Hilti SCM 22-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
SCM 22-A
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
it Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
42 Italiano 2019522
*2019522*
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli
Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 43
Numero di giri a vuoto nominale
Corrente continua
Giri al minuto
Diametro
Lama
Trasmissione dei dati wireless
Batteria agli ioni di litio
Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo
Utilizzo conforme.
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non
opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Descrizione: SCM 22A
Generazione: 01
Matricola:
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in
dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
44 Italiano 2019522
*2019522*
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere
l'attrezzo elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli
attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di
sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 45
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che
le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli
attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo
elettrico in situazioni impreviste.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria
Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di
incendio.
Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di
tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.
Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di
metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale
cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo
imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni.
Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a
130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre
l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo
di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione
completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati.
2.2 Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
Procedura di taglio
PERICOLO: Non mettere le mani nella zona di taglio sulla lama. Tenere con la mano libera
l'impugnatura supplementare oppure la carcassa motore. Se si tiene la sega con entrambe le mani,
queste non potranno essere ferite dalla lama stessa.
Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può
proteggervi dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo
in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.
Non tenere mai il pezzo in lavorazione in mano o appoggiato su una gamba. Fissare il pezzo in
lavorazione su una base di supporto stabile. È importante che il pezzo in lavorazione sia ben fissato,
al fine di ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l'eventuale inceppamento della lama o la
perdita di controllo dell'attrezzo.
Tenere l'utensile elettrico soltanto dalle impugnature isolate se si eseguono lavori durante i quali è
possibile che l'accessorio entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto
tensione metterebbe sotto tensione anche le parti metalliche dell'elettroutensile, provocando una scossa
elettrica.
Per i tagli longitudinali utilizzare sempre un finecorsa oppure una guida rettilinea per bordi. Ciò
migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità che la lama si blocchi.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
46 Italiano 2019522
*2019522*
Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con un foro di attacco adeguato (ad es. a forma
di stella oppure rotondo). Le lame che non si adattano agli elementi di montaggio della sega avrebbero
una rotazione irregolare e potrebbero causare la perdita del controllo.
Non utilizzare mai rondelle o viti della lama danneggiate o non corrette. Le rondelle e le viti della
lama sono state concepite espressamente per questo tipo di sega, per garantire all'attrezzo potenza ed
affidabilità ottimali.
Contraccolpo - cause e relative indicazioni di sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione che si verifica quando una lama resta agganciata, si blocca o
è orientata in modo errato; ciò causa un sollevamento incontrollato della sega che esce dal pezzo in
lavorazione e si sposta in direzione dell'operatore;
quando la lama si incastra oppure si blocca nella fenditura di taglio che si chiude e la forza del motore
respinge l'attrezzo indietro, in direzione dell'operatore;
se durante l'operazione di taglio la lama viene sottoposta a torsione o orientata in modo errato, è
possibile che i denti del bordo posteriore della lama restino agganciati nella superficie del pezzo in
lavorazione; in questo modo la lama uscirebbe dalla fenditura di taglio e la sega sarebbe respinta in
direzione dell'operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o non conforme della sega. Può essere evitato
adottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito.
Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione nella
quale sia possibile attutire la forza di un eventuale contraccolpo. Tenersi sempre a lato della
lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare può
saltare all'indietro; tuttavia l'operatore può controllare la forza del contraccolpo stesso qualora siano
state adottate le adeguate misure precauzionali.
Se la lama si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, è necessario disattivare la sega e
tenerla all'interno del materiale in lavorazione finché la lama non si è arrestata completamente.
Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione di tirarla indietro finché la lama è in
movimento: questa azione potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del
blocco della lama.
Se si vuole riavviare una sega che è ancora all'interno del pezzo in lavorazione, centrare la lama
nella fenditura di taglio e verificare che i denti della sega non siano incastrati nel pezzo stesso. Se
la lama si incastra, può uscire dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo, se la sega
viene nuovamente messa in funzione.
Supportare i pannelli di grandi dimensioni in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo provocato
dall'inceppamento di una lama. I pannelli di grandi dimensioni possono curvarsi a causa del loro stesso
peso. I pannelli devono essere supportati su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura di taglio, sia
sul bordo.
Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Le lame con denti non affilati o non allineati provocano, a
causa di una fenditura di taglio troppo ridotta, un maggiore attrito, il bloccaggio della lama e contraccolpi.
Prima del taglio, preimpostare la profondità e l'angolo di taglio. Se si modificano le impostazioni
durante il taglio, sussiste il rischio di bloccaggio della lama e il conseguente contraccolpo.
