Whirlpool AKR 810 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

Questo manuale è adatto anche per

5019 318 33153
AKR 951 - AKR 953 - AKR 960 - AKR 810
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Falls die Installationsanweisungen der Gas-Kochmulde einen
größeren als den angegebenen Abstand vorschreiben, ist dies entsprechend zu
berücksichtigen. Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation
an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). If the gas appliance installation instructions specify a greater distance, then
this distance must be observed. To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and
relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieureil est nécessaire de la respecter.
Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions
correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et
doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies van het
kookapparaat op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden
worden. Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende
aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart
worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas
se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en
cuenta. Para efectuar el montaje siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones.
No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se
estas especificarem uma distância superior à indicada. Para a montagem, siga a
numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente
eléctrica até a instalação estar concluída.
Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem
ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio
seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente
all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno
acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120"  FP0120".0! #
02!0. #0! # ü /0"0.212.1"2"012 .".0! #1#12 *
0.*20!.)12.1 101$1000 #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"
+.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.2"1$02" /0"
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
! 1 $1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202..!0.
. 2 *$&!12
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
31833153.fm Page 1 Tuesday, February 1, 2005 5:00 PM
5019 318 33153
AKR 951 - AKR 953 - AKR 960 - AKR 810
31833153.fm Page 2 Tuesday, February 1, 2005 5:00 PM
5019 318 33153
AKR 951 - AKR 953 - AKR 960 - AKR 810
31833153.fm Page 3 Tuesday, February 1, 2005 5:00 PM
5019 318 33153
AKR 951 - AKR 953 - AKR 960 - AKR 810
IF NL E PGBD GR
Informazioni preliminari per l’installazione della cappa:
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di soffitto. Il soffitto deve essere
sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
Scollegare la rete elettrica agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico.
1.
Regolare l’estensione della struttura di supporto della cappa, da questa regolazione dipenderà l’altezza
finale della cappa, tenere presente che la cappa, ad installazione ultimata dovrà distare dal piano di cottura
almeno 50 cm in caso di fuochi elettrici e 75 cm in caso di fuochi a gas o misti.
2.
Fissare le due sezioni della struttura con un totale di 8 viti.
3.
Sulla verticale del piano di cottura, applicare lo schema di foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà
corrispondere al centro del piano di cottura ed i lati dovranno esser paralleli ai lati del piano di cottura-il
lato dello schema con la scritta FRONT corrisponde al lato pannello di controllo). Predisporre il
collegamento elettrico.
4.
Forare come indicato (6 fori per 6 tasselli a muro- 4 tasselli per l’aggancio), avvitare 4 viti sui fori esterni
lasciando uno spazio tra la testa della vite e il soffitto di circa 1 cm.
5.
Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccordo del vano motore
(tubo di scarico e fascette di fissaggio non fornite).
6.
Agganciare il traliccio alle 4 viti (vedi operazione 4).
ATTENZIONE! Il lato del traliccio con la scatola connessione corrisponde al lato del pannello di controllo
a cappa montata.
7.
Avvitare con decisione le 4 viti.
8.
Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi.
9.
Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la rete elettrica dovra essere alimentata solo ad
installazione ultimata.
10.
Agganciare la cappa al traliccio, controllare il perfetto aggancio - per agganciare la cappa al traliccio avvitare
parzialmente 4 viti (vedi anche operazione 12).
11.
Fissare la cappa al traliccio con due viti, serviranno anche per centrare le due parti.
12.
Avvitare con decisione le 4 viti che fissano il traliccio alla cappa.
13.
In caso di funzionamento aspirante (
13A
) collegare l’altra estremità del tubo di scarico al dispositivo di
scarico dell’abitazione.
In caso di funzionamento filtrante (
13F
), montare il deflettore
F
sul traliccio e fissarlo con 4 viti alla apposita
staffa, collegare infine il tubo di scarico all’anello di connessione posto sul deflettore.
14.
Applicare i dadi forniti di ganci di fissaggio all’interno
delle sezioni dei camini superiori e inferiori in
corrispondenza delle asole rettangolari, in totale devono essere montati 10 dadi.
15.
