE COZEDURA
ALIMENTOS TEMPERATURA TEMPO EM MINUTOS
Toucinho 160º 5-8
Lombo 160º 3-4
Ovos fritos 140º 3-5
Peixe 170º 5-10
Tortilha francesa 160º 4-6
Presunto 160º 10-12
Hambúrguer 170º 8-12
Fígado 160º 5-10
Tortilha 180º 2-3
Costeletas de porco 170º 20
Cachorro-quente 160º 10-12
Sanduíches na placa 160º 5-10
Bife de vitela normal 180º 9
Bife de vitela grosso 180º 14
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os produtos eléctricos rejeitados não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Este
aparelho deve ser levado para o seu centro de reciclagem local para um tratamento
seguro.
Obrigado por nos ter demonstrado a sua confiaa ao escolher um dos nossos
produtos.
20 21
D
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-,
Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Tischgrill
ARIZONA von PALSON viel Freude.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets einige grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
Dazu zählen u. a. die folgenden:
1. Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen.
2. Fassen Sie heiße Oberflächen nicht an. Nutzen Sie die Griffe.
3. Tauchen Sie weder den Temperaturregler, das Kabel noch den Stecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Sie könnten sonst einen elektrischen Schlag erleiden.
4. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe benutzt wird.
5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Bestandteile
abnehmen oder aufsetzen und bevor Sie es reinigen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder wenn es beschädigt
worden ist. Benutzen Sie diesen Grill nicht, wenn die Standfüße und/oder die
wärmebeschichteten Ränder brechen oder Schäden aufweisen.
7. Die Verwendung von nicht durch den Hersteller empfohlenem Gerätezubehör kann
zu Verletzungen führen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
9. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der
Anrichte hängt und dass es nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
10. Stellen Sie den Grill nicht auf oder in die Nähe von heißem Fett, einem Elektrobrenner
oder einem heißen Herd.
11. Wir empfehlen, das Gerät nicht umzusetzen, wenn es heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten enthält.
12. Schließen Sie immer zuerst den Temperaturregler an das Gerät an, bevor Sie
das Netzkabel in die Steckdose stecken. Wenn Sie mit der Benutzung fertig sind,
schalten Sie zuerst den Temperaturregler aus und nehmen den Grill anschließend
vom Stromnetz.
13. Benutzen Sie das Get nicht zu anderen Zwecken, als r die es entwickelt
wurde.
14.Dieses Gerät darf von Kindern und anderen Personen, derenrperlicher,
sensorischer oder geistiger Zustand eine sichere Handhabung nicht zulässt, nicht
ohne Aufsicht oder Assistenz benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
15. Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch.
Wichtige Informationen zum Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel nur an geerdete Steckdosen an. Aus Sicherheitsgründen
besitzt dieses Gerät einen polarisierten Stecker. Der Stecker passt nur auf eine
bestimmte Weise in eine Steckdose. Passt der Stecker nicht vollsndig in Ihre
Steckdose, drehen Sie den Stecker um. Passt er so immer noch nicht in die Steckdose,
setzen Sie sich bitte mit einem Elektriker in Verbindung. Versuchen Sie nicht, diese
Sicherheitsmaßnahme zu übergehen.
Das Gerät wird mit einem kurzen Netzkabel (bzw. Anschlusskabel) geliefert. Ein
längeres Kabel könnte sich verwickeln oder man könnte darüber stolpern. Sie können
ein Verngerungskabel verwenden, wenn Sie bei der Benutzung entsprechend
achtsam sind.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dessen elektrische Nominalleistung
mindestens der elektrischen Nominalleistung des Geräts entsprechen. Das
Verlängerungskabel muss so gelegt werden, dass es nicht von der Anrichte oder dem
Tisch herunterhängt. Kinder könnten anderenfalls am Kabel ziehen oder man könnte
über das Kabel stolpern.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Machen Sie sich mit den Funktionen des Tischgrills vertraut, bevor Sie ihn zum ersten
Mal benutzen. Reinigen Sie den Grill mit lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel,
spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn. Tauchen Sie den Temperaturregler nicht
in Flüssigkeiten und achten Sie darauf, dass er nicht nass wird. Bereiten Sie die
antihaftbeschichtete Grillplatte vor, indem Sie sie mit etwas Speiseöl abreiben.
Entfernen Sie überschüssiges Öl mit Küchenpapier.
1. Wenn Sie den Grill auspacken, sind dessen Standfüße zur Aufbewahrung unter das
Grillgestell geklappt. Klappen Sie die Standfüße vor der Benutzung des Grills in ihre
Betriebsposition, siehe Abb. 1. Zum Ausklappen der Standfüße heben Sie den Grill
an beiden Seiten des Gestells an, greifen mit der Hand darunter und ziehen die
Standfüße nach außen hin weg, bis sie in ihrer vorgesehenen Position einrasten.
Stellen Sie den Grill auf einen trockenen, ebenen und hitzefesten Untergrund.
2. Schieben Sie das Fettauffangblech in Position. Stecken Sie den Temperaturregler
an den Grill an, sodass die beiden Stifte des Elektrogrills vollständig in die
Temperatursteuerung eingeführt sind. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
22 23
D
3. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Heizen Sie die
Grillplatte vor. Die Leuchtanzeige erlischt, sobald die Grillplatte die eingestellte
Temperatur erreicht hat. (Dies dauert etwa 5 bis 10 Minuten.)
WICHTIGER HINWEIS: Wählen Sie nicht die maximale Temperatur des Geräts,
wenn es leer ist, es könnte überhitzen und Schäden verursachen.
4. Bereiten Sie die Lebensmittel vor, die Sie zubereiten möchten. Dank der
antihaftbeschichteten Grillplatte benötigen Sie für die Zubereitung der Lebensmittel
nur wenig oder gar kein Öl.
5. Geben Sie die Lebensmittel auf die Grillplatte und garen Sie sie entsprechend der
Zeit/Temperatur-Tabelle. Passen Sie die Temperatur gemäß Ihrem persönlichen
Geschmack und den Lebensmitteln an, die Sie zubereiten. hrend der
Zubereitung schaltet sich die Leuchtanzeige ein und wieder aus. Dies zeigt an,
dass die Temperatur gehalten wird.