Procedere con particolare cautela durante il taglio in pareti preesistenti o altre zone non visibili.
La lama che, durante il taglio, affonda nell'oggetto nascosto può bloccarsi e ciò può causare un
contraccolpo.
Funzione del carter di protezione inferiore
Prima di qualsivoglia utilizzo, accertarsi che il carter di protezione inferiore si chiuda correttamente.
Non utilizzare la sega se il carter di protezione inferiore non si può spostare liberamente e non
si chiude immediatamente. Non bloccare legare mai saldamente il carter di protezione in
posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezione
inferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione con la leva di arretramento ed accertarsi che
possa muoversi liberamente e che - con qualunque angolo e profondità di taglio - non venga a contatto
con la lama, con altre parti dell'attrezzo.
Verificare il funzionamento della molla per il carter di protezione inferiore. Far controllare la sega
prima dell'uso nel caso in cui il carter di protezione inferiore e la molla non dovessero funzionare
correttamente. Parti danneggiate, depositi di sporco appiccicosi o accumuli di trucioli causano un
funzionamento ritardato del carter di protezione inferiore.
Aprire il carter di protezione inferiore manualmente solo in caso di tagli particolari, come "tagli ad
immersione" e "tagli ad angolo". Aprire il carter di protezione inferiore mediante la leva di ritorno
e rilasciare la leva stessa non appena la lama affonda nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre
operazioni di taglio con la sega il carter di protezione inferiore deve funzionare automaticamente.
Non appoggiare la sega sul banco da lavoro sul pavimento, senza che il carter di protezione
inferiore copra la lama. Una lama non protetta ed in funzione può spostare la sega nella direzione
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 47
opposta a quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamento
della sega dopo lo spegnimento.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo.
Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.
Azionare l'attrezzo solo con i relativi dispositivi di protezione.
Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione e per le dita al fine di
migliorare la circolazione sanguigna.
L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone deboli non sorvegliate.
Tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini.
Mettere in funzione l'attrezzo solamente quando si è sul posto di lavoro.
Rimuovere la batteria quando si immagazzina e trasporta l'attrezzo.
Non utilizzare l'attrezzo per eseguire lavori sopra testa.
Non frenare l'attrezzo esercitando una pressione laterale contro la lama.
Non toccare la flangia di serraggio e la vite di fissaggio quando l'attrezzo è in funzione.
Non premere mai il pulsante di arresto del mandrino quando la lama è in rotazione.
Non indirizzare mai l'attrezzo verso le persone.
Adattare la forza di avanzamento alla lama ed al materiale in lavorazione, in modo che la lama non
venga bloccata e non causi un eventuale contraccolpo.
I trucioli metallici sono taglienti e possono essere causa di lesioni Tenere chiusi i propri indumenti,
affinché in trucioli non vadano a finire nelle scarpe, nei guanti o altrimenti si raccolgano tra gli
indumenti.
Prestare attenzione a dove volano i trucioli metallici. I trucioli sono roventi e possono provocare
incendi, ustioni e ferite da taglio.
Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti.
Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
Al fine di evitare il rischio di eventuali lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili
originali Hilti.
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno,
calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose
per la salute. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologie
delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la
polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento
del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto
da personale esperto. Utilizzare possibilmente un'aspirazione della polvere. Al fine di ottenere un
elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un aspirapolvere mobile adatto. Indossare
una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Fare in modo che
la postazione di lavoro sia ben ventilata. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese relative ai
materiali da lavorare.
Sicurezza elettrica
Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le
parti metalliche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene
danneggiato inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di scossa
elettrica.
Utilizzo conforme e cura delle batterie
Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie
al litio.
Tenere le batterie lontane da alte temperature e dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.
Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C
(176°F) o bruciate. In caso contrario, sussiste il pericolo di incendio, di esplosione e di corrosione.
Le batterie danneggiate (ad es. con crepe, pezzi rotti, piegate, schiacciate e/o con i contatti
fuoriusciti) non devono essere caricate riutilizzate.
Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
48 Italiano 2019522
*2019522*
Se la batteria è troppo calda da afferrare, può essere difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non
infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere monitorato,
e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti.
2.4 Indicazioni di sicurezza aggiuntive sega circolare
Guidare la sega circolare manuale contro il pezzo in lavorazione solo quando l'attrezzo è in funzione.
Il percorso di taglio, sia sotto che sopra, dev'essere privo di ostacoli. Non tagliare viti, chiodi o
materiali simili..
Non eseguire mai lavori sopratesta con una sega circolare.
Non frenare mai l'attrezzo esercitando una pressione laterale contro la lama..
Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti.
Utilizzare sempre la lama specifica per il materiale di base da tagliare.
2.5 Utilizzo conforme e cura delle batterie
Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie al litio.
Tenere le batterie lontane dalle alte temperature, dall'irraggiamento diretto del sole e dalle fiamme.
Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C o
bruciate.
Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che
si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti.
Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo
non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto
controllo e lasciarlo raffreddare. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 49
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Impugnatura supplementare
;
Blocco dell'accensione
=
Interruttore on/off (acceso/spento)
%
Impugnatura
&
Indicatore del livello di carica ed indicatore
d'errore
(
Tasto di sbloccaggio con funzione supple-
mentare di attivazione dell'indicatore del li-
vello di carica
)
Serbatoio raccoglitrucioli
+
Leva di comando per il carter di protezione
oscillante
§
Mandrino di azionamento
/
Piastra di base
:
Carter di protezione oscillante
Guida parallela
$
Controllo posizione lama
£
LED/finestrella di controllo
|
Carter di protezione
¡
Pulsante di bloccaggio del mandrino
Q
Indicatore di tracciatura/Controllo linea di
taglio
W
Morsetto per guida parallela
E
Batteria
R
Leva di serraggio per la regolazione della
profondità di taglio
T
Chiave a brugola
Z
Flangia di alloggiamento
U
Flangia di serraggio
I
Vite di fissaggio
O
Freccia senso di rotazione
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una sega circolare a batteria. Questo attrezzo è destinato ad operazioni di taglio nel
metallo o in materiali simili al metallo.
Non devono essere utilizzate lame che non corrispondano ai dati caratteristici indicati (ad es. diametro,
numero di giri, spessore), dischi da taglio e da molatura, lame in acciaio rapido altolegato (acciaio HSS).
Non utilizzare per il taglio di materiali in legno o analoghi, plastiche, cartongesso, pannelli in gessofibra e
materiali compositi.
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22.
Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
3.3 Indicatore delle batterie al litio
Il livello di carica della batteria al litio ed eventuali anomalie dell'attrezzo vengono visualizzati per mezzo
dell'indicatore delle batterie al litio. Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno dei
due tasti di sblocco della batteria.
Stato Significato
4 LED sono accesi. Stato di carica: da 75 % a 100 %
3 LED sono accesi. Stato di carica: da 50 % a 75 %
2 LED sono accesi. Stato di carica: da 25 % a 50 %
1 LED è acceso. Stato di carica: da 10 % a 25 %
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
50 Italiano 2019522
*2019522*
Stato Significato
1 LED lampeggia, l'attrezzo è pronto all'uso. Stato di carica: < 10 %
1 LED lampeggia, l'attrezzo non è pronto all'uso. La batteria si è surriscaldata oppure è completa-
mente scarica.
4 LED lampeggiano, l'attrezzo non è pronto all'uso. Attrezzo sovraccarico o surriscaldato.
Con interruttore di comando azionato e fino a 5 secondi dopo il suo rilascio, non è possibile richiedere
lo stato di carica.
Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo
Supporto in caso di anomalie.
3.4 Guida parallela
Grazie alla guida parallela ad un braccio, è possibile eseguire tagli esatti lungo il bordo di un pezzo in
lavorazione oppure tagliare listelli di uguale misura.
La guida parallela può essere montata su entrambi i lati della piastra di base.
3.5 Dotazione
Sega circolare, lama, chiave a brugola, guida parallela, istruzioni per l'uso.
Per un sicuro funzionamento dell’attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso
il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group.
3.6 Accessori
Flangia di serraggio, flangia di attacco, vite di serraggio.
4 Dati tecnici
4.1 Sega circolare
SCM 22-A
Tensione nominale
21,6 V
Peso secondo la procedura EPTA 01
4,1 kg
Diametro lama
160 mm 165 mm
Spessore lama originale
1,2 mm
Larghezza di taglio
1,6 mm
Foro di attacco della lama
20 mm
Numero di giri a vuoto nominale
3.500 giri/min
Profondità di taglio massima
57 mm
Temperatura d'esercizio
−10 50
Temperatura di magazzinaggio
−30 70
4.2 Batteria
Tensione d'esercizio batteria
21,6 V
Temperatura ambiente durante il funzionamento
−17 60
Temperatura di magazzinaggio
−20 40
Temperatura della batteria ad inizio carica
−10 45
4.3 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 51
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene
impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono
variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui
l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle
esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni,
come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde,
organizzare le fasi di lavoro.
