Plantronics Discovery 610 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
GB WElcoME
This User Guide provides instructions for setup
and use of the Plantronics Discovery
610
Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package. For
additional help, service or support information,
refer to your product warranty card or visit
www.plantronics.com.
DE WillKoMMEn
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Installation und Verwendung
des Plantronics Discovery
610 Bluetooth
®
-
Headsets.
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
die Sicherheitsinformationen in der
mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch.
Weitere Informationen sowie Informationen
zu Service oder Support finden Sie auf der
Garantiekarte oder unter www.plantronics.de.
DK VElKoMMEn
I denne brugervejledning finder du
instruktioner i installation og brug af dit
Plantronics Discovery
610 Bluetooth
®
-
headset.
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet
med sikkerhedsoplysninger, der leveres med
pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp,
service eller supportoplysninger, henvises du
til produktgarantikortet, eller du kan besøge
www.plantronics.com.
Es BiEnVEniDo
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para instalar
y utilizar los auriculares Discovery
610
Bluetooth
®
de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto incluido
relativo a la seguridad. Si desea obtener más
ayuda, asistencia o información acerca de la
compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía
del producto o visite www.plantronics.com.
Fi tErVEtUloa
Tästä käyttöoppaasta löydät Plantronics
Discovery
610 Bluetooth
®
-kevytkuulokkeen
asennus- ja käyttöohjeet.
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana
toimitettuihin turvallisuusohjeisiin. Tuotteen
takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita,
huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös
osoitteesta www.plantronics.com.
Fr BiEnVEnUE
Ce guide de l’utilisateur comprend les
instructions d’installation et d’utilisation de
votre oreillette Plantronics Discovery
610
Bluetooth
®
.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans
votre boîtier. Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie de votre
produit ou visitez le site :
www.plantronics.com.
it introDUZionE
La presente Guida dell’utente offre istruzioni
per la configurazione e l’uso dell’auricolare
Bluetooth
®
Discovery
610 di Plantronics.
Prima di iniziare, leggere le note sulla
sicurezza incluse nella confezione. Per
ulteriore supporto, assistenza o informazioni,
fare riferimento alla scheda di garanzia del
prodotto o visitare il sito Web
www.plantronics.com.
WELCOME
5
it soMMario
Introduzione ...................................................2
Contenuto della confezione e caratteristiche ...7
Ricarica ..........................................................9
Accensione ..................................................11
Associazione di dispositivi Bluetooth ...........16
Come indossare l’auricolare........................21
Uso dell’auricolare .......................................36
Spie luminose ..............................................37
Risoluzione dei problemi .............................52
Ricambi e accessori .....................................57
Registrazione del prodotto ..........................59
Assistenza tecnica .......................................61
nl inHoUDsoPGaVE
Welkom ..........................................................3
Inhoud van de verpakking en kenmerken .....7
Opladen ..........................................................9
In-/uitschakelen ..........................................12
Bluetooth afstemmen ...................................17
De headset passend maken ........................21
De headset gebruiken ..................................38
Statuslampjes ..............................................39
Problemen oplossen ....................................53
Reserveonderdelen en accessoires.............57
Het product registreren ...............................59
Technische ondersteuning...........................61
no innHolDsFortEGnElsE
Velkommen ....................................................3
Innholdet i pakken og funksjoner ..................7
Lading ............................................................9
Strøm ..........................................................12
Bluetooth-sammenkobling ..........................17
Tilpasse hodesettet .....................................22
Bruke hodesettet .........................................40
Statusindikatorer .........................................41
Feilsøking .....................................................54
Reservedeler og tilbehør .............................57
Registrer produktet .....................................59
Teknisk hjelp ................................................61
Pt ÍnDicE
Bem-vindo......................................................3
Conteúdo da Embalagem
e Características do Produto ....................7
Carregamento ................................................9
Alimentação ................................................12
Emparelhamento Bluetooth ........................17
Colocação do Auricular................................22
Utilização do auricular ................................42
Indicadores de Estado .................................43
Resolução de problemas .............................55
Peças de Substituição e Acessórios ............57
Registe o seu Produto..................................59
Assistência técnica ......................................61
sE innEHÅllsFÖrtEcKninG
Välkommen ....................................................3
Förpackningens innehåll och funktioner ......7
Laddning ........................................................9
Starta headsetet ..........................................13
Bluetooth-synkronisering ............................17
Anpassa headsetet ......................................23
Använda headsetet ......................................44
Statusindikatorer .........................................45
Felsökning ...................................................56
Reservdelar och tillbehör ............................57
Registrera produkten...................................59
Teknisk support ...........................................61
7
Fi PaKKaUKsEn sisältÖ Ja
laittEEn oMinaisUUDEt
1.