6. Ist die Zubereitung abgeschlossen, schalten Sie den Temperaturregler aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie anschließend
den Temperaturregler vom Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das
Fettauffangblech herausziehen und reinigen.
Hinweis: Dieser Grill eignet sich nicht für die Benutzung als Heizplatte. Er darf nicht
mit eingeklappten Standfüßen betrieben werden.
PFLEGE UND REINIGUNG
- Reinigen Sie den Grill vor der Erstbenutzung und nach jeder Benutzung mit lauwarmem
Wasser und Spülmittel, spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab und trocknen Sie ihn.
Tauchen Sie den Temperaturregler nicht ins Wasser und achten Sie darauf, dass er
nicht mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt und nass wird.
- Um die besten Resultate zu erzielen, empfehlen wir die Benutzung von
Küchenutensilien aus Nylon, Plastik, Holz oder Gummi. Benutzen Sie keine
Küchenutensilien aus Metall. Diese könnten die antihaftbeschichtete Oberfläche
zerkratzen. Schneiden Sie die Lebensmittel nicht auf der Grillplatte.
- Reinigen Sie die antihaftbeschichtete Oberfläche nach jeder Benutzung mit
einem nicht metallhaltigen Reinigungstuch. Drücken Sie fest auf, falls erforderlich.
Benutzen Sie keine Schwämme aus Stahlwolle oder scheuernde Küchenreiniger.
- Im Laufe der Zeit kann sich die Antihaftbeschichtung oberhalb der Heizwiderstände
dunkel verfärben. Verwenden Sie zum Entfernen dieser Verrbung einen
handelsüblichen Spezialreiniger r antihaftbeschichtete Oberfchen. Solche
Spezialreiniger sind in den meisten Supermärkten und Eisenwarengescften
erhältlich. Schieben Sie das Fettauffangblech in seine Position. Heizen Sie die
Grillplatte auf 225º vor. Mischen Sie 1 Tasse heißes Wasser mit 1 Esslöffel des
handelsüblichen Spezialreinigers. Ziehen Sie Gummihandschuhe an, tauchen Sie
einen Reinigungsschwamm in die Reinigungslösung und reiben Sie die Grillplatte
ab. Setzen Sie die Reinigung fort, bis Sie die Reinigungslösung aufgebraucht
haben. Schalten Sie den Grill aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Waschen
Sie die Grillplatte mit heißem Wasser und Spülmittel ab und trocknen Sie sie.
- Wir empfehlen, die Grillplatte nach der Reinigung mit dem Spezialreiniger mit etwas
Speiseöl abzureiben, bevor Sie sie wieder benutzen.
- Das Fettauffangblech kann sich verrben. Dies ist normal. Das Ausm der
Verfärbung variiert in Abhängigkeit von den zubereiteten Lebensmitteln und der
Gartemperatur. Die Verfärbung ist nur im Inneren des Fettauffangbereichs sichtbar
und wirkt sich nicht auf die Leistung der Grillplatte aus.
- Entnehmen Sie vor dem Wegstellen zur Aufbewahrung das Fettauffangblech
und klappen Sie die Standfüße nach innen (Abb. 1). Hinweis: Ziehen Sie den
Temperaturregler ab, bevor Sie die Standfüße einkappen. Die Standfüße können zur
besseren Aufbewahrung eingeklappt werden. So wird wertvoller Platz eingespart.
WICHTIG: Um die Genauigkeit des Temperaturreglers zu gewährleisten, vermeiden
Sie bitte während der Benutzung und bei der Aufbewahrung ruckartige Bewegungen.
TEMPERATUR UND ZUBEREITUNGSZEIT
LEBENSMITTEL TEMPERATUR ZEIT IN MINUTEN
Speck 160º 5-8
Lende 160º 3-4
Spiegeleier 140º 3-5
Fisch 170º 5-10
Eieromelett 160º 4-6
Schinken 160º 10-12
Boulette 170º 8-12
Leber 160º 5-10
Pfannkuchen 180º 2-3
Schweinekotelett 170º 20
Wiener Würstchen 160º 10-12
Grillsandwich 160º 5-10
Rinderbeefsteak, normal 180º 9
Rinderbeefsteak, dick 180º 14
UMWELTSCHUTZ
Nicht mehr benutzbare Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät nach Ablauf seiner Nutzungsdauer auf sichere Weise
gemäß den örtlichen Entsorgungsrichtlinien.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
24 25
IT
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e
di design. Ci auguriamo che la vostra nuova piastra per arrostire ARIZONA di PALSON
sia di vostro gradimento.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici è necessario osservare alcune precauzioni di
sicurezza basilari, tra cui le seguenti, per ridurre il rischio di lesioni personali o danni
materiali.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superfici calde. Utilizzare i manici.
3. Per proteggersi da un’eventuale scarica elettrica, non immergere il termostato, il
cavo né la spina in acqua o altri liquidi.
4. È necessaria unattenta supervisione nei casi in cui un apparecchio venga utilizzato
da bambini o in loro presenza.
5. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non lo si utilizza e prima di
pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima di mettere o togliere i pezzi e prima di pulirlo.
6. Non utilizzare alcun apparecchio con cavo o spina danneggiati, in caso di
malfunzionamento o dopo che l’apparecchio ha subito un qualunque tipo di danno.
Non utilizzare la piastra se i piedini e/o il bordo freddo al tatto iniziano mostrare
segni di usura o danneggiamento.
7. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore dell’apparecchio potrebbe
causare lesioni.
8. Non utilizzare all’aperto.
9. Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o da un piano di lavoro né che
entri in contatto con superfici calde.
10. Non collocare la piastra sopra o vicino a grasso caldo, bruciatori elettrici all’interno
di un forno caldo.
11. Si consiglia di non spostare l’apparecchio se contiene olio caldo o altri liquidi
caldi.
12. Collegare sempre il termostato della temperatura allapparecchio prima di inserire la
spina nella presa di corrente. Per scollegarlo, spegnere prima il termostato e quindi
staccare la spina della piastra.
13. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stata
progettata.
14. Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui
stato fisico, sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È
opportuno che i bambini facciano uso del prodotto sotto la supervisione di un adulto
per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
15. Se il cavo elettrico è danneggiato, dov essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, onde evitare eventuali
pericoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Informazione importante sul cavo
Collegare il cavo di alimentazione esclusivamente a una presa con messa a terra.