Accoppiare le due sezioni superiori del camino a copertura del traliccio in maniera che le feritoie presenti
sulle sezioni siano poste una sullo stesso lato del pannello comandi e l’altra sul lato opposto.
Avvitare le due sezioni con 4 viti (2 per lato- vedi anche lo schema in pianta per l’accoppiamento delle due
sezioni).
16.
Fissare al traliccio l’assieme camino superiore, in prossimità del soffitto, con due viti (una per lato).
17.
Eseguire il collegamento elettrico del cruscotto comandi e delle lampade.
18.
Accoppiare le due sezioni inferiori del camino a copertura del traliccio, utilizzare 6 viti (3 per lato vedi anche
lo schema in pianta per l’accoppiamento delle due sezioni).
19.
Inserire la sezione inferiore del camino nella apposita sede a copertura completa del vano motore e della
scatola connessioni elettriche, e fissare con due viti dall’interno della cappa.
20.
Applicare 2 mostrine (fornite a corredo) a copertura dei punti di fissaggio delle sezioni del camino inferiore
(ATTENZIONE! LE MOSTRINE PER IL CAMINO INFERIORE SONO RICONOSCIBILI PERCHE’ PIU’
STRETTE E MENO PROFONDE).
Le mostrine più larghe e più profonde sono quelle da utilizzare per il camino superiore, queste vanno
tagliate a misura.
21.
Rialimentare la rete elettrica agendo sul pannello elettrico centrale e controllare il corretto funzionamento
della cappa.
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
31833153.fm Page 17 Tuesday, February 1, 2005 5:00 PM
5019 318 33153
AKR 951 - AKR 953 - AKR 960 - AKR 810
IF NL E PGBD GR
1.
Pannello comandi.
2.
Filtro antigrasso.
3.
Lampade alogene.
4.
Raccogli vapore.
5.
Camino telescopico.
Per lavare il filtro antigrasso
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al mese.
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Togliere i filtri antigrasso -
Fig. 2
: per toglierlo
tirare la maniglia di sgancio a molla
(f)
verso il
basso, poi estrarre il filtro.
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere nel
senso inverso per il montaggio assicurandosi che
copra l'intera superficie di aspirazione.
Montaggio e manutenzione del filtro al
carbone
Montaggio del filtro al carbone:
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Togliere il filtro antigrasso
(f - Fig. 2)
.
3.
Togliere il telaio reggi filtro girando di 90° i pomelli
(g - Fig. 3)
.
4.
Montare il filtro al carbone
(h - Fig. 3)
all’interno
del telaio reggifiltro
(i - Fig. 3)
.
5.
Rimontare il telaio nella sede originale e fissarlo
alla cappa con la apposita vite
(g - Fig. 3)
.
6.
Rimontare il filtro antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone:
Diversamente dai filtri carbone tradizionali, questo
filtro carbone può essere pulito e riattivato.
Con un uso normale della cappa, il filtro dovrebbe
essere pulito una volta al mese. Il modo migliore di
pulire il filtro carbone è il lavaggio in lavastoviglie alla
più alta temperatura, usando un normale detergente
per lavastoviglie. Per evitare che particelle di cibo o
sporco possano depositarsi sul filtro durante il
lavaggio e causare cattivi odori in seguito, si consiglia
di lavare il filtro da solo. Dopo il lavaggio il filtro per
essere riattivato deve essere asciugato in forno a
100° C per 10 minuti.
Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento odori
per tre anni, dopodiché dovrà essere sostituito.
Sostituzione delle lampadine
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio o altro
utensile idoneo per fare leva
(m-Fig. 4)
ed
estrarre la plafoniera
(p-Fig. 4)
.
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20 W max avendo
cura di non toccarle con le mani.
4.
Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).
IL PANNELLO COMANDI
A.
Interruttore luce ON/OFF.
B.
Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1
(in caso di poco vapore e fumo).
B+D.
Selezione velocità 2
(in caso di media quantità di vapore e fumo).
B+D.
Selezione velocità 3
(in caso di molto vapore e fumo).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
SCHEDA PRODOTTO
31833153.fm Page 18 Tuesday, February 1, 2005 5:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Whirlpool AKR 810 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
Questo manuale è adatto anche per