Kuuloke
2. Kuulokkeen tilan merkkivalo
3. Puhelunhallintapainike (käytössä /
pois käytöstä)
4. Äänensäätö- ja mykistyspainike
5. Korvaosa (lisävaruste)
6. Pehmeä geelikorvatyyny
a. Pieni b. Keskikokoinen c. Suuri
7. Mikrofoni
8. Verkkolaite
Fr caractÉristiQUEs Et
contEnU DU BoÎtiEr
1.
Oreillette
2. Indicateur d’état de l’oreillette
3. Bouton de contrôle d’appel (activé/
désactivé)
4. Bouton volume/secret
5. Stabilisateur d’oreille en option
6. Embout d’oreille en gel souple
a. Petit b. Moyen c. Grand
7. Microphone
8. Adaptateur d’alimentation secteur
it contEnUto DElla
conFEZionE
E carattEristicHE
1.
Auricolare
2. Spia luminosa dell’auricolare
3. Pulsante di controllo chiamate (On/Off)
4. Pulsante di controllo volume/esclusione
microfono
5. Clip opzionale
6. Cuscinetti in gel
a. Piccolo b. Medio c. Grande
7. Microfono
8. Adattatore CA
nl inHoUD Van DE
VErPaKKinG En
KEnMErKEn
1.
Headset-
2. Statuslampje van de headset
3. Gespreksknop (Aan/uit)
4. Volume-/muteknop
5. Optionele oorstabilisator
6. Zachte gel-oordopjes
a. Klein b. Middelgroot c. Groot
7. Microfoon
8. Wisselstroomadapter
no innHolDEt i PaKKEn oG
FUnKsJonEr
1.
Hodesett
2. Hodesettets statusindikator
3. Ringekontrollknapp (av/på)
4. Volum-/demp-knappen
5. Valgfri ørestabilisator
6. Ørepropp i Soft Gel
a. Liten b. Middels c. Stor
7. mikrofon
8. Vekselstrømsadapter
Pt contEÚDo Da
EMBalaGEM E
caractErÍsticas Do
ProDUto
1.
Auricular
2. Indicador de estado auricular
3. Botão de conversação (ligado/desligado)
4. Botão de volume/corte de som
5. Estabilizador opcional de colocação
sobre a orelha
6. Almofadas para a orelha em plástico
a. Pequena b. Média c. Grande
7. Microfone
8. Adaptador de corrente CA10.
sE FÖrPacKninGEns
innEHÅll
ocH FUnKtionEr
1.
Headset
2. Statusindikator för headset
3. Samtalsknapp (på/av)
4. Volym-/sekretessknapp
5. Stabilisator för valfritt öra
6. Mjuka gelöronsnäckor
a. Liten b. Mellan c. Stor
7. Mikrofon
8. Nätadapter
9
Fr cHarGEMEnt DE VotrE
orEillEttE
L’oreillette Plantronics Discovery 610 doit
être chargée pendant une durée minimale
d’une heure avant son utilisation. Comptez
trois heures pour un chargement complet. Un
adaptateur d’alimentation secteur est inclus.