Come misura di sicurezza, il presente apparecchio è dotato di una spina polarizzata.
Tale spina entrerà solo in una presa con messa a terra e in un unico senso. Se la
spina non entra completamente nella presa di corrente, capovolgerla. Se il problema
persiste, contattare un elettricista. Non cercare di modificare tale misura di sicurezza.
Viene fornito un cavo elettrico corto (o cavo di connessione) per ridurre il rischio di inciamparvi
o aggrovigliarsi. Si possono utilizzare cavi prolunga se si presta la dovuta attenzione.
Se si utilizza una prolunga, la capacità elettrica nominale di tale cavo deve essere,
come minimo, uguale alla capacità nominale elettrica dell’apparecchio. Il cavo prolunga
si deve collocare in modo che non penda da piani di lavoro o tavoli, così che i bambini
non possano tirarlo e non vi sia il pericolo di inciampare.
ISTRUZIONI D’USO
Prima di utilizzare la piastra per la prima volta, assicurarsi di averne compreso le
caratteristiche. Lavare la piastra con acqua tiepida e detersivo, sciacquarla e asciugarla.
Non immergere il termostato della temperatura lasciare che entri in contatto con
liquidi di qualunque tipo. Cospargere la superficie di cottura antiaderente di una piccola
quantità di olio da cucina. Eliminare l’olio in eccesso con carta da cucina.
1. Quando si rimuove la piastra dall’imballo, i piedini sono piegati sotto la base, in
posizione di immagazzinamento. Prima di usare la piastra è necessario aprire i
piedini mettendoli nella posizione illustrata nella Fig. 1. Per aprire i piedini, sollevare
la griglia afferrando entrambi i lati dalla base; quindi passare la mano sotto la piastra
e tirare i piedini verso l’esterno della piastra stessa fino a che non si incastrano
nella loro posizione. Posizionare la piastra sopra a una superficie asciutta, piana e
resistente al calore.
2. Far scorrere il vassoio raccogligocce nella propria posizione. Inserire il termostato
della temperatura nella piastra, in modo tale che le due clip della piastra elettrica
rimangano completamente inserite nel dispositivo di controllo termico. Collegare il
cavo alla presa di corrente.
3. Girare il termostato della temperatura sulla temperatura desiderata. Pre-riscaldare
la piastra. La spia luminosa si spegne quando la piastra raggiunge la temperatura
selezionata (sono necessari da 5 a 10 minuti circa).
NOTA IMPORTANTE: Non selezionare mai la temperatura massima dell’apparecchio
quando questo è vuoto, poiché potrebbe surriscaldarsi e causare avarie.
4. Preparare gli alimenti da cucinare. Grazie alla finitura antiaderente della piastra, è
possibile preparare gli alimenti utilizzando poco o niente olio.
5. Appoggiare gli alimenti sulla piastra e cucinarli in base alla tabella relativa ai tempi
e le temperature. Regolare la temperatura in funzione dei propri gusti personali
26 27
IT
e dell’alimento in particolare che si desidera cucinare. Durante la cottura, la
spia luminosa si accenderà e spegnerà per indicare che si sta mantenendo la
temperatura desiderata.
6. Quando si ha terminato di cucinare, spegnere il termostato della temperatura.
Scollegare il termostato della temperatura dalla presa di corrente e, successivamente,
dall’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di estrarre il vassoio
raccogligrasso e pulirlo.
Nota: Questa piastra non è stata progettata per l’utilizzo come piastra di riscaldamento.
Tantomeno può funzionare con i piedini ripiegati.
CURA E PULIZIA
- Prima di utilizzarla la prima volta e dopo ogni utilizzo, lavare la piastra con acqua tiepida
e detersivo, sciacquarla e asciugarla. Non immergere il termostato della temperatura in
acqua lasciare che entri in contatto con altri liquidi di qualunque tipo.
- Per ottenere i migliori risultati, utilizzare utensili in nylon, plastica, legno o gomma.
Non utilizzare utensili in metallo, in quanto potrebbero graffiare la superficie
antiaderente. Non tagliare gli alimenti sopra la superficie di cottura.
- Dopo ogni utilizzo, pulire la superficie antiaderente con un panno non metallico. Si
può premere con decisione, se necessario. Non utilizzare pagliette detergenti
per cucina abrasivi.
- Con il tempo, la finitura antiaderente può scurirsi sopra le resistenze. Per eliminare
tale colorazione, utilizzare un detergente in commercio destinato alla pulizia delle
superfici. Si tratta di detergenti disponibili nella maggior parte dei supermercati e
negozi di ferramenta. Far scorrere il vassoio raccogligrassi nella propria posizione.
Preriscaldare la piastra a 225°. Mescolare 1 tazza di acqua calda e 1 cucchiaiata
di detergente. Utilizzando guanti in gomma, immergere una spugna nella soluzione
detergente e frizionare la superficie di cottura. Continuare fino a esaurire tutta la
soluzione. Spegnere la piastra e lasciare che si raffreddi. Lavare la piastra con
acqua calda e detersivo e asciugarla.
- Dopo aver trattato la piastra con un apposito detergente in commercio, si consiglia di pulire
la superficie di cottura con una piccola quanti d’olio da cucina prima di utilizzarla.
- La parte interna del vassoio raccogligocce potrebbe scolorirsi. Ciò è normale.
La quantità di scolorimento può variare a seconda degli alimenti cucinati e della
temperatura utilizzata. Tale scolorimento è visibile solo dall’interno del cassetto
raccogligrassi e non influisce sul rendimento della piastra.
- Per riporre la piastra in modo che occupi poco spazio, estrarre il cassetto
raccogligrassi e ripiegare i piedini all’interno (Fig. 1). Nota: estrarre il termostato
della temperatura prima di ripiegare i piedini. I piedini di possono ripiegare per
facilitare l’immagazzinamento. Si può così risparmiare spazio prezioso.
IMPORTANTE: per assicurare la precisione costante del termostato della temperatura,
evitare di manipolarlo bruscamente durante l’uso e l’immagazzinamento.
