Whirlpool AKR 967 WH Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33208
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Installationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten:
50 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen sind.
Andernfalls müssen sie gesondert erworben werden.
Hinweis für Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
INSTALLATION AND USE
For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from combination
cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Important! Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the
front of the manual. The Manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the appliance
as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
Contact a qualified technician for installation.
MONTAGE ET UTILISATION
Remarque pour le montage : La hotte doit être installée à une distance minimum de 50 cm des cuisinières
électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à
gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Attention ! Vérifiez que le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l'appareil. Dans le cas
contraire, ils doivent être achetés à part.
Remarque pour le montage et l'utilisation : Avant de monter ou d'utiliser la hotte, lisez attentivement cette
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l'appareil et dus à la non-observation des instructions
contenues dans cette notice.
Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Opmerking bij de installatie: de wasemkap moet op een minimale afstand van 50 cm van elektrische kooktoestellen
en 65 cm van kooktoestellen op gas of gemengde kooktoestellen geïnstalleerd worden. Als de installatie-instructies van
het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart worden
aangeschaft.
Opmerking bij de installatie en het gebruik: lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze
handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina's. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in
deze handleiding.
U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
D
GB
F
NL
31833208.fm Page 1 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
Nota para la instalación: la campana debe instalarse a una distancia mínima de 50 cm en caso de cocinas
eléctricas y 65 cm en caso de cocinas de gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina
a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación están en dotación. De lo contrario,
hay que comprarlos por separado.
Nota para la instalación y la utilización:antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; los
dibujos en encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes,
daños o incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Nota de instalação: O exaustor deve ser instalado a uma distância mínima de 50 cm em caso de fogões
eléctricos e de 65 cm em caso de fogões a gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de
cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos. Caso contrário, deverá
adquiri-los à parte.
Nota de instalação e uso: Antes de instalar ou utilizar o exaustor, leia com atenção este manual e os desenhos
que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que
se encontram neste manual.
É aconselhável consultar um técnico qualificado para a instalação.
INSTALLAZIONE E USO
Nota di installazione: La cappa deve essere installata ad una distanza minima di 50 cm in caso di cucine
elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore a quella specificata, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso contrario,
vanno acquistati a parte.
Nota di installazione ed uso: Prima di installare o utilizzare la cappa leggere attentamente questo manuale, i
disegni si trovano nelle prime pagine. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Si consiglia di consultare un tecnico qualificato per l’installazione.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Σηµείωση για την εγκατάσταση: Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκατασταθεί σε ελάχιστη απόσταση 50 cm
από ηλεκτρικές και 65 cm από κουζίνες αερίου ή µικτού τύπου. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου
συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες.
Προσοχή! Ελέγξτε εάν ο σωλήνας απαγωγής
και τα κολάρα στερέωσης παρέχονται µε τον εξοπλισµό.
Σε διαφορετική περίπτωση πρέπει να τα προµηθευτείτε χωριστά.
Σηµείωση για την εγκατάσταση και χρήση: Πριν εγκαταστήσετε ή χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα
διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο τα σχέδια του οποίου βρίσκονται στις πρώτες σελίδες. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καµ
ία ευθύνη για ενδεχόµενες βλάβες, ατυχήµατα ή πυρκαγιές που προκαλούνται
από τη συσκευή και οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Για την εγκατάσταση συνιστάται να απευθυνθείτε σε εξειδικευµένο τεχνικό.
E
P
I
GR
31833208.fm Page 2 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 3 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 4 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
31833208.fm Page 5 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
INSTALLAZIONE ASPIRANTE O FILTRANTE
Attenzione le figure si trovano nelle prime pagine di questo libretto
Fissare la staffa sul retro della cappa in prossimità dell’anello di unione (Fig. 1.1a).
Nota: La staffa può essere regolata in senso orizzontale, sarà utile per successivi piccoli aggiustamenti della posizione della
cappa (Fig. 1.1b).
Marcare sul muro una linea di mezzeria dal piano di cottura al soffitto (Fig. 2.2).
Tenendo conto delle distanze dal piano di cottura, segnare con una matita la distanza dal piano di cottura e posizionare la
dima al muro sul segno (Fig. 2.3).
Segnare il foro da eseguire, forare ed inserire il tassello per parete e avvitare parzialmente una vite (Fig. 2.4).
Fissare il supporto camino alla parete il più vicino possibile al soffitto (Fig. 3.1). Per la versione filtrante, in questa fase,
prevedere anche il fissaggio del deflettore (Fig. 3.2).
Agganciare la cappa alla vite parzialmente avvitata (Fig. 3.3a - se necessario la cappa può essere regolata orizzontalmente
riposizionando opportunamente la staffa - Fig- 3.3b)
Segnare i 4 punti di fissaggio definitivo della cappa:
2 in basso: togliendo i filtri grassi (Fig. 3.4), 2 in alto ai lati della staffa.
Togliere la cappa, forare, inserire i tasselli (Fig. 3.5), riappendere la cappa, inserire e avvitare con decisione tutte le viti
(Fig.3.6 - Fig. 3.7)
Versione Aspirante: i vapori vengono aspirati ed inviati all’esterno tramite un tubo di scarico che viene fissato all’anello di
unione posizionato sulla parte superiore della cappa e bloccato tramite una fascetta.
Attenzione! Se la cappa e provvista di filtro al carbone montato, questo deve essere tolto.
L’aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per evacuare i fumi prodotti da apparecchi a combustione di
gas o di altri combustibili, ma deve avere l’uscita indipendente. Devono essere rispettate tutte le normative nazionali relative allo
scarico dell’aria.