L’indicateur d’état de l’oreillette devient rouge
pendant le chargement et s’éteint lorsque
celui-ci est terminé.
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation
secteur inclus
ATTENTION: n’utilisez pas votre oreillette
lorsque celle-ci est en charge et ne connectez
pas le chargeur lorsque l’oreillette est en
marche.
1. Branchez le chargeur secteur dans la base
de l’appareil et branchez-le à une prise.
it caricaMEnto
DEll’aUricolarE
Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare
l’auricolare Plantronics Discovery 610 per
almeno 1 ora. Per una ricarica completa sono
necessarie 3 ore. È incluso un adattatore CA.
La spia luminosa dell’auricolare diventa rossa
quando l’auricolare è in carica e si spegne
quando è completamente carico.
Uso dell’adattatore CA in dotazione
ATTENZIONE: non utilizzare l’auricolare
durante il processo di ricarica e non collegare
il caricabatterie durante l’uso dell’auricolare.
1. Inserire il caricabatterie CA nella base
dell’auricolare e collegarlo alla presa
elettrica.
nl DE HEaDsEt oPlaDEn
Vóór het eerste gebruik moet de Plantronics
Discovery 610-headset minimaal 1 uur lang
worden opgeladen en 3 uur om volledig te
zijn opgeladen. Een wisselstroomadapter is
meegeleverd. Het statuslampje van de headset
is rood tijdens het opladen en gaat uit als de
headset volledig is opgeladen.
De meegeleverde wisselstroomadapter
gebruiken
LET OP Gebruik de headset niet als deze
wordt opgeladen en sluit de oplader niet op de
headset aan als deze wordt gebruikt.
1. Sluit de wisselstroomoplader aan op
de onderkant van de headset en op een
voedingsbron.
no laDE HoDEsEttEt
Plantronics Discovery 610-hodesettet
må lades i minst én time før bruk, tre
timer for full lading. Det følger med
en vekselstrømsadapter. Hodesettets
statusindikator lyser rødt under ladingen og
slår seg av når hodesettet er fulladet.
Bruke vekselstrømsadapteren som følger med
FORSIKTIG Ikke bruk hodesetter under lading,
og ikke koble til laderen mens hodesettet er
i bruk.
1. Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen
på hodesettet, og koble den til strømkilden.
Pt carrEGar o aUricUlar
Antes da primeira utilização, o auricular
Plantronics Discovery 610 deverá ser
carregado durante pelo menos 1 hora; para
obter a carga máxima, o carregamento deverá
durar 3 horas. Inclui-se um adaptador de
corrente CA. A luz indicadora de estado do
auricular apresenta-se vermelha durante o
carregamento e desliga-se quando a carga
está completa.
Como utilizar o adaptador de corrente CA
incluído
CUIDADO Não utilize o auricular durante
o carregamento e não ligue o carregador
enquanto utiliza o auricular.
1. Ligue o carregador de CA à base do
auricular e ligue-o à corrente eléctrica.
sE laDDa HEaDsEtEt
Innan du använder Plantronics Discovery 610-
headsetet för första gången måste enheten
laddas i minst en timme, och i tre timmar för
fullständig laddning. En nätadapter medföljer.
Headsetets statusindikator lyser rött under
laddningen och slocknar när det är helt
uppladdat.
Ladda upp med hjälp av den medföljande
nätadaptern
VARNING: Använd inte headset under
pågående laddning och anslut inte laddaren
när headsetet används.
1. Anslut nätladdaren till headsetets
basenhet och anslut den sedan till
strömkällan.
11
Es EncEnDiDo Y aPaGaDo
1.
Encienda el auricular manteniendo
pulsado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul. Si lleva
puesto el auricular, oirá un sonido cuando
se encienda. El indicador de estado del
auricular parpadeará en azul cada seis
segundos cuando esté encendido.