TEMPERATURA E TEMPO DI ARROSTIMENTO
ALIMENTI TEMPERATURA TEMPO IN MINUTI
Pancetta 160º 5-8
Lombata 160º 3-4
Uova fritte 140º 3-5
Pesce 170º 5-10
Omelette 160º 4-6
Prosciutto 160º 10-12
Hamburger 170º 8-12
Fegato 160º 5-10
Tortine 180º 2-3
Braciola di maiale 170º 20
Wurstel 160º 10-12
Sandwich alla piastra 160º 5-10
Bistecca di vitello normale 180º 9
Bistecca di vitello spessa 180º 14
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. È necessario
consegnare il presente apparecchio al proprio centro di riciclaggio locale affinché venga
smaltito in modo sicuro.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
28 29
NL
Onze producten zijn speciaal ontwikkeld om te beantwoorden aan de strengste normen
inzake kwaliteit, functionaliteit en design. We hopen dat u zult genieten van uw nieuwe
ARIZONA-bakplaat van PALSON.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om het risico op lichamelijke kwetsuren of materiële schade te beperken wanneer u
elektrische toestellen gebruikt, dient u enkele basis veiligheidsmaatregelen in acht te
nemen, waaronder de volgende.
1. Lees alle instructies.
2. Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen.
3. Om elektrische schokken te vermijden, mag de thermostaat, de kabel of de stekker
niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof.
4. Het is noodzakelijk om voldoende toezicht te houden wanneer het toestel wordt
gebruikt door of in de buurt van kinderen.
5. Schakel het toestel uit wanneer het niet wordt gebruikt of wanneer u het gaat
reinigen. Laat het toestel afkoelen alvorens u onderdelen bevestigt of verwijdert en
alvorens u het gaat reinigen.
6. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde stekker of kabel, evenals wanneer
het niet goed werkt of schade heeft opgelopen. Gebruik deze plaat niet wanneer de
poten en/of de koude rand beginnen te scheuren of beschadigd zijn.
7. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen zijn door de fabrikant kan kwetsuren
veroorzaken.
8. Niet gebruiken in open lucht.
9. Laat de elektrische kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, noch
in contact komen met hete oppervlakken.
10.Plaats de plaat niet bovenop of in de buurt van heet vet, een elektrische brander of
in een hete oven.
11. Het is aanbevolen het toestel niet te verplaatsen wanneer het hete olie of andere
hete vloeistoffen bevat.
12. Sluit steeds de temperatuurthermostaat aan in het toestel alvorens de stekker in het
stopcontact te steken. Om het toestel los te koppelen, schakel eerst de thermostaat
uit en schakel vervolgens de bakplaat uit.
13. Gebruik dit toestel voor geen andere doeleinden dan die waarvoor het ontworpen
werd.
14. Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen of andere personen zonder
hulp of toezicht wanneer hun fysieke, zintuiglijke of mentale toestand hen beperkt
het veilig te gebruiken. Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met dit product spelen.
15. Indien de stroomkabel beschadigd is, zal hij moeten worden vervangen door de
fabrikant, zijn gemachtigde technische dienst of door een gekwalificeerd technicus,
om elk gevaar te vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Belangrijke informatie over de kabel
Sluit de stroomkabel enkel aan op een stopcontact. Als veiligheidsmaatregel beschikt
dit toestel over een stekker met aarding. Deze stekker zal enkel passen in een
stopcontact met aarding en in één enkele richting. Indien de stekker niet volledig
past in het stopcontact, verander de stekker dan van positie. Wanneer de stekker
nog steeds niet past, neem dan contact op met een elektricien. Probeer niet om deze
veiligheidsmaatregel te omzeilen.
Er is een korte elektrische kabel (of verbindingskabel) meegeleverd om het risico op
het verstrikt raken of het in aanraking komen met een langere kabel te vermijden. Het
is mogelijk verlengkabels te gebruiken wanneer deze met de gepaste voorzichtigheid
worden gebruikt.
Wanneer u een verlengkabel gebruikt, dient het nominale elektrische vermogen
minstens gelijk te zijn aan het nominale elektrische vermogen van het toestel. De
verlengkabel dient zodanig te worden aangesloten dat deze niet van een aanrecht
of een tafel hangt, zodat een kind er niet aan kan trekken of ermee in aanraking kan
komen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Alvorens de plaat voor de eerste keer te gebruiken, dient u zich vertrouwd te maken
met de karakteristieken ervan. Was de plaat met lauw zeepwater, spoel ze af en droog
ze af. Dompel de temperatuurthermostaat niet onder of laat deze niet in aanraking
komen met een vloeistof. Maak het antikleef kookoppervlak klaar door deze in te
wrijven met een kleine hoeveelheid bakolie. Verwijder het teveel aan olie met een
papieren doekje.
1. Wanneer u de plaat uit de verpakking haalt, zullen de poten ervan ingeklapt zijn
onder de onderzijde in de opslagstand. Alvorens de plaat te gebruiken, dien ut
de poten uit te klappen in de positie zoals aangetoond in Fig. 1. Om de poten
uit te klappen, til de kookplaat op die op beide zijden van de onderkant rust, reik
vervolgens met de hand onder de plaat en trek de poten naar buiten tot deze op hun
plaats klikken. Plaats de plaat op een droog, vlak en hittebestendig oppervlak.
2. Schuif het druppelbakje op zijn plaats. Plaats de temperatuurthermostaat zodanig
in de plaat dat de twee pinnen van de elektrische plaat volledig in de thermische
controle zitten. Stop de stekker in het stopcontact.
3. Draai de temperatuurthermostaat tot de gewenste temperatuur. Verwarm de plaat
voor. Het verklikkerlichtje gaat uit wanneer de plaat de geselecteerde temperatuur
heeft bereikt (dit duur ongeveer 5 tot 10 minuten).
30 31
NL
BELANGRIJKE OPMERKING: Selecteer nooit de maximale temperatuur van het
toestel wanneer dit leeg is. Hierdoor kan het toestel oververhit raken en beschadigd
worden.
4. Bereid de voedingswaren die u wenst te koken. Dankzij de antikleeflaag van de
plaat kunnen de voedingswaren met een beetje of zonder olie worden bereid.
5. Plaats de voedingswaren op de plaat en bak ze overeenkomstig de tijden- en
temperaturentabel. Pas de temperatuur aan in functie van uw persoonlijke smaak
en van de voeding in kwestie die u wenst te bereiden. Tijdens het kookproces zal
het verklikkerlampje uit- en aangaan, wat erop wijst dat de gewenste temperatuur
wordt gehandhaafd.