Versione Filtrante: l’aria filtrata passando attraverso un filtro al carbone è riciclata nell’ambiente circostante.
In questo caso collegare l’anello di unione della cappa all’anello di unione del deflettore tramite un tubo flessibile e fascette.
Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al carbone, questo deve essere ordinato e montato prima dell’uso.
Installazione del camino telescopico
Collegare la cappa alla rete elettrica e fissare il camino telescopico al supporto con due viti e far scivolare la parte inferiore
sino all’apposita sede sul lato superiore della cappa (Fig. 4).
D F NL E
GB
P I GR
31833208.fm Page 24 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
1. Pannello comandi.
Luce :
spostare tasto verso destra oppure premere pulsante per
accendere.
Potenza/velocità di aspirazione :
spostare il tasto verso destra oppure premere il pulsante
successivo per aumentare potenza/velocità o aprire la valvola
.
2. Filtri antigrasso.
3. Plafoniera copri lampada (o lampade alogene in base al
modello).
4. Camino telescopico.
Filtri antigrasso:
Il filtro metallico antigrasso ha una
durata illimitata e deve essere lavato
una volta al mese a mano od in
lavastoviglie a basse temperature ed a
ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il filtro grassi potrebbe
opacizzarsi, ma il suo potere filtrante
non cambia assolutamente.
Premere la maniglia per estrarre il filtro
Dopo aver lavato e lasciato asciugare procedere nel senso
inverso per il rimontaggio.
Lampadina/e:
Togliere la plafoniera e rimuovere la
lampada da sostituire.
Rimontare i filtri.
Lampade alogene:
Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio
o altro utensile idoneo per fare leva.
Richiudere con fissaggio a scatto.
Usare solo lampade da 40 W
max - E14 oppure lampadine
alogene (a secondo del modello) da
20 W max avendo cura di non
toccarle con le mani.
Montaggio o Sostituzione filtro carbone
(solo per modelli ad installazione filtrante).
Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 6 mesi.
1. Togliere i filtri antigrasso.
2. Montare i filtri come mostrato nelle figure sottostanti.
3. Per lo smontaggio procedere in senso inverso.
4. Rimettere i filtri antigrasso.
1
4
3
2
a
b
CLACK!
2.
1.
1.
D F NL E
GB
P I GR
31833208.fm Page 25 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
5019 318 33208
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative
locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in
quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone inferme senza supervisione.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino
con l’apparecchio.
1. Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione
non è totalmente completata e scollegare la cappa dalla rete
elettrica prima di ogni operazione di manutenzione/pulizia.
2. Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa. L’uso di
una fiamma libera potrebbe causare un incendio.
3. Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in
quanto l’olio di cottura potrebbe infiammarsi.
4. Una manutenzione e pulizia costante garantisce il buon
funzionamento e le buone prestazioni della cappa. Pulire spesso
tutte le incrostazioni dalle superfici sporche. Togliere e pulire o
cambiare il filtro con frequenza. Non è permesso utilizzare
materiale infiammabile per convogliare l’aria aspirata.
5. Se la cappa viene utilizzata insieme ad altri apparecchi alimentati
da energia non elettrica, la pressione negativa del locale non deve
essere superiore a 4Pa (4 x 10
-5
bars). Assicuratevi che il locale
sia adeguatamente arieggiato.
6. In caso di utilizzo contemporaneo della cappa in aspirazione e
dei fuochi, la pressione negativa del locale non deve essere
superiore a 4 Pa (4x 10
-5
bar).
7. L’aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata attraverso la
canna fumaria del riscaldamento o di un apparecchio alimentato
con energia diversa da quella elettrica.
8. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi
che impiegano gas ed altri combustibili.
9. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
Nota: per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro
Collegamento elettrico
Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, accertarsi che il
voltaggio indicato sulla targhetta matricola corrisponda alla tensione
della vostra abitazione. Sulla targhetta matricola posta all’interno
della cappa dietro il filtro antigrasso.
Se l’apparecchio è provvisto di cavo alimentazione e di spina, la spina
deve essere posta in modo che sia accessibile.
Qualora la cappa non fosse provvista di spina, utilizzarne una che sia
conforme alle norme vigenti oppure utilizzare un interruttore bipolare
conforme alle norme vigenti con apertura minima tra i contatti di 3 mm.
La sostituzione del cavo alimentazione con spina o cavo flessibile può
essere effettuata solo dal “Servizio Assistenza” o da personale
qualificato.
Pulizia della cappa
Attenzione! La mancata rimozione di oli/grassi (almeno 1 volta al
mese) potrebbe essere causa d’incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare
mai sostanze abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in caso di necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenziale
fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il trasporto.
L’installazione ed i collegamenti elettrici, la sostituzione del cavo
d’alimentazione con spina o cavo flessibile devono essere effettuati
da un tecnico qualificato secondo le norme locali in vigore.
Questo apparecchio è stato progettato per l’utilizzo da parte di
adulti.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul
mercato in conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 73/23/CEE
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE
modificata dalla successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C’è un’interruzione di corrente?
È bruciato il fusibile?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell’aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
È bruciato il fusibile?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli inconvenienti
(vedere "Guida ricerca guasti").
2. Spegnere e riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato.
3. Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola
posizionata all’interno della cappa visibile una volta tolti i filtri
antigrasso.
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico.
Il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola SERVICE,
sulla targhetta matricola posta all’interno della cappa dietro il
filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di
ricambio originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la
sicurezza e la qualità del prodotto.
D F NL E
GB
P I GR
31833208.fm Page 26 Tuesday, July 18, 2006 10:40 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Whirlpool AKR 967 WH Program Chart

Tipo
Program Chart