NOTA: cuando el auricular está encendido,
el indicador de estado señala el nivel de
carga del auricular.
Carga superior a dos tercios =
parpadeo en rojo 3 veces
Carga entre uno y dos tercios =
parpadeo en rojo 2 veces
Carga inferior a un tercio =
parpadeo en rojo 1 vez
2. Apague el auricular pulsando el bon de
control de llamada de seis a ocho segundos
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en rojo o hasta que
oiga un sonido. El indicador de estado del
auricular no se enciende cuando el auricular
esté apagado.
Fi Virran KYtKEMinEn Ja
KatKaisEMinEn
1.
Kytke virta pitämällä puhelunhall
intapainiketta painettuna, kunnes
kevytkuulokkeen merkkivalo palaa
sinisenä. Jos kevytkuuloke on jo päässäsi,
kuulet merkkiäänen, kun virta kytkeytyy.
Kuulokkeen virran merkkivalo vilkkuu
sinisenä 6 sekunnin välein, kun virta on
kytkettynä.
HUOMAUTUS Kun kevytkuulokkeen virta
on kytkettynä, kuulokkeen tilan merkkivalo
osoittaa kuulokkeen lataustason.
Latausta jäljellä yli 2/3 =
merkkivalo vilkkuu 3 kertaa.
Latausta jäljellä 1/3–2/3 =
merkkivalo vilkkuu 2 kertaa.
Latausta jäljellä 1/3 =
merkkivalo vilkkuu kerran.
2. Katkaise laitteen virta painamalla
puhelunhallintapainiketta 6–8 sekuntia,
kunnes kuulokkeen tilan merkkivalo palaa
punaisena tai kunnes kuulet merkkiäänen.
Kevytkuulokkeen tilan merkkivalo palaa,
kunnes virta katkaistaan.
Fr actiVation Et
DEsactiVation
1.
Pour activer l’oreillette, maintenez le
bouton de contrôle d’appel enfoncé jusqu’à
ce que l’indicateur d’état de l’oreillette
soit bleu. Si vous portez l’oreillette, vous
entendrez un bip lorsqu’elle est activée.
L’indicateur d’état de l’oreillette devient
bleu et clignote toutes les six secondes
lorsque l’oreillette est activée.
REMARQUE : lorsque l’oreillette est
activée, l’indicateur d’état d’oreillette
indique le niveau de chargement de
l’oreillette.
Plus de 2/3 de charge de batterie =
l’indicateur devient rouge et clignote 3
fois.
1/3 à 2/3 de charge de batterie =
l’indicateur devient rouge et clignote 2
fois.
Moins d’1/3 de charge de batterie =
l’indicateur devient rouge et clignote 1
fois.
2. Pour sactiver loreillette, appuyez sur le
bouton de contrôle d’appel pendant 6 à 8
secondes jusqu’à ce que l’indicateur d’état
de loreillette s’allume en rouge ou jusqu’à
ce que vous entendiez le bip. L’indicateur
d’état de l’oreillette reste éteint tant qu’elle
est désactie.
it accEnsionE E
sPEGniMEnto
1.
Accendere l’auricolare premendo e
tenendo premuto il pulsante di controllo
chiamate fino a quando la spia luminosa
diventa blu. Se si indossa l’auricolare, al
momento dell’accensione verrà emesso
un segnale acustico. Quando l’auricolare è
acceso, la spia luminosa lampeggia in blu
ogni 6 secondi.
NOTA: quando l’auricolare è acceso, la spia
luminosa ne indica il livello di carica.
Batteria carica per più di 2/3 =
La spia lampeggia 3 volte in rosso
Batteria carica da 1/3 a 2/3 =
La spia lampeggia 2 volte in rosso
Batteria carica per meno di 1/3 =
La spia lampeggia 1 volta in rosso
2. Spegnere l’auricolare premendo il pulsante
di controllo chiamate per 6-8 secondi.
finché la spia luminosa diventa rossa o
viene emesso un segnale acustico. Quando
l’auricolare è spento, la spia luminosa
rimane spenta.