6. Wanneer het kookproces beëindigd is, schakel de temperatuurthermostaat uit. Haal
de stekker van de temperatuurthermostaat uit het stopcontact, en vervolgens de
thermostaat uit het toestel. Laat het toestel afkoelen alvorens het vetopvangbakje
te verwijderen en te reinigen.
Opmerking: Deze plaat is niet geschikt om te worden gebruikt als warmhoudplaat. Ook
is het niet bestemd om te worden gebruikt met de poten ingeklapt.
ONDERHOUD EN REINIGING
- Alvorens dit toestel voor de eerste keer te gebruiken en na elk later gebruik,
was de plaat met lauw zeepwater, spoel ze af en droog ze af. Dompel de
temperatuurthermostaat niet onder in water of laat deze niet in aanraking komen
met een andere vloeistof.
- Om betere resultaten te verkrijgen, maak gebruik van nylon, plastic, houten of
rubberen keukengerei. Gebruik geen metalen keukengerei aangezien hierdoor
de antikleeflaag kan worden bekrast. Snij de voedingswaren niet bovenop het
kookoppervlak.
- Reinig na elk gebruik de antikleeflaag met een niet-metalen reinigingsdoekje.
Indien nodig kunt u stevige druk uitoefenen. Gebruik geen ijzeren schuursponsjes
of schuurmiddelen.
- Na verloop van tijd is het mogelijk dat de antikleeflaag donkerder wordt boven
de weerstanden. Om deze verkleuring te verwijderen, gebruik een commercieel
reinigingsproduct dat speciaal geschikt is voor het reinigen van oppervlakken. Deze
reinigingsproducten zijn verkrijgbaar in de meeste supermarkten en ijzerwinkels.
Schuif het vetopvangbakje op zijn plaats. Verwarm de plaat voor op 225°. Meng 1 tas
warm water en 1 lepel commercieel reinigingsproduct. Stop een reinigingssponsje
met behulp van rubberen handschoenen in de schoonmaakoplossing en wrijf
deze over het kookoppervlak. Maak verder schoon tot de schoonmaakoplossing is
verdwenen. Schakel de bakplaat uit en laat deze afkoelen. Was de plaat in warm
zeepwater en droog ze af.
- Na de plaat te hebben behandeld met een commercieel reinigingsmiddel, is het
aanbevolen de bakplaat te reinigen met een kleine hoeveelheid bakolie alvorens
ze te gebruiken.
- Het is mogelijk dat er in het vetopvangbakje enige verkleuring optreedt. Dit is
normaal. De mate van verkleuring kan schommelen in functie van de gebakken
voedingswaren en van de gebruikte temperatuur. Deze verkleuring is enkel zichtbaar
in het vetopvangbakje en heeft geen invloed op het rendement van de plaat.
- Voor een compact opslag, verwijder het vetopvangbakje en klap de poten naar
binnen (Fig. 1). Opmerking: verwijder de temperatuurthermostaat alvorens de
poten in te klappen. De poten kunnen worden ingeklapt om het opslaan ervan te
vereenvoudigen. Hierdoor wordt veel ruimte bespaard.
BELANGRIJK: om de constante precisie van de temperatuurthermostaat te waarborgen,
vermijd een bruuske behandeling tijdens het gebruik en de opslag.
TEMPERATUUR EN BAKTIJD
VOEDINGSWAREN TEMPERATUUR TIJD IN MINUTEN
Spek 160º 5-8
Lendenstuk 160º 3-4
Gebakken eieren 140º 3-5
Vis 170º 5-10
Omelet 160º 4-6
Hesp 160º 10-12
Hamburger 170º 8-12
Lever 160º 5-10
Flensjes 180º 2-3
Varkenskotelet 170º 20
Frankfurter worstjes 160º 10-12
Geroosterd brood 160º 5-10
Kalfsbiefstuk normaal 180º 9
Kalfsbiefstuk vet 180º 14
MILIEUBESCHERMING
Afgedankte elektrische toestellen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Dit toestel dient naar een lokaal recyclagecentrum te worden gebracht zodat het veilig
kan worden verwerkt.
Dank u voor uw vertrouwen bij het kiezen van een van onze producten.
32 33
GR
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την
καινούρια σχάρα ψησίματος ARIZONA de PALSON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να τηρείτε ορισμένες βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων προκειμένου να
μειωθεί ο κίνδυνος πρόκλησης προσωπικών ή υλικών βλαβών.
1. Διαβάζετε όλες τις οδηγίες.
2. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες που καίνε. Χρησιμοποιείτε τα χερούλια.
3. Για να προστατευτείτε από μία ηλεκτρική εκκένωση μην βυθίζετε τον θερμοστάτη,
το καλώδιο ή το φις στο νερό ή σε άλλο υγρό.
4. Απαιτείτε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείται κάποια συσκευή από παιδιά ή
κοντά σε αυτά.
5. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή προτού την
καθαρίσετε. Αφήστε την να κρυώσει προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε κάποιο
εξάρτημα ή προτού την καθαρίσετε.
6. Μην χρησιμοποιείτε καμία συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις, καθώς επίσης όταν
δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί κάποια μορφής βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη σχάρα εάν τα πόδια στήριξης ή/και το κρύο πλαίσιο αρχίζουν να σπάνε ή
να φθείρονται.
7. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων εξαρτημάτων από τον κατασκευαστή της συσκευή
μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες.
8. Μην τη χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο να προεξέχει από το τραπέζι, αλλά ούτε και να έρχεται σε
επαφή με επιφάνειες που καίνε.
10. Μην τοποθετείτε τη σχάρα πάνω ή κοντά σε καυτό λίπος, ηλεκτρικό μάτι ή σε
φούρνο που καίει.
11. Σας συνιστούμε να μην μετατοπίζετε τη συσκευή αυτή όταν περιέχει καυτό λάδι ή
άλλα υγρά που καίνε.
12. Θα πρέπει να συνδέετε πάντα τον θερμοστάτη στη συσκευή προτού συνδέσετε
το καλώδιο στη ηλεκτρική πρίζα. Για να τον αποσυνδέσετε σβήστε αρχικά τον
θερμοστάτη και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη σχάρα.
13. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για σκοπούς πέρα από εκείνους για τους
οποίους έχει σχεδιαστεί.
14. Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται χωρίς επίβλεψη ή βοήθεια
από νήπια ή άλλα άτομα αν η φυσική ή πνευματική κατάστασή τους τα εμποδίζει
να το χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την
επίβλεψη κάποιου προκειμένου να μην παίζουν με το εν λόγω προϊόν.
15. Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος έχει υποστεί ζημιά, θα
πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης ή από έμπειρο τεχνικό προς αποφυγή κινδύνων.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το καλώδιο
Συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με γείωση. Για λόγους
ασφαλείας, η συσκευή αυτή διαθέτει ένα πολωμένο φις. Το εν λόγω φις θα ταιριάξει
μόνο σε μία πρίζα φις με γείωση και σε μία κατεύθυνση. Σε περίπτωση όπου το φις
δεν ταιριάζει εντελώς με την παροχή ισχύος, αντιστρέψτε το φις. Εάν και πάλι δεν
ταιριάζει επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Μην προσπαθήσετε
να μεταβάλλετε αυτό το μέτρο ασφαλείας.
Παρέχεται ένα κοντό ηλεκτρικό καλώδιο (ή καλώδιο σύνδεσης) προκειμένου να
μειωθεί ο κίνδυνος να μπερδευτείτε ή να σκοντάψετε σε ένα πιο μακρύ καλώδιο.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καλώδια προέκτασης εφόσον τα χρησιμοποιήσετε με
τη δέουσα προσοχή.
Εάν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης, θα πρέπει η ονομαστική ηλεκτρική
ισχύς του καλωδίου αυτού να είναι ίση με την ηλεκτρική ισχύ της συσκευής. Θα πρέπει
να τοποθετήσετε το καλώδιο προέκτασης κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην προεξέχει
από τον πάγκο ή το τραπέζι απ’ όπου μπορεί να το τραβήξει ένα παιδί ή με το οποίο
μπορεί να μπερδευτεί.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προτού χρησιμοποιήσετε τη σχάρα για πρώτη φορά θα πρέπει να εξοικειωθείτε με τα
τεχνικά χαρακτηριστικά της. Πλύνετε τη σχάρα με χλιαρό σαπουνόνερο και σκουπίστε
την. Μην βυθίζετε τον θερμοστάτη και μην επιτρέπετε να έρθει σε επαφή με κανένα
υγρό. Φρεσκάρετε την αντικολλητική επιφάνεια τρίβοντάς τη με λίγο μαγειρικό λάδι.
Αφαιρέστε την περίσσεια ποσότητα λαδιού με λίγο χαρτί κουζίνας.
1. Όταν βγάλετε τη σχάρα από τη συσκευασία της τα πόδια στήριξης θα είναι
διπλωμένα κάτω από τη βάση, όπως συμβαίνει όταν την αποθηκεύετε. Προτού
χρησιμοποιήσετε τη σχάρα θα πρέπει να ξεδιπλώσετε τα πόδια στήριξης στη θέση
που δείχνει το Σχ. 1. Για να ξεδιπλώσετε τα πόδια στήριξης θα πρέπει να σηκώσετε
τη σχάρα κρατώντας και τις δύο πλευρές της βάσης, να περάσετε στη συνέχεια το
χέρι σας κάτω από τη σχάρα και να τραβήξετε τα πόδια στήριξης μακριά από τη
σχάρα έως ότου να κουμπώσουν στη θέση τους. Τοποθετήστε την πολυψηστιέρα
σε μία στεγνή και επίπεδη επιφάνεια που να αντέχει στη θερμότητα.
2. Σύρετε τον δίσκο για τις σταγόνες στη θέση του. Εισάγετε τον θερμοστάτη στη σχάρα
κατά τέτοιο τρόπο ώστε τα μάνδαλα της ηλεκτρικής σχάρας να έχουν μπει εντελώς
στη διάταξη του θερμικού ελέγχου. Συνδέστε το καλώδιο στην ηλεκτρική πρίζα.
3. Περιστρέψτε τον θερμοστάτη έως ότου να φτάσει τη θερμοκρασία που επιθυμείτε.
Προθερμάνετε τη σχάρα. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει όταν η σχάρα θα έχει αγγίξει
τη θερμοκρασία που επιλέξατε (η διαδικασία αυτή διαρκεί περίπου 5 με 10 λεπτά).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην επιλέγετε ποτέ τη μέγιστη θερμοκρασία της
συσκευής όταν αυτή είναι άδεια, καθώς μπορεί να υπερθερμανθεί και να
προκληθούν βλάβες.
34 35
GR
4. Ετοιμάστε τα τρόφιμα που πρόκειται να μαγειρέψετε. Χάρη στο αντικολλητικό φινίρισμα
της σχάρα μπορείτε να μαγειρέψετε τα τρόφιμα με λίγο ή και καθόλου λάδι.
5. Τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στη σχάρα και μαγειρέψτε τα σύμφωνα με τον
πίνακα χρόνου και θερμοκρασιών. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σύμφωνα με τις
προσωπικές προτιμήσεις σας και το φαγητό το οποίο θέλετε να μαγειρέψετε. Κατά
τη διάρκεια του ψησίματος η φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήσει προκειμένου να σας
υποδηλώσει ότι αγγίζει τη θερμοκρασία που επιθυμείτε.
6. Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα απενεργοποιήστε τον θερμοστάτη. Αποσυνδέστε
τον θερμοστάτη από την ηλεκτρική πρίζα και στη συνέχεια από τη συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού αφαιρέσετε τον δίσκο για το λίπος και
προτού την πλύνετε.
Σημείωση: Η σχάρα αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθεί ως θερμαντική
πλάκα. Ούτε έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί ενώ τα πόδια στήριξης είναι
διπλωμένα.
ΠΡΟΧΟΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
- Θα πρέπει πριν από την πρώτη χρήση και ύστερα από κάθε χρήση να πλένετε
τη σχάρα με χλιαρό σαπουνόνερο, να την ξεπλένετε και να τη σκουπίζετε. Μην
βυθίζετε τον θερμοστάτη και μην επιτρέπετε να έρθει σε επαφή με κανένα υγρό.
- Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη
από νάιλον, πλαστικό, ξύλο ή καουτσούκ. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά
σκεύη καθώς μπορεί να χαράξουν την αντικολλητική επιφάνεια. Μην κόβετε τα
τρόφιμα πάνω στη επιφάνεια ψησίματος.
- Ύστερα από κάθε χρήση, καθαρίζετε την αντικολλητική επιφάνεια με ένα μη
μεταλλικό πανί καθαρισμού. Μπορείτε να ασκήσετε σταθερή πίεση εφόσον
κριθεί απαραίτητο. Μην χρησιμοποιείτε σύρμα με ατσάλινες ίνες ή διαβρωτικά
καθαριστικά κουζίνας.
- Με τον καιρό μπορεί το αντικολλητικό φινίρισμα να σκουρύνει στο σημείο πάνω
από τις αντιστάσεις. Για να εξαλείψετε αυτό τον αποχρωματισμό θα πρέπει
να χρησιμοποιείτε ένα καθαριστικό του εμπορίου που έχει σχεδιαστεί για τον
καθαρισμό των επιφανειών. Τα καθαριστικά αυτά διατίθενται στα περισσότερα
σουπερμάρκετ ή καταστήματα με είδη κιγκαλερίας. Σύρετε το συρτάρι για το λίπος
στη θέση του. Προθερμάνετε τη σχάρα στους 225º. Αναμείξτε 1 φλιτζάνι ζεστό
νερό και 1 κουτάλι καθαριστικό του εμπορίου. Εάν χρησιμοποιήσετε ελαστικά
γάντια βυθίστε ένα σφουγγάρι καθαρισμού στο καθαριστικό διάλυμα και τρίψτε την
επιφάνεια ψησίματος. Συνεχίστε το καθάρισμα έως ότου να τελειώσει το διάλυμα.
Απενεργοποιήστε τη σχάρα ψησίματος και αφήστε την να κρυώσει. Πλύνετε τη
σχάρα σε ζεστό σαπουνόνερο και σκουπίστε την.
- Αφότου καθαρίσετε τη σχάρα με ένα καθαριστικό του εμπορίου σας συνιστούμε
να καθαρίσετε την επιφάνεια ψησίματος με λίγο μαγειρικό λάδι προτού τη
χρησιμοποιήσετε.
- Μπορεί να προκληθεί κάποιος αποχρωματισμός στον δίσκο για τις σταγόνες
της σχάρας. Είναι λογικό. Η ποσότητα του αποχρωματισμού μπορεί να ποικίλλει
ανάλογα με τα τρόφιμα που μαγειρεύετε και τη θερμοκρασία που επιλέγετε. Ο εν
λόγω αποχρωματισμός είναι ορατός από το εσωτερικό του συρταριού για το λίπος
και δεν επηρεάζει την απόδοση της σχάρας.
- Για μία συμπαγή αποθήκευση της σχάρας αφαιρέστε το συρτάρι για το λίπος
και διπλώστε τα πόδια στήριξης προς τα μέσα χ. 1). Σημείωση: αφαιρέστε τον
θερμοστάτη προτού διπλώσετε τα πόδια στήριξης. Τα πόδια στήριξης διπλώνουν
για να διευκολύνουν την αποθήκευση της συσκευής. Εξοικονομείτε πολύτιμο χώρο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να εξασφαλίσετε τη συνεχή ακριβή λειτουργία του θερμοστάτη θα
πρέπει να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης και της
αποθήκευσης.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΡΟΝΟΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΤΡΟΦΙΜΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΧΡΟΝΟΣ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
Μπέικον 160º 5-8
Φιλέτο 160º 3-4
Τηγανητά αυγά 140º 3-5
Ψάρι 170º 5-10
Γαλλική τορτίγια 160º 4-6
Χοιρομέρι 160º 10-12
Χάμπουργκερ 170º 8-12
Συκώτι 160º 5-10
Τορτίγια 180º 2-3
Χοιρινές μπριζόλες 170º 20
Λουκάνικα Φρανκφούρτης (Frankfurt) 160º 10-12
Σάντουιτς στη σχάρα 160º 5-10
Κανονικό μοσχαρίσιο μπιφτέκι 180º 9
Λιπαρό μοσχαρίσιο μπιφτέκι 180º 14
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα απορριπτόμενα ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα
οικιακά απόβλητα. Θα πρέπει να μεταφέρετε την εν λόγω συσκευή στο τοπικό κέντρο
ανακύκλωσής του για μία ασφαλή επεξεργασία.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε επιλέγοντας ένα από τα
προϊόντα μας.
36 37
RU
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и
функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что
Вам понравится новый гриль ARIZONA фирмы PALSON.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприборов необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая нижеприведенные, с целью снижения риска
получения травм и повреждения оборудования.
1. Прочитайте все инструкции.
2. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками.
3. Во избежание поражения электрическим током не погружайте термостат,
шнур или вилку в воду или другие жидкости.
4. Необходим строгий контроль в том случае, если прибор используется детьми
или если они находятся рядом.
5. Отключите прибор от электросети, если им не пользуются либо перед его
чисткой. Дождитесь остывания прибора, прежде чем приступить к установке
или снятию элементов или к его чистке.
6. Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром или вилкой, а также
в случае его ненадлежащей работы либо повреждения. Не пользуйтесь
грилем в том случае, если стойки и/или холодный край начинают трескаться
или ломаться.
7. Использование аксессуаров, не рекомендуемых производителем прибора,
может привести к повреждениям.
8. Не используйте на открытом воздухе.
9. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стола или витрины и не
соприкасался с нагретыми поверхностями.
10. Не размещайте гриль над или около газовой плиты, электрической горелки
либо раскаленной печи.
11. Не рекомендуется перемещать прибор, если в нем содержится горячее
масло или иные горячие жидкости.
12. Прежде чем вставить вилку шнура в розетку, подсоедините термостат к
прибору. Для отключения прибора сначала отключите термостат, а затем
извлеките вилку из розетки.
13. Этот аппарат должен использоваться исключительно в предусмотренных
целях.
14. Запрещается включать аппарат детям и другим лицам без помощи или
наблюдения, если их физическое или умственное состояние не позволяет
им безопасно пользоваться прибором. Не оставляйте детей без присмотра
и не разрешайте им играть с аппаратом.
15. В случае повреждения шнура, он должен быть заменен производителем,
уполномоченным сервисным агентом или квалифицированным специалистом
во избежание опасности.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Данный прибор разработан исключительно для домашнего использования.