Valori relativi all'emissione di rumori
SCM 22-A
Livello di potenza sonora (L
WA
)
104 dB(A)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
3 dB(A)
Livello di pressione acustica (L
pA
)
93 dB(A)
Incertezza pressione acustica (K
pA
)
3 dB(A)
Valori totali di vibrazioni
SCM 22-A
Valore emissioni di oscillazioni durante il taglio nel metallo (A
h, M
)
0,82 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
5 Utilizzo
5.1 Preparazione al lavoro
5.1.1 Carica della batteria
1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria.
2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti.
3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato.
5.1.2 Inserimento della batteria
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria!
Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto
non siano presenti corpi estranei.
Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente.
1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione.
2. Inserire la batteria nel supporto dell'attrezzo finché non scatta percettibilmente in sede.
3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede.
5.1.3 Rimozione della batteria
1. Premere i tasti di sbloccaggio della batteria.
2. Estrarre la batteria dal supporto dell'attrezzo.
5.1.4 Smontaggio della lama 2
AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni Pericolo a causa dell'utensile, della flangia/vite di serraggio caldi e dei bordi di taglio
della lama affilati.
Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti protettivi.
1. Rimuovere la batteria.
2. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama.
3. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
4. Con la chiave a brugola girare la vite di fissaggio per la lama, finché il pulsante di bloccaggio del mandrino
non si innesta completamente in posizione.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
52 Italiano 2019522
*2019522*
5. Svitare la vite di serraggio con la chiave a brugola ruotando nel senso della freccia della direzione di
rotazione.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e la flangia di serraggio esterna.
7. Aprire il carter di protezione oscillante orientandolo verso l'esterno e rimuovere la lama.
Se necessario la flangia di attacco può essere rimossa per poterla pulire.
5.1.5 Montaggio della lama 3
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento! Eventuali lame della sega inadeguate o non inserite correttamente possono
danneggiare la sega.
Utilizzare solamente lame che siano adatte per questa sega. Osservare la freccia di indicazione del senso
di rotazione sulla lama.
Utilizzare soltanto lame il cui numero di giri consentito sia perlomeno pari al numero di giri massimo
indicato sull'attrezzo.
Accertarsi che la lama da serrare corrisponda ai requisiti tecnici e che sia ben affilata. Una lama
affilata rappresenta il presupposto fondamentale per un taglio perfetto.
1. Pulire la flangia di alloggiamento e la flangia di serraggio.
2. Inserire la flangia di attacco sul mandrino di azionamento con l'orientamento corretto.
3. Aprire il carter di protezione oscillante.
4. Inserire la nuova lama.
Osservare la freccia di indicazione del senso di rotazione sulla lama e l'attrezzo. Devono
corrispondere.
5. Innestare la flangia di serraggio esterna con allineamento corretto.
6. Inserire la vite di serraggio.
7. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama.
8. Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino.
9. Fissare la flangia di serraggio con la vite di serraggio ruotando la chiave a esagono interno in senso
contrario alla freccia direzionale.
Il pulsante di bloccaggio del mandrino si innesta in posizione.
10. Controllare che la lama sia correttamente in sede prima di mettere in funzione l'attrezzo.
5.1.6 Regolazione della profondità di taglio 4
1. Allentare la leva di serraggio per la regolazione della profondità di taglio.
2. Sollevare l'attrezzo con un movimento a forbice ed impostare la profondità di taglio bloccando la leva di
serraggio.
5.1.7 Svuotare il serbatoio raccoglitrucioli 5
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni Pericolo a causa di trucioli caldi o taglienti.
Durante lo svuotamento del serbatoio raccoglitrucioli, indossare calzature antinfortunistiche.
1. Rimuovere la batteria.
2. Tirare indietro il serbatoio raccoglitrucioli.
3. Aprire le due metà del serbatoio raccoglitrucioli e svuotarlo.
4. Inserire il serbatoio raccoglitrucioli sulla cappa fino allo scatto.
5.2 Lavoro
5.2.1 Accensione
Con il blocco dell'accensione inserito, mettere in funzione l'attrezzo premendo l'interruttore ON/OFF.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 53
5.2.2 Spegnimento
Arrestare l'utensile rilasciando l'interruttore ON / OFF.
5.2.3 Taglio secondo tracciatura 6
Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi.
Disporre il pezzo in modo tale che la lama, al di sotto del pezzo stesso, scorra liberamente.
Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sull'attrezzo sia disinserito.
Posizionare il prodotto con la piastra di base in modo che la lama non venga ancora in contatto con il
pezzo in lavorazione.