16
Fr coUPlaGE BLUETOOTH
Avant d’utiliser votre oreillette pour la
première fois, vous devez la coupler avec un
autre périphérique Bluetooth (le combiné d’un
téléphone mobile, par exemple). Vérifiez que
l’oreillette est complètement chargée.
Recherchez la section qui décrit comment
configurer une connexion sans fil Bluetooth
dans le manuel qui accompagne votre appareil
Bluetooth.
1. Déplacez-vous dans les menus de votre
téléphone jusqu’à ce qu’il affiche «
Recherche de périphériques », ou un
message équivalent.
2. Oreillette désactivée, maintenez le bouton
de contrôle d’appel enfoncé jusqu’à ce
que l’indicateur d’état de l’oreillette
s’allume brièvement en bleu, puis clignote
en alternant entre le rouge et le bleu.
L’oreillette est maintenant passée en mode
recherche et reste dans ce mode pendant
30 secondes.
3. Sur votre téléphone, sélectionnez «
Recherche de périphériques » pour activer
la recherche de l’oreillette.
4. Lorsque le téléphone affiche les résultats
de la recherche, sélectionnez « 6xx
Plantronics ». Le téléphone continue à
rechercher l’oreillette.
5. Lorsque le téléphone vous demande un
code secret, saisissez « 0000 » et appuyez
sur Entrée.
Votre oreillette est maintenant associée à
votre téléphone.
it accoPPiaMEnto Di
DisPositiVi BLUETOOTH
Prima di utilizzare l’auricolare per la prima
volta, è necessario accoppiarlo a un altro
dispositivo Bluetooth quale un telefono
cellulare. Assicurarsi che l’auricolare sia
completamente carico.
Fare riferimento alla sezione relativa alla
configurazione di una connessione Bluetooth
wireless del manuale del dispositivo Bluetooth.
1. Scorrere le opzioni di menu sul telefono
fino a visualizzare quella che consente di
attivare la ricerca di dispositivi.
2. Con l’auricolare spento, tenere premuto
il pulsante di controllo chiamate fino a
quando la spia luminosa diventa blu, quindi
lampeggia in rosso e blu. L’auricolare
è adesso in modalità di ricerca. Questa
modalità rimane attiva per 30 secondi.
3. Selezionare l’opzione di ricerca di
dispositivi sul telefono per attivare la
ricerca dell’auricolare.
4. Non appena vengono visualizzati i
risultati di ricerca sul display del telefono,
selezionare “6xx Plantronics”. La ricerca
dell’auricolare continua.
5. Se viene richiesta l’immissione di un codice
di accesso, digitare “0000”, quindi premere
Invio.
L’auricolare è adesso collegato al telefono.
.pp
BLUETOOTH pairing
21
it coME inDossarE
l’aUricolarE
L’auricolare dispone di tre cuscinetti in gel e di
una clip opzionale. Il cuscinetto medio fornito
è predisposto per essere inserito nell’orecchio
destro.
1. Ruotare il cuscinetto verso destra per
inserirlo nell’orecchio sinistro.
2. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il
lato allungato del cuscinetto rivolto verso
l’alto e in avanti.
Se risulta scomodo, troppo stretto o troppo
largo, rimuovere il cuscinetto dall’auricolare
ruotandolo dapprima nella posizione
neutrale*.
1. Scegliere la dimensione del cuscinetto più
adatta al proprio orecchio.
2. Tenere il cuscinetto con il lato allungato
rivolto verso il basso e spingere il
cuscinetto nell’apertura sull’auricolare.
3. Ruotare il cuscinetto verso sinistra per
inserirlo nell’orecchio destro oppure verso
destra per inserirlo nell’orecchio sinistro.
4. Posizionare l’auricolare nell’orecchio con il
lato allungato rivolto verso l’alto e in avanti.
USO DELLA CLIP OPZIONALE
È possibile collegare all’auricolare una clip
che ne migliori la stabilità.
1. Per rimuovere il cuscinetto dall’auricolare,
ruotarlo portandolo nella posizione
neutrale* ed estrarlo dall’auricolare.
2. Inserire la clip tra il cuscinetto e
l’auricolare.
3. Riposizionare il cuscinetto.
nl DE HEaDsEt PassEnD
MaKEn
De headset wordt geleverd met 3 zachte gel-
oordopjes en een optionele oorstabilisator. Het
oordopje van gemiddeld formaat is ingesteld
op het rechteroor.
1. Draai het oordopje naar rechts zodat u het
op het linkeroor kunt dragen.
2. Plaats de headset op uw oor met de
langwerpige kant van het oordopje naar
boven en naar voren gericht.
Als de pasvorm niet comfortabel is doordat
de headset te strak of te los zit, verwijdert u
het oordopje van de headset door het in de
vrije* stand te zetten en het vervolgens van de
headset te trekken.
1. Kies het formaat oordopje dat het beste in
uw oor past.
2. Houd het oordopje met de langwerpige
kant naar beneden gericht en druk het
oordopje in de opening van de headset.
3. Draai het oordopje naar links voor het
dragen op het rechteroor en naar rechts
voor het dragen op het linkeroor.
4. Plaats de headset op uw oor met de
langwerpige kant naar boven en naar voren
gericht.
DE OPTIONELE OORSTAbILISATOR
GEbRUIkEN
De oordopstabilisator kan op de headset
worden bevestigd ter verbetering van de
stabiliteit.
1. Verwijder het oordopje van de headset
door het in de vrije* stand te zetten en het
vervolgens van de headset te trekken.
2. Bevestig de stabilisator tussen het
oordopje en de headset.
3. Plaats het oordopje weer terug.
36
risPosta E tErMinE DEllE
cHiaMatE
1.
Per rispondere a una chiamata, premere brevemente
il pulsante di controllo chiamate oppure il pulsante di
controllo volume/esclusione microfono.
2. Per terminare una chiamata, premere brevemente il
pulsante di controllo chiamate.
rEGolaZionE DEl VolUME
Per aumentare il volume di ascolto dell’auricolare, premere
l’estremità superiore (+) del pulsante di controllo volume/
esclusione microfono.
Per ridurre il volume di ascolto, premere l’estremità inferiore (-)
del pulsante.
AVVISO: non utilizzare cuffie o auricolari a volumi troppo elevati
per periodi di tempo prolungati, poiché ciò può compromettere
le capacità uditive. Regolare il volume su livelli moderati.
ricoMPosiZionE DEll’UltiMo
nUMEro
Per attivare la funzione di ricomposizione dell’ultimo numero,
fare doppio clic sul pulsante di controllo chiamate. A ogni
pressione viene emesso un segnale con tono alto.
NOTA: è necessario che il dispositivo o telefono cellulare
supporti la funzione di ricomposizione dell’ultimo numero.
EsclUsionE DEl MicroFono
Per disattivare il microfono durante una chiamata, premere
contemporaneamente le estremità del pulsante di controllo
volume/esclusione microfono finché non viene percepito un
segnale acustico.
Per riattivare il microfono, premere di nuovo il pulsante.
aUricolarE FUori DElla Portata
Se l’auricolare viene allontanato dal telefono cellulare o dal
dispositivo Bluetooth, può verificarsi quanto segue:
La qualità dell’audio peggiora.
Viene emesso un segnale acustico nell’auricolare.
È possibile utilizzare solo la funzione di spegnimento.
Dopo 30 secondi l’auricolare tenta di ricollegarsi al telefono o
dispositivo.
iT UsO dELL’aUriCOLarE
37
Uso DElla FUnZionE Di sElEZionE VocalE
La funzione di selezione vocale può essere utilizzata solo se è attivata sul dispositivo. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento al manuale fornito con il dispositivo Bluetooth. Se l’auricolare è acceso, una lunga pressione del
pulsante di controllo chiamate consente di attivare la funzione di selezione vocale sull’auricolare.
MoltEPlici UtiliZZi Di Una PrEssionE ProlUnGata
DEl PUlsantE Di controllo cHiaMatE
FUNZIONE AURICOLARE
STATO DEL
DISPOSITIVO bLUETOOTH
RISULTATO
Accensione Spento Accende il dispositivo
Ricollegamento al
dispositivo Bluetooth
Acceso
Collegamento assente
Ricollega il dispositivo
Rifiuto di una chiamata
Acceso
Collegato
Chiamata in arrivo
Interrompe la chiamata o la inoltra alla
segreteria, in base al dispositivo
Trasferimento di una
chiamata tra l’auricolare e
il dispositivo Bluetooth
Acceso n
Collegato
Chiamata in arrivo
Trasferisce la chiamata da
un dispositivo a un altro
Composizione tramite
selezione vocale
Acceso
Collegato
Chiamata in arrivo
Attiva la funzione
di riconoscimento vocale
STATO AURICOLARE SPIA LUMINOSA DELLAURICOLARE
In fase di accensione La spia blu si accende e lampeggia ogni 6 secondi
Acceso La spia blu lampeggia ogni 6 secondi
In fase di spegnimento La spia rossa si accende e si spegne
Spento La spia non è accesa
Batteria in carica La luce rossa è accesa
Batteria pienamente carica La luce rossa è spenta
Stato di ricerca
La spia si accende e lampeggia in
blu e rosso per 30 secondi
Chiamata persa
Lampeggiamento lento blu/rosso
Premere un tasto per annullare
Chiamata in entrata Lampeggiamento rapido blu/rosso
Spia luminosa OLI (On Line Indicator) La spia blu lampeggia ogni 10 secondi
Livello della batteria basso Lampeggia in rosso
sPiE lUMinosE
52
iT risOLUziOnE dEi prOBLEMi
POSSIbILE CAUSA SOLUTION
L’auricolare non era in modalità di ricerca
quando sono state effettuate delle selezioni
nel menu del telefono cellulare.
Vedere la sezione “Accoppiamento di dispositivi
Bluetooth” a pagina 16.
Sono state effettuate selezioni non corrette nel
menu del telefono cellulare.
Vedere la sezione “Accoppiamento di dispositivi
Bluetooth” a pagina 16.
l’aUricolarE non FUnZiona con il tElEFono.
POSSIbILE CAUSA SOLUTION
Il microfono è disattivato.
Premere contemporaneamente le estremità del pulsante
di controllo volume/esclusione microfono.
Gli intErlocUtori non riEscono a sEntirE.
POSSIbILE CAUSA SOLUTION
L’auricolare è spento.
Premere il pulsante di controllo chiamate
per 2 secondi fino a sentire un segnale acustico
o finché la spia luminosa diventa blu.
L’auricolare è fuori portata.
Avvicinare l’auricolare al telefono
o al dispositivo Bluetooth.
La batteria dell’auricolare è esaurita.
Ricaricare la batteria utilizzando
il caricabatterie CA in dotazione.
Il volume di ascolto è troppo basso.
Premere la parte superiore del pulsante di controllo
volume/esclusione microfono
per aumentare il volume dell’auricolare.
Mancata ricEZionE DEll’intErlocUtorE o
DEl sEGnalE Di coMPosiZionE.
non È stato iMMEsso il coDicE Di accEsso.
POSSIbILE CAUSA SOLUTION
Il telefono non ha individuato l’auricolare.
Ripetere la procedura di accoppiamento
descritta a pagina 16.
Sono state effettuate selezioni non corrette
nel menu del telefono cellulare.
Ripetere la procedura di accoppiamento
descritta a pagina 16.
58
GB to orDEr
To order, please contact
your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com
DE BEstEllUnG
Wenn Sie diese Produkte
erwerben möchten,
wenden Sie sich an Ihren
Plantronics-Händler oder
besuchen Sie die Website
www.plantronics.de
DK BEstillinG:
Kontakt din Plantronics-
forhandler, eller besøg
www.ergotel.dk for få oplyst
nærmeste forhandler
Es PEDiDos
Para realizar un pedido,
póngase en contacto con el
proveedor de Plantronics o
visite www.plantronics.com.
Fi tilaaMinEn
Voit tilata tuotteita
Plantronics-jälleenmyyjältä
tai osoitteesta
www.plantronics.com
Fr PoUr
coMManDEr
Pour commander,
contactez votre fournisseur
Plantronics ou consultez
le site
www.plantronics.com
it PEr orDinarE
Per ordinare ricambi
e accessori, contattare
il proprio rivenditore
Plantronics o visitare il sito
Web www.plantronics.com
nl BEstEllEn
Neem voor een bestelling
contact op met de
Plantronics-leverancier
of ga naar
www.plantronics.com
no BEstillE
Hvis du vil bestille, kan
du kontakte Plantronics-
leverandøren eller gå til
www.plantronics.com
Pt Para FaZEr
EncoMEnDas
Para realizar encomendas,
contacte o seu fornecedor
Plantronics ou visite
www.plantronics.com
sE BEställa
Beställ genom Plantronics-
återförsäljaren eller gå till
www.plantronics.com
parTs and aCCEssOriEs
62
MOdEL and COUnTry infOrMaTiOn
GB
S
ee package for product model number and
r
e
f
er to the table below
f
or approved use
.
DE
W
eitere In
f
ormationen zur Produktmodell
-
n
ummer fi nden
S
ie auf der Verpackung
u
nd In
f
ormat
i
onen zur e
i
ner genehm
i
gten
erwen
ung
n
er nac
ste
en
en
a
e
e
DK
D
u fi nder modelnummeret p
å
pakken, o
g
i
t
abellen herunder kan du
nde oplysn
i
nger
o
m go
dk
en
d
t anven
d
e
l
s
e
ES
C
onsulte la envoltura para saber el n
ú
mero del
m
o
d
e
l
o
d
e
l
pro
d
ucto y
l
a ta
bl
a que aparece a
continuaci
ó
n para confi rmar los usos que se
p
ue
d
en
d
ar a
l
aur
i
cu
l
ar
.
FR
R
eportez-vous
à
l’emballage pour conna
î
tre
l
e num
é
ro de mod
è
le du produit et consultez
l
e ta
bl
eau c
i
-
d
essous concernant
l
ut
ili
sat
i
on
approuv
é
e
.
IT
I
l numero del modello
è
riportato sulla
con
f
ezione. Per ulteriori in
f
ormazionisull’uso
a
pprovato, consu
l
tare
l
a seguente ta
b
e
ll
a
.
NO
S
e pakken for produktmodellnummer,
NL
Kij
k
i
n de onderstaande tabel voor toegestaan
g
ebru
i
k. Het modelnummer v
i
ndt u op de
verpakk
i
ng
.
PT
P
rocure o n
ú
mero de modelo naembalagem
e consulte a tabela segu
i
ntepara conhecer a
u
t
i
l
i
zação aprovada
.
SE
P
roduktens modellnummer h
i
ttar du
i förpackningen och anvisningar om
FI
P
akkauksessa on tuotteen mall
i
numero
.
O
heisessa taulukossa on tiedot
t
uotteen
h
yvä
k
sytystä
k
äytöstä
.
7
7
anv
ä
ndning hittar du i tabellen nedan.
og se abellen nedenfor for godkjent bruk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Plantronics Discovery 610 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per