Важная информация о шнуре
Подключайте шнур питания только в розетку с заземлением. Для целей
обеспечения безопасности данный прибор оснащен поляризованной
штепсельной вилкой. Данная вилка вставляется только в розетку с
заземлением в единственном направлении. Переверните штепсельную вилку,
если она не полностью входит в розетку. Если она по-прежнему не входит в
розетку, обратитесь к электрику. Не пытайтесь внести изменения в эту меру
безопасности.
В целях снижения риска спутывания или спотыкания о более длинный кабель
прибор укомплектован коротким шнуром питания (соединительным кабелем).
Допускается эксплуатация удлинителей в случае соблюдения надлежащих мер
предосторожности.
В случае использования удлинителя номинальная электрическая емкость данного
шнура должна быть, по меньшей мере, равной номинальной электрической
емкости прибора. Удлинитель должен размещаться таким образом, чтобы он
не свисал с витрины или стола, с которого его может сдернуть ребенок или где
можно на него наткнуться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед тем как впервые приступить к пользованию грилем, ознакомьтесь с его
характеристиками. Вымойте гриль в теплой мыльной воде, затем сполосните
и высушите его. Не погружайте термостат и избегайте его контакта с любой
жидкостью. Подготовьте антипригарную поверхность жаровни, слегка смазав
ее растительным маслом. Излишки масла удалите кухонной бумагой.
1. После извлечения гриля из упаковки его стойки будут поджаты под основанием
в положении для хранения. Прежде чем приступить к использованию гриля
раскройте стойки до положения, указанного на Рис. 1. Для раскрытия стоек
поднимите гриль, поддерживая основания с обеих сторон, затем проведите
рукой под грилем и потяните стойки наружу, пока они не зафиксируются
в соответствующем положении. Устанавливайте гриль на сухой, ровной и
устойчивой к нагреву поверхности.
2. Сдвиньте поддон для масла в соответствующее положение. Вставьте в
гриль термостат таким образом, чтобы оба штифта электрического гриля
полностью вошли в регулятор температуры. Вставьте шнур в розетку.
3. Поверните термостат в нужное положение. Предварительно нагрейте гриль.
Световой индикатор погаснет, когда гриль достигнет выбранной температуры
(это длится приблизительно от 5 до 10 минут).
38 39
RU
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не выбирайте максимальную температуру
прибора, когда он пуст, так как он может перегреться и выйти из строя.
4. Приготовьте продукты для готовки. Благодаря антипригарному покрытию
гриля продукты можно готовить без масла или на небольшом количестве
масла.
5. Выложите продукты на гриль и готовьте их в соответствии с таблицей
значений времени и температуры. Отрегулируйте температуру в зависимости
от вашего вкуса и от продуктов, которые Вы хотите приготовить. В процессе
приготовления пищи лампочка загорается и гаснет, сигнализируя о том, что
температура поддерживается на нужном уровне.
6. После завершения приготовления выключите термостат. Отключите
термостат от электросети, а затем - от прибора. Не удаляйте и не чистите
поддон для сбора масла, пока прибор не остынет.
Примечание: Данный гриль не предназначен для использования в качестве
обогревателя. Он также не предназначен для работы с согнутыми стойками.
УХОД И ОЧИСТКА
- Перед первым и затем после каждого использования гриля вымойте его
в теплой мыльной воде, сполосните и насухо вытрите. Не погружайте
термостат в воду и не допускайте попадания на него любой иной жидкости.
- Для достижения оптимальных результатов пользуйтесь нейлоновыми,
пластмассовыми, деревянными и резиновыми приспособлениями.
Металлическая утварь может поцарапать антипригарное покрытие. Не
режьте пищу прямо на поверхности жаровни.
- После каждого использования очищайте антипригарное покрытие
неметаллической тканью для очистки. При необходимости можно нажимать
сильнее. Не пользуйтесь стальными мочалками или абразивными кухонными
моющими средствами.
- Со временем антипригарное покрытие над нагревательными элементами
может потемнеть. Удалить темные пятна можно с помощью специального
чистящего средства, предназначенного для очистки поверхностей. Данные
чистящие средства продаются в большинстве супермаркетов и магазинов
скобяных изделий. Сдвиньте поддон для масла в соответствующее положение.
Предварительно нагрейте гриль до 22. Смешайте 1 чашку горячей воды и 1
ложку указанного чистящего средства. Надев резиновые перчатки, погрузите
губку в чистящий раствор и протрите поверхность жаровни. Продолжайте
чистку, пока раствор не закончится. Отключите гриль и дайте прибору остыть.
Вымойте гриль в теплой мыльной воде и высушите его.
- После обработки гриля специальным чистящим средством перед его
использованием рекомендуется прочистить поверхность жаровни небольшим
количеством растительного масла.
- Внутри поддона для масла гриля может наблюдаться определенное
изменение цвета. Это нормальное явление. Степень изменения цвета может
изменяться в зависимости от приготавливаемых продуктов и используемой
температуры. Указанное изменение цвета наблюдается исключительно
изнутри поддона для сбора масла и не влияет на работу гриля.
- Для компактного хранения снимите поддон для сбора масла и согните стойки
(Рис. 1). Примечание: прежде чем согнуть стойки, снимите термостат. Стойки
сгибаются для облегчения хранения. Экономьте ценное пространство.
ВАЖНО: для обеспечения неизменной точности термостат избегайте резкого
перемещения во время использования и хранения.
ТЕМПЕРАТУРА И ВРЕМЯ ЖАРКИ
ПРОДУКТЫ ТЕМПЕРАТУРА ВРЕМЯ В МИНУТАХ
Бекон 160º 5-8
Спинная часть 160º 3-4
Яичница 140º 3-5
Рыба 170º 5-10
Омлет 160º 4-6
Ветчина 160º 10-12
Гамбургер 170º 8-12
Печень 160º 5-10
Оладьи 180º 2-3
Свиные отбивные 170º 20
Сардельки 160º 10-12
Сандвичи на гриле 160º 5-10
Стандартный бифштекс из телятины 180º 9
Толстый бифштекс из телятины 180º 14
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработавшие электроприборы не должны утилизироваться вместе с бытовыми
отходами. Данный прибор должен быть передан в местный утилизационный
центр для безопасной переработки.
Спасибо за Ваше доверие при выборе одного из наших изделий.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Palson ARIZONA - Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per