1. Inserire la batteria.
2. Con il blocco dell'accensione inserito, mettere in funzione l'attrezzo premendo l'interruttore ON/OFF.
3. Con una velocità di lavoro adeguata, guidare l'attrezzo sul pezzo in lavorazione seguendo la linea di
tracciatura.
5.2.4 Fasi di lavoro in caso di occlusione del canale trucioli
1. Rimuovere la batteria.
2. Estrarre il serbatoio raccoglitrucioli.
3. Pulire il canale trucioli.
Se necessario, smontare la lama. Pagina 51
4. Verificare che le parti mobili dell'attrezzo funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da compromettere la funzione del prodotto.
6 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni con la batteria inserita !
Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!
Cura dell'attrezzo
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Cura delle batterie al litio
Tenere la batteria pulita, priva di olio e grasso.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Evitare eventuali infiltrazioni di umidità.
Manutenzione
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione
e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso
il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.
6.1 Pulizia della protezione antipolvere
Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto.
Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso Hilti.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
54 Italiano 2019522
*2019522*
Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato.
6.2 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione
In seguito ai lavori di cura e manutenzione controllare se sono stati applicati tutti i dispositivi di
protezione e se questi funzionano regolarmente.
Per controllare la cappa di protezione oscillante della lama, aprirla completamente azionando la leva di
comando.
Una volta rilasciata la leva di comando, la cappa di protezione oscillante deve potersi chiudere
rapidamente e completamente.
7 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria
Trasporto
PRUDENZA
Avvio accidentale durante il trasporto !
Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!
Togliere le batterie.
Non trasportare mai le batterie alla rinfusa.
Dopo un lungo periodo di trasporto, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneggiamenti.
Stoccaggio
PRUDENZA
Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido !
Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!
Immagazzinare l'attrezzo e le batterie in un luogo possibilmente fresco e asciutto.
Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi o dietro le finestre.
Porre l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e del personale non autorizzato.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneg-
giamenti.
8 Aiuti in caso di anomalie
In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare
personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti.
8.1 La sega circolare non è funzionante
Anomalia Possibile causa Soluzione
I LED non indicano nulla. Batteria non completamente inne-
stata.
Inserire la batteria.
Batteria scarica. Caricare la batteria.
1 Il LED lampeggia. Batteria scarica. Caricare la batteria.
Batteria troppo calda o troppo
fredda.
Portare la batteria alla tempera-
tura ambiente corretta.
4 LED lampeggiano. Sega circolare brevemente sovrac-
carica.
Rilasciare l'interruttore di co-
mando ed azionarlo nuova-
mente.
Si è attivato il sistema di protezione
dal surriscaldamento.
Lasciare raffreddare la sega
circolare e pulire le feritoie di
ventilazione.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
*2019522*
2019522 Italiano 55
8.2 La sega circolare è funzionante
Anomalia Possibile causa Soluzione
È impossibile premere l'inter-
ruttore ON/OFF o l'interrut-
tore è bloccato.
Assenza di errori (funzione di sicu-
rezza).
Premere il blocco dell'accen-
sione.
Il numero di giri cala improv-
visamente.
Lama bloccata. Non inclinare la lama.
I trucioli non vengono tra-
sportati nel serbatoio racco-
glitrucioli e cadono sulla pia-
stra di base.
Serbatoio raccoglitrucioli pieno. Svuotare il serbatoio raccogli-
trucioli. Pagina 52
Canale trucioli occluso. Pulire il canale trucioli.
Pagina 53
La lama non si muove. Forza di avanzamento eccessiva. Ridurre la forza di avanzamento
e mettere nuovamente in
funzione l'attrezzo.
La batteria si scarica più rapi-
damente del solito.
Temperatura ambiente molto
bassa.
Far riscaldare lentamente
la batteria a temperatura
ambiente.
La batteria non si innesta con
un "doppio clic" udibile.
Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti ed inserire
nuovamente la batteria nell'at-
trezzo.
Forte surriscaldamento della
sega circolare o della batteria.
Guasto elettrico Spegnere immediatamente la
sega circolare. Rimuovere la
batteria ed osservarlo. Lasciare
che si raffreddi. Contattare il
Servizio riparazioni Hilti.
L'attrezzo è sovraccarico (limiti di
utilizzo superati).
Prima di procedere con qual-
sivoglia attività attenersi alle
prestazioni del prodotto. Ve-
dere dati tecnici.
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Smaltimento delle batterie
Se le batterie non vengono smaltite correttamente, possono scaturire pericoli per la salute a causa di
fuoriuscita di gas o liquidi.
Non spedire inviare le batterie danneggiate!
Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti.
Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.
Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento
competente.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r4891.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Printed: 06.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Hilti SCM 22-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso